Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 645572)
Контекстум

Стихотворения

0   0
Первый авторШекспир Вильям
Издательство[Б.и.]
Страниц2
ID10282
АннотацияПесня Офелии. Песня могильщика. Песня Дездемоны. Перевод Н. П. Огарева (1870).
Кому рекомендованоПереводы
Шекспир, В. Стихотворения : Сборник стихов / В. Шекспир .— : [Б.и.], 1604 .— 2 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/10282 (дата обращения: 17.07.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

В головах все дерн настлали, В ноги камень положен. <...> Саван бел, как снег нагорный, Сам он убран весь в цветах; Так он лег в могиле черной, А любовь по нем в слезах. <...> С раннею зарей Этот день пришла девица Праздновать с тобой. <...> Он проснулся и оделся, Дверь ей отворил, От себя ж ее девицей Он не отпустил. <...> Ты меня ведь обещался Взять себе женой? <...> III В гробу его открыто проносили, Гей но нонни! нонни, гей нонни! <...> Нет! уж умер он, Лег на долгий сон, Он больше не вернется! <...> Был он с белой бородой, Мягок локон завитой: Он ушел в свой темный дом. <...> Песня могильщика Я смолоду любил, любил, Мне сладко было это, Я чудно время проводил: Да тут и дива нету. <...> А старость и пришла тайком, Да в когти и забрала, Да в даль и увезла потом Меня как не бывало. <...> Лопату взяли б, заступ, лом, Да крышкой бы накрыли, Да яму вырыли б потом, Вот гостя б угостили. <...> I В тени сикимора бедняжка сидела, вздыхала, Пойте про иву зеленую! <...> Рука на груди, голова на коленях лежала, Пойте про иву, про иву, про иву! <...> Струи свежих вод перед ней ее пени роптали, Пойте про иву, про иву, про иву! <...> Горючие капали слезы и камни смягчали, Пойте про иву, про иву, про иву! <...> Чем больше он женщин возьмет, тем с мужчинами больше б спала я. <...>
Стихотворения.pdf
Н. П. Огарев Из Уильяма Шекспира ---------------------------------------------------------------------------Уильям Шекспир. Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке 1976-1987 М, ВГИБЛ, 1989 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------Песни Офелии I Средь толпы - кем я любима, Как узнать бы мне того? По одежде ль пилигрима, По сандалиям его? Ведь он умер - вы не знали? Ведь ушел, ведь умер он. В головах все дерн настлали, В ноги камень положен. Саван бел, как снег нагорный, Сам он убран весь в цветах; Так он лег в могиле черной, А любовь по нем в слезах. II День святого Валентина? С раннею зарей Этот день пришла девица Праздновать с тобой. Он проснулся и оделся, Дверь ей отворил, От себя ж ее девицей Он не отпустил. Ах, святая Катерина! Дурно ведь оно. Вот мужчины! все такие, - Право, им грешно. "Ты меня ведь обещался Взять себе женой?" Он отвечает: "Я и взял бы, да напрасно Ты спала со мной". III В гробу его открыто проносили, Гей но нонни! нонни, гей нонни! И много слез в могилу уронили. IV Ужель он не вернется? Ужель он не вернется? Нет! уж умер он, Лег на долгий сон, Он больше не вернется! Был он с белой бородой, Мягок локон завитой:
Стр.1