Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634942)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Жизнь и смерть короля Ричарда Iii (отрывки)

0   0
Первый авторШекспир Вильям
Издательство[Б.и.]
Страниц8
ID10248
АннотацияОтрывок из полного перевода в стихах Евгения Парамонова-Эфруса (2008). Публикуется с любезного разрешения переводчика
Кому рекомендованоПереводы
Шекспир, В. Жизнь и смерть короля Ричарда Iii (отрывки) : Пьеса / В. Шекспир .— : [Б.и.], 1592 .— 8 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/10248 (дата обращения: 03.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

"Монолог Ричарда" (Акт V, Сцена 3) (перевод Евгения Парамонова-Эфруса) para-efrus@narod.ru para-efrus@rambler.ru К о р о л ь Р и ч а р д Коня сменить! <...> Терзает совесть - языков в ней масса есть Рассказывать, что там лежит на ней: Один рассказ о том, что я - злодей! <...> И если мрак могильный меня скроет, Никто не скажет: Бог его прости! <...> Я слышал только что вот тут в палатке Слова проклятия: Жди завтра нашу месть! <...> Убийство Принцев" (Акт IV, Сцена 3) Т и р р э л Свершили мы кровавый акт тиранства Ужасная и злобная резня Когда-нибудь дотоле не случалась, В подобном не был край наш виноват. <...> Я подкупил Форреста и Дайтона Для этой беспощадной скотобойни. <...> Святая Книга, помнится, однажды Меня почти что перевоспитала, Но Дьявол..." тут злодей рассказ прервал, А Дайтон в продолжение сказал: "Мы в саваны потом запеленали Тех юношей, что лучше не создала Природа от Начала Сотворенья". <...> Поведав так, ушли в большом смятенье, Поскольку Совесть и Раскаянье Души Им далее не дали говорить. <...> Теперь я эти новости могу Кровавому поведать Королю. <...> Перед Битвой" (Акт V, Сцена 3) Сцена 3 (Акт V) [Палатка Ричмонда. <...> Входят Оксфорд и другие придворные] П р и д в о р н ы е День добрый, Ричмонд! <...> Р и ч м о н д То был прекрасный сон И в нём надежды все мои сбывались. <...> Собрались Души, Ричардом попранных, В палатке здесь, победу мне суля, И предвещали, сердце веселя, Что свой Венец я получу по Праву. <...> Р и ч м о н д Тогда пора приняться нам за дело. <...> [Выходит из палатки и обращается к своим войскам] <...> И помните, в бою И Бог, и Правота на нашей стороне. <...> За нас Святые и Обиженные Души: Мольбы их служат праведным щитом. <...> А Ричарда молитвы Бог не слушал Помогут <...>
Жизнь_и_смерть_короля_Ричарда_Iii_(отрывки).pdf
"Монолог Ричарда" (Акт V, Сцена 3) (перевод Евгения Парамонова-Эфруса) para-efrus@narod.ru para-efrus@rambler.ru К о р о л ь Р и ч а р д Коня сменить! Перевязать мне раны! Помилуй, Иисус! (Окончательно просыпается): Мне легче - то был сон. Трусливой совестью терзаюсь постоянно! Лишь полночь - в ночнике горит огонь. Вот по лицу холодный пот струится. Нет никого - пугает что меня? Ведь я люблю себя и это всё мне мнится, И верю я в себя - и значит Я есть Я. Что? Есть убийца здесь? Конечно нет - лишь Я. Зачем же от себя пытаться мне бежать? Пускай мне мстить хотят, во всём меня кляня, Но я люблю себя. Мне суждено лишь знать, Какой же вред нанёс себе я самому. Насколько я хорош, судить мне одному. Ужель себя винить - вот в этом мой удел? Неужто я рождён для ненавистных дел? Скажу: Злодей я! Иль солгу: Я не злодей! - И правда - глупость, но глупа и лесть. Терзает совесть - языков в ней масса есть Рассказывать, что там лежит на ней: Один рассказ о том, что я - злодей! Другой, как лжесвидетелем я был И скольких я противников убил - Грехи лежат на совести моей! Толпа вокруг клеймит меня: Виновен! Отчаянье - никем я не любим! И если мрак могильный меня скроет, Никто не скажет: Бог его прости! И не найдётся жалости ни капли, Кого убил - тех Дух витает здесь. Я слышал только что вот тут в палатке Слова проклятия:Жди завтра нашу месть! "Убийство Принцев" (Акт IV, Сцена 3) Т и р р э л Свершили мы кровавый акт тиранства - Ужасная и злобная резня
Стр.1

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ