Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616356)
Контекстум
  Расширенный поиск
308

Описательное изучение жизни общества (общественная, политическая, экономическая жизнь в стране в целом). Социография


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1205 (0,99 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
451

№122 [Советская Россия, 2024]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Но каким образом решить эти проблемы, если после бюджетной политики, а может быть, даже и перед ней, <...> Какова позиция ЦБ РФ по данной проблеме? 15. <...> Как ЦБ РФ планирует разрешать указанную проблему? Пизанская... устойчивость ЦБ Вопросы к Э.С. <...> Хабаровск: проблемы студентов В одном из хабаровских вузов приказом ректора закрывают несколько корпусов <...> Ректорат проблемы не особо волнуют – для решения проблемы там пообещали лишь перевод на индивидуальный

Предпросмотр: Советская Россия №122 (0) 2024.pdf (1,8 Мб)
452

№26 [Советская Россия, 2023]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Самая острая проблема у нас – это водоснабжение, водоотведение. <...> Выявились, например, специфические проблемы «ипотечников» и родителей с детьми-инвалидами. <...> Но особенно болезненно проблема переселения может сказаться на людях старшего поколения. <...> Помимо проблемы обесценивания жилья в процессе переселения возникает и множество других проблем. <...> Такое «распределение» кажется справедливым, но на деле это «перевод стрелок» со стороны властей США или

Предпросмотр: Советская Россия №26 2023.pdf (0,9 Мб)
453

Кризисное сознание в контексте глобализационных процессов [монография]

Автор: Рассказов Л. Д.
Сиб. федер. ун-т

В монографии систематизированы сведения о кризисном сознании и глобализации, изложены законы их развития, функционирования, взаимосвязи и взаимозависимости в условиях общества переходного периода. Автор опирается на труды классиков и современников, а также использует собственные многолетние наработки, полученные в результате преподавательской и научно-исследовательской деятельности.

Лосев, выражается, с одной стороны, через символ («символ» в переводе с греческое значит «совпадение» <...> Подмена понятий – кризис как проблема, для которой следует объединиться, и кризис как проблема, которую <...> Проблемы и модели анализа кризисных процессов общества Задачи параграфа: 1) изучить проблемы, связанные <...> Моисеев термин «устойчивое развитие» считает неудачным, особенно в переводе на русский язык: «Там, где <...> , к проблемам другим.

Предпросмотр: Кризисное сознание в контексте глобализационных процессов.pdf (0,6 Мб)
454

№92(6960) [Российская газета - Неделя, 2016]

Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор «Российской газеты»: В. ФРОНИН

Мы хотим, чтобы русскому роду не было переводу — вот в чем наша идея. <...> Затем обращаться за разрешением на перевод земли в многофункциональный центр (МФЦ). <...> Для возврата средств при якобы ошибочном переводе существует чек. <...> Это проблема соседа», — говорит депутат. <...> И для Гошта, как говорят источники, перевод был совсем не повышением, а наоборот.

Предпросмотр: Российская газета - Неделя №16 2016.pdf (0,7 Мб)
455

№1 [История и современность, 2014]

Научно-теоретический журнал для гуманитариев - историков, философов, социологов и представителей других обществоведческих дисциплин, а также естественников, проявляющих интерес к проблемам общества. Ведущие темы публикаций: - история цивилизаций и народов, - теоретические проблемы истории, - основные проблемы современности, - связь общества и природы.

Степень разработанности проблемы такова. <...> Современные исследования социальных проблем 9(17). <...> Горы и демократия: к постановке проблемы. Восток. <...> современность 1/2014 26 ноября 1975 г. первого возвращаемого спутника-фоторазведчика FSW-0 (Фаньхойши Вэйсин, в переводе <...> строительство и нужды храма, посещение церкви, знание молитв, соблюдение воскресных и праздничных дней, перевод

Предпросмотр: История и современность №1 2015.pdf (0,2 Мб)
456

№1 (451) [ЭКО, 2012]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

ÌÅËÜÍÈÊÎÂÀ набора проблем на территории страны. <...> Автор был известен своим альтернативным переводом «Капитала», в котором виртуозная терминологическая <...> Перевод никогда не публиковался. 6 Мамардашвили М. <...> Вариантов выхода из данной проблемы может быть несколь ко. <...> Воз никли новые проблемы, и в первую очередь – рабочий воп рос.

Предпросмотр: ЭКО №1 (451) 2012.pdf (0,1 Мб)
457

№4 [Российская газета - Неделя, 2014]

Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор «Российской газеты»: В. ФРОНИН

Медиация поможет не хвататься за голову от проблем. <...> Альтернативный вариант — перевод денег на счет, открытый пенсионером в банке, используется только по <...> Еще вариант — оформить перевод денег не на сберкнижку, а на пластиковую карту, и снимать небольшие суммы <...> К профессиональным неудачам добавляются проблемы личного характера. <...> И даже «а-Ям а-Масриах» — в переводе: «Вонючее». В Израиле его называют Соленым морем.

Предпросмотр: Российская газета - Неделя №4 2014.pdf (1,3 Мб)
458

№86 [Советская Россия, 2025]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Да, есть разные перегибы, есть проблемы, болезненные преодоления. <...> И мы оперативно решали проблемы. <...> Как показала практика, подобные этические проблемы имеют и обратную сторону. <...> Потратив всего 23 часа на «скармливание» машине англоязычных промптов, перевод с английского на русский <...> С 10 августа по 6 сентября 1985 г. проводились работы по переводу подводной лодки с территории судоремонтного

Предпросмотр: Советская Россия №86 (0) 2025.pdf (0,6 Мб)
459

№42 [Советская Россия, 2024]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Эта статистика показывала, что переводов в страну было устойчиво примерно в два раза меньше, чем из страны <...> Отрицательное сальдо трансграничных переводов в 2019 году равнялось 16,6 млрд долларов, в 2020 году – <...> Ведь экспорт капитала осуществляется не только в виде трансграничных переводов средств за рубеж. <...> Огромная проблема в том, куда их селить. <...> Справиться с проблемой помог реагент, используемый японскими кузнецами в металлообработке.

Предпросмотр: Советская Россия №42 2024.pdf (1,4 Мб)
460

№120 [Советская Россия, 2022]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Нам говорят, что после начала СВО на Украине и санкционной войны против России перевод дивидендов и других <...> Основная масса респондентов хотела бы решения конкретных проблем. <...> «У нашего руководства вообще запрет на перевод людей на удаленку сейчас, чтобы не бежали, – все всё понимают <...> Мы обязаны максимально сплотиться для решения этих проблем. <...> Отсюда вытекают и сила фронта, и те проблемы, с которыми ему предстоит столкнуться.

Предпросмотр: Советская Россия №120 2022.pdf (0,6 Мб)
461

№54(8999) [Российская газета - Неделя, 2023]

Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор «Российской газеты»: В. ФРОНИН

Нет проблем с отоплением или бензином. <...> На самом деле, рассказывают эксперты, проблема есть. <...> сохранение «служебных» метров и получение компенсации от родного ведомства за съемную квартиру или дом при переводе <...> Далее звонивший объясняет своей жертве, что ее могут запросто обвинить за такие переводы в государственной <...> За год решение своих проблем благодаря службе «Милосердие» находят 30 тысяч человек.

Предпросмотр: Российская газета - Неделя №54(8999) 2023.pdf (0,6 Мб)
462

№63 [Советская Россия, 2023]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

рекламы, для написания различных текстов, получения учебныхматериалов,необходимойинформации,переводов <...> К сожалению, проблема решается плохо. <...> Интеллект – хорошо, но за ним следуют проблемы: уже говорили, безработица. <...> Проблема дезертиров и уклонистов существует у обеих сторон конфликта на Украине. <...> Rosa2145 Языковая проблема – это проблема определения национальной принадлежности, ведь «на каком языке

Предпросмотр: Советская Россия №63 2023.pdf (0,8 Мб)
463

№91 [Советская Россия, 2025]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Рассчитываю, что сегодняшние договорённости станут опорной точкой не только для решения украинской проблемы <...> работы у завода могут быть и не столь радостными: ранее сообщалось, что «АвтоВАЗ» рассматривает вопрос о переводе <...> высшей стадии, когда были решены практически все серьезные, подчеркиваю, именно серьезные, ключевые проблемы <...> Они создают проблемы и для судов, и для нефтяных платформ. <...> Напомним, проблемы в регионе затронули многих горняков: предприятия проводят массовые сокращения из-за

Предпросмотр: Советская Россия №91 (0) 2025.pdf (2,6 Мб)
464

№246(9487) [Российская газета - Неделя, 2024]

Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор «Российской газеты»: В. ФРОНИН

В итоге одни страны набирают долги, а их проблемы решают все остальные. <...> проблемами всего мира. <...> Поделился генсек ООН и опытом применения ИИ — дипфейком, который его голосом осуществил синхронный перевод <...> Но и проблем хватало. <...> Мне очень нравится это имя, которое в переводе с греческого означает «полезный», и я постараюсь быть

Предпросмотр: Российская газета - Неделя №246(9487) (0) 2024.pdf (0,7 Мб)
465

№8 [ЭКО, 2020]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

Здесь главная проблема не в ценах, а в доходах. <...> Сибирь сегодня: проблемы и решения. М.: Мысль, 1974. 208 с. <...> опубликовавшая в 2013 г. свою монографию «Разочарованные мечтатели: советское общество 1920-х гг.», ее русский перевод <...> Жуйкова высоко оценивался в Москве и до 1930 г. с ним даже велись переговоры о его переводе в Центр, <...> производства в первой половине 1930 г. привела к деформации деятельности земельных органов, по сути, к переводу

Предпросмотр: ЭКО №8 2020.pdf (0,3 Мб)
466

№8 [Советская Россия, 2022]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

пускали через проходную, а когда всё-таки пустили, то я узнал и о снижении зарплаты в три раза, и о переводе <...> Проблемы, с которыми обращаются, растут как снежный ком. <...> перестает быть проблемой. 1 Признан иноагентом в РФ. <...> Но при переводе многое теряется. <...> официального сайта «Красная линия» – http://www.rline.tv/programs/ или со спутника ABS-2 – язык вещания (перевода

Предпросмотр: Советская Россия №8 2022.pdf (0,3 Мб)
467

№79 [Советская Россия, 2024]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Огромное внимание, как и прежде, уделял он проблемам воспитания кадров. <...> В его переводах изданы также три книги и несколько работ зарубежных авторов по истории, стратегии и тактике <...> Возможно, он хочет дать Трампу понять, что проблема не в Украине. <...> Это перевод дискуссии на политический уровень с целью убедить Запад, что ему стоит продолжить поддержку <...> олимпийских проблем Франции.

Предпросмотр: Советская Россия №79 (0) 2024.pdf (0,6 Мб)
468

№33 [Советская Россия, 2025]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Без сплоченности общества не решить ни одной проблемы. <...> Мы же приглашали, решали эти проблемы. <...> В годы войны ГКО возглавил всю борьбу по укреплению Красной Армии, переводу страны на военные рельсы, <...> Но оно не решит проблемы коренным образом. <...> У них децентрализация и огромное количество проблем.

Предпросмотр: Советская Россия №33 (0) 2025.pdf (0,5 Мб)
469

№1 (463) [ЭКО, 2013]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

И в рамках единого края проблемы АО решены не бу дут – это проблема федерального уровня, поэтому нужны <...> Байкала и митинги затронула не только эко логическую проблему, но и проблему прав живущих здесь лю <...> : «…проблема – это пассивность населения. <...> Рынок начинает свали ваться (еще один перевод – «распутываться»), когда либо ва кансий существенно <...> Вот ему повезло и с известностью, и с переводами на русский язык. Ä.

Предпросмотр: ЭКО №1 (463) 2013.pdf (0,0 Мб)
470

№60 [Советская Россия, 2023]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

По его словам, особенно остро проблема стоит на Северном Кавказе. <...> В этой связи особенно трепетное восприятие проблемы фашизма в нашей стране не только не удивительно, <...> Серьезное осмысление этих проблем предлагает статья Г.А. Зюганова «Сражаясь за Русский мир». <...> По словам специалиста, проблема так и не решена. <...> специалистов из различных зарубежных банков, МВФ, международных финансовых организаций и даже ЦРУ разрабатывал перевод

Предпросмотр: Советская Россия №60 2023.pdf (0,8 Мб)
471

№12 [ЭКО, 2019]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

Конечно, механический перевод в электронную форму государственных услуг, предоставляемых в сложившихся <...> Это отнюдь не чисто российская проблема. <...> Так, одобренный региональными властями перевод частных земель из одной категории в другую (скажем, из <...> проблеме неравенства в глобальной экономике. <...> Наконец, вечной остается проблема экономических измерений.

Предпросмотр: ЭКО №12 2019.pdf (0,2 Мб)
472

№27 [Советская Россия, 2023]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Как иногда говорят, любая простая проблема может стать неразрешимой, если по ее поводу будет проведено <...> Например, я прислушался бы к нашим предложениям о переводе Единого государственного экзамена в добровольный <...> Может, тот перевод, а может, другой. Мама со мной разговаривает, а я где пойму, а где не пойму. <...> я как-то не спрашивала. 13 ОТШЕЛЬНИКИ ОСТРОВА ЫХ-МИФ (Ых-миф – нивхское название острова Сахалин, в переводе <...> официального сайта «Красная линия» – http://www.rline.tv/programs/ или со спутника ABS-2 – язык вещания (перевода

Предпросмотр: Советская Россия №27 2023.pdf (1,8 Мб)
473

№106 [Советская Россия, 2022]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

«Вот и начинаются проблемы с желудком! <...> Дома проблем с едой нет, в садике не было. Что им там дают?» <...> ЦБ РФ повысил порог для зарубежных переводов для россиян и нерезидентов из дружественных стран со своих <...> «И может даже еще более усугубить проблемы. <...> Проблема безответственности ЦБ РФ лежит в законодательной плоскости.

Предпросмотр: Советская Россия №106 2022.pdf (0,7 Мб)
474

№155(9694) [Российская газета - Неделя, 2025]

Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор «Российской газеты»: В. ФРОНИН

намерена существенно увеличить корпус материалов в интернете для изучения русского языка, содействовать переводу <...> Один контактный номер, а дальше уже идет распределение в зависимости от проблемы. <...> Несмотря на планы по переводу рельсового транспорта на беспилотное управление, в Московском колледже <...> за денежное вознаграждение третьим лицам либо для неправомерного осуществления операций по приему, переводу <...> Страховщикам станет проще решать проблемы в спорных ситуациях.

Предпросмотр: Российская газета - Неделя №155(9694) (0) 2025.pdf (1,1 Мб)
475

№65 [Советская Россия, 2025]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Проработаны важнейшие проблемы, предложены их решения. <...> Они-то как раз умеют перекладывать свои проблемы на других. <...> Свои нарастающие проблемы капитал, как всегда, пытается решить за чужой счет. <...> Сегодня можно уверенно утверждать, что «Красная Линия» готова к переводу вещания в режим прямого эфира <...> Способность к этому определяется точностью оценки общественных проблем.

Предпросмотр: Советская Россия №65 (0) 2025.pdf (1,1 Мб)
476

№255 (7123) [Российская газета - Неделя, 2016]

Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор «Российской газеты»: В. ФРОНИН

. — «Эквус» в переводе с латинского — «лошадь», — напомнили артисты. — Эта постановка — о чистом балете <...> Девушки уезжают в Россию, начинают там новую жизнь, но исправно получают денежные переводы от китайского <...> Давайте сообща решать проблемы. <...> На самом деле проблема эта решаемая, по крайней мере для зрителей. <...> Именно поэтому при переводе гоголевского «Ревизора» решили жену Городничего «превратить» во вторую дочь

Предпросмотр: Российская газета - Неделя №255 (7123) 2016.pdf (0,7 Мб)
477

№100 [Советская Россия, 2022]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Оно было в основном посвящено проблемам российской демографии, положению семьи, защите детства. <...> Так он не в первый раз пытался обратить внимание властей на проблемы поселка – перебои с водоснабжением <...> Экскурсия была очень долгой, потому что экскурсовод говорила по-итальянски, потом шел перевод на английский <...> Келдыша лежала у истоков множества последующих исследований по проблемам, выросшим на реальной почве <...> Будущее человечества за социализмом, проблема в том, что России нужно это осознать как можно скорее.

Предпросмотр: Советская Россия №100 2022.pdf (2,1 Мб)
478

№3 (489) [ЭКО, 2015]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

За два-три года такие проблемы не решаются. <...> И, на мой взгляд, это главная проблема. <...> В переводе с латинского «санкция» (sаnctio) – это закон с указанием кары за его нарушение. <...> Сложность, высокая стоимость и длительные сроки междепозитарных переводов фактически не позволяли акциям <...> социальной сети, закрытия централизованных объектов теплоснабжения рекомендуется принятие решений о переводе

Предпросмотр: ЭКО №3 (489) 2015.pdf (0,1 Мб)
479

№192(9434) [Российская газета - Неделя, 2024]

Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор «Российской газеты»: В. ФРОНИН

Заказали перевод. Одно письмо перевести удалось. <...> Вроде бы дорого, но с другой стороны — нет проблем с парковкой. <...> Даже в бытовых проблемах. <...> для леверкузенского клуба, который из-за фатального невезения получил обидную кличку «Неверкузен» (в переводе <...> Заяц. в) Лиса. 7Название какого искусственного источника света происходит от французского слова, в переводе

Предпросмотр: Российская газета - Неделя №192(9434) 2024.pdf (0,6 Мб)
480

№107(6975) [Российская газета - Неделя, 2016]

Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор «Российской газеты»: В. ФРОНИН

Работает ночью и мягко решает проблему утром. 3. <...> Эта проблема сегодня легко решается. <...> К подтверждающим документам на иностранном языке должен прилагаться нотариально заверенный перевод. <...> И тут, на небе, сатана, оправдывая свое имя — а в переводе с древнееврейского оно означает «противник <...> И забываем, что «лекарство» в переводе с греческого — «яд».

Предпросмотр: Российская газета - Неделя №19 2016.pdf (0,6 Мб)
481

№6 [Российская газета - Неделя, 2014]

Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор «Российской газеты»: В. ФРОНИН

Но проблема-то системная. <...> Проблема комплексная. <...> А «миронс» в переводе на латышский означает «покойник». <...> Перевод с подстрочника. — М.: АСТ, 2013. <...> «Перевод с подстрочника» — роман о том, как молодой московский поэт едет в условную среднеазиатскую республику

Предпросмотр: Российская газета - Неделя №7 2014.pdf (1,2 Мб)
482

№112 [Советская Россия, 2024]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

числе проблемы пчеловодов. <...> Он родился в семье пчеловодов, поэтому особо чувствует проблемы пчеловодной отрасли. <...> Потянулась, правда, пока в переводах, и к русской литературе; была невероятно очарована «Анной Карениной <...> У противника большие проблемы на Угледарском направлении. Город Угледар взят! <...> Вполне возможно, что поддержка фонда облегчила перевод мигрантов в центры содержания, тем самым усугубив

Предпросмотр: Советская Россия №112 2024.pdf (1,3 Мб)
483

Методология и методика оценки качества жизни [учеб. пособие]

Автор: Лига М. Б.
Изд-во ЗабГГПУ

В учебном пособии анализируется качество жизни как новая парадигма общественного развития. Рассматриваются методологические и методические основы оценки качества жизни. Осуществляется анализ индикаторов и методик оценки качества жизни. Предлагаются авторские методики оценки качества жизни. Пособие подготовлено в рамках реализации АВЦП «Развитие потенциала высшей школы» по теме научно-исследовательской работы «Социальные стандарты качества жизни: индексы и индикаторы в условиях кризиса».

Не менее значимыми проблемами в это время стали многочисленные экологические проблемы. <...> Она сталкивается с серьезными проблемамиПроблемы личности и общества. Политические проблемы. <...> численность учащихся на начало и конец учебного года; NENTROLMENT+TRANSFER – число поступлений (enrolmen�) и переводов <...> под несколько иным углом, благодаря переводу показателей охвата обучением на разных уровнях в продолжительность <...> как проблему ценностей.

Предпросмотр: Методология и методика оценки качества жизни.pdf (0,5 Мб)
484

№6 [ЭКО, 2023]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

, обсуждают социальные проблемы и предлагают способы их решения. <...> Например, в Москве был реализован «перевод в цифровой формат всех документов и материалов, представляющих <...> биоэнергетических проектов путем субсидирования и прямых инвестиций, целевой поддержки проектов по переводу <...> для обсуждения направлений решения выделенных проблем. <...> Искать оптимальные способы решения проблем клиента.

Предпросмотр: ЭКО №6 2023.pdf (0,1 Мб)
485

№4 [История и современность, 2023]

Научно-теоретический журнал для гуманитариев - историков, философов, социологов и представителей других обществоведческих дисциплин, а также естественников, проявляющих интерес к проблемам общества. Ведущие темы публикаций: - история цивилизаций и народов, - теоретические проблемы истории, - основные проблемы современности, - связь общества и природы.

истории; основные проблемы современности; связь общества и природы. <...> Поэтому на форуме ООН «Рио+10» в Йоханнесбурге (2002 г.) главной целью был перевод планов экологического <...> 4) использование интернет-технологий для превращения энергосетей в интеллектуальную энергосеть; 5) перевод <...> Для этой речевки можно предложить следующий перевод: «Наши требования очевидны: // Хлеба, справедливости <...> Проблемы экономической динамики. М.: Экономика. 523 с. 2002.

Предпросмотр: История и современность №4 2023.pdf (0,3 Мб)
486

№11 [ЭКО, 2017]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

Это полный отказ от старой технологии и перевод производства на новые рельсы. <...> Это позволило решить основную проблему дуговых плазмотронов – проблему ресурса электродов, которая ограничивает <...> Цена революции проблемы, а потом они преодолевались. <...> Состояние и проблемы экономики России на рубеже XIX–XX вв. Л.П. <...> Перевод в 2000 г. большей части территории в III нормативную зону с резким снижением норм белков и жиров

Предпросмотр: ЭКО №11 2017.pdf (0,2 Мб)
487

№37(9576) [Российская газета - Неделя, 2025]

Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор «Российской газеты»: В. ФРОНИН

появившиеся 10 тысяч улетели посреднику — партнеру платформы ООО «Территория продаж», совершившему перевод <...> Слишком много проблем из-за одной девочки. <...> практика, заглянуть к онкопсихологу стоит и перед постановкой диагноза, и в предоперационный период, и при переводе <...> Самые простые вещи стали проблемой. <...> Проверять диагнозы, узнавать, как можно справиться с проблемой.

Предпросмотр: Российская газета - Неделя №6 2025.pdf (2,3 Мб)
488

№143 [Советская Россия, 2022]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Но с преподаванием английского – проблема. <...> Приходишь на почту – и не можешь получить посылку или послать перевод, если у тебя нет сотового телефона <...> О проблемах говорят и другие факты. <...> Огромное внимание ВЭФ уделяет цифровизаци, переводу экономики на электронные деньги, внедрению искусственного <...> официального сайта «Красная линия» – http://www.rline.tv/programs/ или со спутника ABS-2 – язык вещания (перевода

Предпросмотр: Советская Россия №143 2022.pdf (1,9 Мб)
489

№106 [Советская Россия, 2023]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

По мнению работников, проблемы решатся только после смены руководства. <...> Проблема переполненности школ существует давно. <...> Но проблемы наши никуда не делись. <...> Принципиально решить проблему способен отказ от капитализма. <...> В переводе с греческого его имя значит «достойный поклонения».

Предпросмотр: Советская Россия №106 2023.pdf (2,0 Мб)
490

№160(7028) [Российская газета - Неделя, 2016]

Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор «Российской газеты»: В. ФРОНИН

Работает ночью и мягко решает проблему утром. 3. <...> Так что проблем с работой у них тоже нет. <...> плательщика и увеличения остатка электронных денежных средств получателя на сумму перевода. <...> Глубокая проблема, но личная», — пояснил он. <...> а) Париж. б) Нью-Йорк. в) Москва. 8 «Я кручусь» — это в переводе с латыни.

Предпросмотр: Российская газета - Неделя №160(7028) 2016.pdf (0,7 Мб)
491

№2 [Tempus et Memoria, 2016]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

Эти меры, конечно, необходимы, но очевидно, что кардинально проблему они не решат: демографическая проблема <...> «Проблема героического — это не только и не столько идеологическая проблема, но еще и мировоззренческая <...> влечения и придании ему объективности. субъект в концепции Гегеля выступает деятелем, осуществляющим перевод <...> Гоголь в своей литературной эпохе // Михайлов а. в. обратный перевод. М., 2000. 6. Михайлов А. В. <...> В. судьба вещей и натюрморт // Михайлов а. в. обратный перевод. 8. Устюгова Е.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №2 2016.pdf (2,0 Мб)
492

№36 [Советская Россия, 2025]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Как предусматривается решать проблемы самозанятых в части соцобеспечения? 27. <...> Как предусматривается решать указанную проблему? 28. <...> Или тут проявились проблемы с образованием? Или возникли претензии к победителям? <...> И как вариант – перевод сотрудников на режим самозанятости, а также выплату части зарплаты в конверте <...> Какие меры предусмотрены по решению указанной проблемы в краткосрочной перспективе? 24.

Предпросмотр: Советская Россия №36 (0) 2025.pdf (1,4 Мб)
493

№4 [Советская Россия, 2022]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Большевики-ленинцы показали всему миру пример решения национальных проблем в многонациональной стране <...> Судя по всему, власть серьезно озаботилась проблемой, как выдавить из народа последние гроши. <...> Хотя на деле это борьба с проблемами, которые эта же партия вместе с этим же правительством и создала <...> На протяжении последних десяти лет к этой проблеме подступали уже несколько подрядчиков. <...> В итоге депутаты сельсовета решили отказать в переводе земли из сельскохозяйственной в промышленную.

Предпросмотр: Советская Россия №4 2022.pdf (0,7 Мб)
494

№41 [Советская Россия, 2023]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Считается, они решили проблему продовольствия. <...> Что проблем у человека от земли выше крыши. <...> Проблему коррупции отметили 26% опрошенных, проблему произвола чиновников – 7%, об ограничении гражданских <...> Острота этих проблем также немного снизилась. <...> Ради $2 млн москвичу было не жалко такой суммы, он быстро сделал перевод на обычную российскую карту,

Предпросмотр: Советская Россия №41 2023.pdf (2,5 Мб)
495

№22 [Российская газета - Неделя, 2015]

Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор «Российской газеты»: В. ФРОНИН

Сейчас у меня вовсю проблемы со вторым суставом. <...> В течение одного-двух лет перевод этой услуги в МФЦ будет завершен. <...> вопрос о переводе Маши в спецшколу. <...> Приведу эти слова уже в переводе на русский: боюсь, что мы все так далеко ушли от истоков, что не сможем <...> Рабочие и домашние проблемы будут решаться.

Предпросмотр: Российская газета - Неделя №22 2015.pdf (0,4 Мб)
496

№134(9079) [Российская газета - Неделя, 2023]

Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор «Российской газеты»: В. ФРОНИН

Ключ к решению проблемы — на их стороне. <...> Но тут возникла проблема. <...> Деньги приходят на счет в банке или почтовым переводом. <...> Петровка, д.26, стр.2, подвал 1, комн. 29 ВЫПЛАТА В ОФИСАХ, НАЛИЧНЫЕ ИЛИ ПЕРЕВОД НА КАРТУ! <...> Люди из разных уголков страны звонили в редакцию, делали переводы.

Предпросмотр: Российская газета - Неделя №134(9079) 2023.pdf (0,5 Мб)
497

№9 (375) [ЭКО, 2005]

Издается с января 1970г. Всероссийский (ранее – всесоюзный) экономический журнал «ЭКО» – общеэкономическое издание широкого профиля, рассчитанное как на исследователей, так и на практиков. Его миссия – распространение экономических знаний, достижений мировой экономической мысли, передового опыта хозяйствования. Аудитория – экономисты, финансисты и менеджеры, научные работники, преподаватели и аспиранты вузов, а также работники органов управления всех уровней, руководители и специалисты предприятий разных сфер деятельности. Начиная с 1970 г. журнал не только отражал перипетии экономической жизни страны, но и старался (и часто ему это удавалось) быть впереди происходящего – давать компетентные оценки развития событий в будущем. «ЭКО» стремится следовать славным традициям, заложенным его основателем академиком А.Г. Аганбегяном. Это обсуждение самых сложных и болезненных проблем экономики и хозяйственной практики, анализ современных тенденций развития страны и ее регионов, поиски путей решения народнохозяйственных задач, выхода из экономических «тупиков» – совместно с экономистами, управленцами, экспертами, промышленниками регионов России и ближнего зарубежья. Главный редактор «ЭКО», член-корр. РАН, заместитель директора ИЭОПП СО РАН В.А. КРЮКОВ

ОБСУЖДАЕМ ПРОБЛЕМУ 2 КУЛЕШОВ В. В. <...> Объявлено, что руководство Свердловской области заD вершает переговоры о переводе центрального офиса <...> Проблема чрезмерной смертности в рабочих возрастах – это, прежде всего, проблема смертности мужчин, уровень <...> Такое мнение ошибочно: экологические проблемы неотD делимы от проблем экономических и являются их следствиD <...> стратегического управления, что позволяD ет в скрытом (латентном) виде, используя особенности ангD лоDрусского перевода

Предпросмотр: ЭКО №9 (375) 2005.pdf (0,1 Мб)
498

№38 [Советская Россия, 2022]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Но принципиально это смертоносную проблему не решает. <...> Купить квартиру – без проблем. <...> Этот «капитал» проблем молодой семьи не решает. <...> Очередные внешнеполитические проблемы возникли у СССР в 1981 году. <...> Первый вид – запреты и огра ничения на разного рода экономические опе рации (денежные переводы и всевозможные

Предпросмотр: Советская Россия №38 2022.pdf (0,8 Мб)
499

№4 [Quaestio Rossica, 2016]

Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.

Спиридонов (Россия, Екатеринбург, УрФУ); редактор перевода: доц. Т. С. <...> Лариса Соболева, Джеймс Уайт Уральский федеральный университет, Екатеринбург, Россия Перевод с английского <...> Элегии Грея в переводах Жуковского: к проблеме генезиса жанра поэмы // Вестн. Моск. гос. ун-та им. <...> Дело о переводе базара на новую торговую площадь // ГАКК. Ф. 173. Оп. 1. Д. 1928. <...> Второй мировой войной (то есть германской проблемы и проблемы послевоенных границ).

Предпросмотр: Quaestio Rossica №4 2016.pdf (0,8 Мб)
500

№8 [Российская газета - Неделя, 2014]

Общенациональная общественно-политическая газета. Учредитель - Правительство Российской Федерации. Издается с 11 ноября 1990 года. Главный редактор «Российской газеты»: В. ФРОНИН

Выше, лучше русского театра, как, кстати, и великой школы русского перевода, не было со времен Волкова <...> Закон должен помочь решить проблемы, которых прежде не было. <...> АЛЛА СИГАЛОВА: Я никоим образом не занимаюсь переводом слова в движение. <...> ТАРАС ШЕВЧЕНКО, ПЕРЕВОД АЛЕКСАНДРА ТИМОФЕЕВСКОГО Когда в Киеве еще не лилась кровь, в теленовостях с <...> Над русскими переводами Шевченко трудились А. Твардовский, М. Исаковский, Б. Пастернак, А.

Предпросмотр: Российская газета - Неделя №9 2014.pdf (1,4 Мб)
Страницы: 1 ... 8 9 10 11 12 ... 25