721Проектирование зданий и помещений (в целом и по видам)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Кластерная теория М. <...> Кластерная теория М. <...> Ключевые положения статистической теории сейсмостойкости, включающей теорию сейсмического риска, динамику <...> сооружений и теорию надежности, разработаны В.В. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №6 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
журнала Выпускающий редактор: Алла Русланбековна Табекова Редактор: Татьяна Владимировна Бердникова Перевод <...> Вопросы теории и практики. 2016. № 7 (69). С. 102–108. 15. Щедровицкий Г.П. Избранные труды. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №4 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Ольга Григорьевна Горюнова Перевод <...> Теория прогрессирующего разрушения в грунтовых и скальных средах. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №12 2022.pdf (1,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 15.05.2015. Формат 70х108/16. <...> Она явилась преемницей целого ряда научных концепций, теорий, открытий: теории систем Л. фон Берталанфи <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №5 2015.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 29.03.2012. Формат 70х108/16. <...> Ключевые слова: p-теорема, единицы измерения, теория размерностей. 1. π-теорема теории размерностей. <...> Положение П1 в традиционной теории отсутствует. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №3 2012.pdf (1,2 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 25.11.2013. Формат 70х108/16. <...> С учетом метафорического выражения «модель — это сокращенный систематический перевод на другой язык» <...> схем теория начала развиваться с 30-х гг. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №11 2013.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Борисовна Корзухина Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Германовна Алейникова Перевод <...> Теория движения грунтовых вод. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №11 2022.pdf (2,2 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Юрьевна Байкова Перевод <...> Основы теории сейсмостойкости и сейсмостойкого строительства зданий и сооружений. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №7 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Бердникова Корректор: Любовь Владимировна Светличная Дизайн и верстка: Алина Германовна Алейникова Перевод <...> Теория и расчет оболочек вращения. М. : Наука, 1982. 158 с. 3. Пикуль В.В. <...> Теория тонких оболочек. Ленинград : Судпромгиз, 1962. 431 с. 9. Филин А.П. <...> В РИНЦ поиск также 1 Указан перевод ключевых слов для поиска в БД Scopus. 2 2011 г. — год публичного <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №7 2021.pdf (1,6 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Юрьевна Байкова Перевод <...> Теория и практика. 2020. Т. 1. С. 44–49. EDN JRUIXN. 8. Сон М.П. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №11 (0) 2023.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 27.02.2013. Формат 70х108/16. <...> Необходима разработка теории живучести зданий и сооружений. <...> поля» («теории всего») — гипотетической объединенной физико-математической теории, описывающей все известные <...> Отечественная теория архитектуры в круге гуманитарного знания // Очерки истории теории архитектуры Нового <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 2013.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Юрьевна Байкова Перевод <...> Теория и практика. 2021. Т. 2. С. 48–54. EDN DZBZQE. 7. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №10 (0) 2023.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Бердникова Корректор: Любовь Владимировна Светличная Дизайн и верстка: Алина Германовна Алейникова Перевод <...> Синусоида и фрактал: Элементы теории обработки сигналов и теории всплесков. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №6 2021.pdf (1,6 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Александр Дмитриевич Федотов Перевод <...> Теория вероятностей и ее применения. 2004. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №3 2023.pdf (0,3 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 05.10.2012. Формат 70х108/16. <...> Пользуясь теорией взаимности, М. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №10 2012.pdf (0,5 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова, А.З. Измайлов Библиограф О.В. <...> Теория разностных схем. М. : Наука, 1983. 616 с. 9. Алероев Т.С. <...> Лаунхардта [2] — с логистикой, «теория центральных мест» В. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №7 2014.pdf (1,0 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписан в печать 16.11.2016. <...> С. 8–9. 14. реология. теория и приложения / под ред. ф. <...> Соболев Н.А. общая теория изображений. м. : архитектура-С, 2004. С. 489–491. 3. <...> английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае не использовать машинный перевод <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №11 2016.pdf (1,0 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 29.01.2014. Формат 70х108/16. <...> ЯЗЫКЕ (Arial 9, Bold, по центру, интервал 6 пт снизу) Аннотация на английском языке — это не столько перевод <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №1 2014.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Александр Дмитриевич Федотов Перевод <...> Методы теории вероятностей и теории надежности в расчетах сооружений. <...> односложный термин-эквивалент, но смогли предложить достаточно четко сформулированный описательный перевод <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №6 2023.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписан в печать 24.02.2016. <...> Великанов М.А. русловой процесс: основы теории. м. : физматлит, 1958. 395 с. 13. <...> (Современная институционально-эволюционная теория) 27. Тамбовцев В.Л. <...> Право и экономическая теория. м. : инфра-м, 2005. 224 с. 28. Уильямсон О. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 2016.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Библиограф О.В. <...> Введение в теорию упругости для инженеров и физиков. М. : ИЛ, 1948. 675 с. 12. <...> Перевод расчетных значений уровня энергии шума, дБ, был проведен по данным [12—14], и значение уровня <...> Поистине удивительны практические проекции теории циклов. <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №1 2015.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор Любовь Владимировна Светличная Дизайн и верстка Александр Дмитриевич Федотов Перевод <...> Теория и практика. 2012. Т. 7. № 1. С. 15. 3. Морозова К.М. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №7 2020.pdf (1,7 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 30.06.2013. Формат 70х108/16. <...> гипотеза о возможности подавления турбулентности при течении в трубе действием центробежной силы и перевода <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №6 2013.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Нетунаева Редактор-корректор Анна Александровна Дядичева Дизайн и верстка Александр Петрович Сильванович Перевод <...> Применение методов теории вероятностей и теории надежности в расчетах сооружений. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №8 2019.pdf (1,8 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Сильванович Перевод на английский язык А.В. Сахарова, А.П. Суворов Подписан в печать 12.12.2017. <...> Теория устойчивости пластин, основанная на асимптотическом анализе уравнений теории устойчивости трехмерных <...> автоматического управления, теории построения систем автоматизированного проектирования, теории операционного <...> Одной из актуальных задач современной теории управления является построение теории систем управления, <...> Автоматический анализ грамматики английского предложения при реализации машинного перевода текстов по
Предпросмотр: Вестник МГСУ №12 2017.pdf (1,0 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Юрьевна Байкова Перевод <...> Теория паттернов в формировании городской среды // ΠΡΑΞΗΜΑ. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №9 2023.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 30.05.2013. Формат 70х108/16. <...> При k = 1 имеем частный случай теории прочности Мора — третью теорию. <...> теории прочности [2, 5]. <...> Перевод в тонны условного топлива (т у.т.) осуществляется следующим образом: для тепловой энергии: 1 <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №5 2013.pdf (1,1 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык С.В. Маненков, Ю.В. Субачев Подписан в печать 23.03.2017. <...> К их числу можно отнести теорию игр, теорию информации, теорию оптимального управления и др. <...> энергетический эффект от утилизации теплоты вытяжного воздуха в системах вытяжной вентиляции жилых зданий при переводе <...> предварительного повышения температуры воды в системе горячего водоснабжения (ГВС) [11], особенно при переводе <...> Туманов М.П. теория управления. теория импульсных, дискретных и нелинейных САУ.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №3 2017.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 30.10.2013. Формат 70х108/16. <...> Ломоносова» РЕШЕНИЕ ЗАДАЧ ТЕОРИИ УПРУГОСТИ С ПРИМЕНЕНИЕМ S-СПЛАЙНОВ Рассмотрено применение теории полулокальных <...> Эволюционная теория жизненного цикла механических систем: Теория сооружений. 2-е изд. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №10 2013.pdf (1,3 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Библиограф О.В. <...> Видимо, находясь под влиянием предыдущей эпохи и теорий М.-А. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №4 2015.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
внимания к наиболее актуальным, перспективным и интересным направлениям строительной науки и практики, теории <...> Владимировна Бердникова Корректор: Любовь Владимировна Светличная Дизайн и верстка: Ольга Григорьевна Горюнова Перевод <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №8 2021.pdf (1,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписан в печать 23.03.2016. <...> Экономика региона: теория, методология, методика. м. : вузовская книга, 2012. 432 с. 7. <...> ЯЗыКЕ (Arial 9, Bold, по центру, интервал 6 пт снизу) Аннотация на английском языке — это не столько перевод <...> английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае не использовать машинный перевод <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №3 2016.pdf (1,0 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Нетунаева Редактор-корректор Анна Александровна Дядичева Дизайн и верстка Александр Петрович Сильванович Перевод <...> Изложенный подход мы будем называть классической теорией железобетона. <...> При этом происходит кондиционирование геосреды, перевод связанных загрязнений в свободное состояние с <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №9 2019.pdf (1,9 Мб)
Автор: Малюх В. Н.
М.: ДМК Пресс
Если вы раньше не имели дела с системами автоматизированного проектирования (САПР) или занимаетесь изучением САПР — эта книга для вас. Она представляет собой общий курс, дающий необходимый набор систематизированных фундаментальных сведений о САПР, обеспечивающий возможность общения со специалистами, использующими САПР, формулировать постановку задач, разрабатывать САПР как цельную систему, выбирать САПР в соответствии с задачами конкретного предприятия или проекта. Основной целью издания является ознакомление читателей с основополагающими принципами САПР, их классификацией, методами формализации процесса проектирования и конструирования, способами использования информационных технологий для автоматизации проектных, конструкторских и технологических задач.
исследования общетехнического характера; • перечень физических и других эффектов, закономерностей и теорий <...> Дополнительно используются: • сведения о новых принципах действия, новых гипотезах, теориях, результа8 <...> Виды обеспечения САПР Обеспечение САПР включает в себя: теорию процессов, происходящих в схемах и конструкциях <...> Интерпретатор системы ЧПУ производит перевод программы из входного языка в команды управления глав8 ным <...> Публикация чертежей Публикация чертежей подразумевает под собой перевод их в форму, обеспечи8 вающую
Предпросмотр: Введение в современные САПР курс лекций.pdf (0,3 Мб)
Автор: Золотарева Л. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В монографии исследуется проблема конструирования, выбора и применения конструктивных систем на стадии эскизного проектирования. Новизна исследования заключается в его междисциплинарном характере,
обусловленном стремлением авторов разработать целостную теорию синтеза архитектурного замысла с логичной структурой конструктивной системы здания (сооружения). Рассмотрены конкретные примеры применения разнообразных структурных систем в зарубежных постройках.
Чтобы выявить особенности инженерной теории, ее сравнивают, прежде всего, с естественнонаучной. <...> Г. сколимовский писал: «техническая теория создает реальность, в то время как научная теория только исследует <...> Моделирование основывается главным образом на теории вычислительных систем, математике, теории вероятностей <...> точная, результативная и экономичная [7]. создание расчетных моделей представляет собой не что иное, как перевод <...> Форма в архитектуре: Проблемы теории и методологии. – М.: стройиздат, 1990. – 335 с. 39.
Предпросмотр: Конструктивное проектирование.pdf (0,1 Мб)
Автор: Забалуева Т. Р.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Рассматриваются краткая история развития профессии архитектора, основные представители профессии в ретроспективе ее исторического развития от зодчих Древнего Египта до наших дней; основы архитектурного и конструктивного проектирования на традиционных примерах и новейших достижениях современных архитекторов и строителей. Помимо функциональных и композиционных основ проектирования особое внимание уделяется формированию первичных базовых знаний о конструктивных системах и физико-технических основах проектирования; прослеживается тесная взаимосвязь конструкций с архитектурным образом зданий.
Авторы также на первое место поставили теорию, а не практику, как у Витрувия. А.В. <...> Одновременно он вместе с помощниками занимался переводами трудов Витрувия и сбором материалов для создания <...> Свет, цвет, фактура в архитектурной композиции Теория света, о которой говорил уже М.В. <...> Венедиктова; ред. перевода [и вступ. статья] А.Г. Габриневского. — М.: Искусство, 1956–1971. <...> Теория классических архитектурных форм. — М.: Изд-во Всес. акад. архитектуры, 1937.
Предпросмотр: Основы архитектурно-конструктивного проектирования учебник.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова, А.З. Измайлов Библиограф О.В. <...> Научно-технический перевод должен пройти квалифицированное научное редактирование. 2. <...> Измерен модуль упругости смесей, который описывается с помощью теории Дои — Охта [5]. <...> Вычислительные методы теории принятия решений. М. : Наука, 1989. 320 с. 15. Михно Е.П. <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №8 2014.pdf (1,0 Мб)
Задача журнала — публикация результатов научных исследований ученых российских и зарубежных вузов и научно-исследовательских организаций для широкого обмена научной информацией и укрепления сотрудничества в области строительной науки и образования, повышения международного авторитета российской строительной науки и профессионального образования различных уровней, внедрения инновационных технологий в процессы подготовки профессиональных и научных кадров строительной отрасли и архитектуры. В непростой ситуации реформирования системы образования и науки, становления многоуровневого высшего профессионального образования, формирования и внедрения новых подходов к организации и оценке исследовательской деятельности журнал нацелен на исследование актуальнейших проблем взаимосвязи академической науки, профессионального образования, архитектурно-проектной деятельности и строительного производства.
В основных тематических разделах журнала публикуются научные статьи, обзоры, краткие сообщения, научно-методические материалы (статьи по вопросам применения научных достижений в образовательном процессе и практической деятельности предприятий строительной отрасли), рецензии на актуальные публикации.
новая возможность распространения информации — периодическое научное издание «Acta Eruditorium», в переводе <...> обучающая, acta — газета (1682 г., Лейпциг, Германия), выходившее на латинском языке; и «Memoires», в переводе <...> Величайшие теории. М. : Де Агостини, 2015. Вып. № 27. 168 с. 2. Ямвлих Х. Жизнь Пифагора. <...> Огромная работа в развитии этой теории проведена В.В Болотиным [4], Г. Шпете [5], В.Д. <...> Перевод баллов в четырехбалльную оценку Баллы за семестр Балл От 85 и более 5 (отл.) 70–84 4 (хор.) 55
Предпросмотр: Строительство наука и образование №1 2020.pdf (1,8 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Библиограф О.В. <...> Избранные задачи по строительной механике и теории упругости / под общ. ред. Н.П. Абовского. <...> Математическая теория горения и взрыва. М. : Наука, 1980. 480 с. 8. Лойцянский Л.Г. <...> Кук, обобщивший теорию строительства плотин с железобетонными экранами [5]. <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 2015.pdf (0,9 Мб)
Автор: Благова М. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В монографии впервые предложена новая для архитектурного формирования коммерческого жилища методологическая концепция – проектирование квартир и домов на социально-функциональной основе. Монография состоит из четырёх глав, в которых изложены теоретические основы социально-функционального моделирования жилища; предпосылки формирования коммерческого жилища в России; раскрыты особенности формирования социально-функциональной структуры жилища в г. Ростове-на-Дону; даны предложения по архитектурно-планировочным решениям в доступном, комфортабельном и высококачественном классах коммерческого жилища. В приложениях приведён обширный эмпирический материал.
предложено применить социально-функциональное моделирование квартир и домов как эффективный способ перевода <...> Таким образом, социально-функциональное моделирование – перевод социальных требований (параметров, ограничений <...> Коссаковского. – М.: Стройиздат, 1988. – 303 с. – Перевод изд.: Ksztaltowanie zespolow mieszkaniowych <...> Проблемы теории советской архитектуры: сб. науч. тр. ЦНИИТИА / В. Л. <...> Основы теории градостроительства: учебник для вузов / З. Н.
Предпросмотр: Формирование архитектуры коммерческого жилища в крупнейшем городе на социально-функциональной основе.pdf (0,2 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык Е.Б. Махиянова, А.В. Сахарова Подписан в печать 26.05.2017. <...> Авторами статьи предлагается использовать теорию массового обслуживания с элементами теории графов, методик <...> В настоящее время широкого применения теория не получила [9]. 5. <...> Анализ теории и практики позволяет сделать следующие выводы: 1. <...> Роль экономики и права состоит в переводе жизнедеятельности на язык установленных государством норм и
Предпросмотр: Вестник МГСУ №5 2017.pdf (0,8 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписан в печать 22.08.2016. <...> словосочетания «лобное место» относительно московского сооружения, пишет о том, что это славянский перевод <...> Болотин В.В. методы теории вероятностей и теории надежности в расчетах со оружений. м. : Стройиздат, <...> полной и быстрой заменой институциональной основы с позиций синергетики следует как принудительный перевод <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №8 2016.pdf (1,0 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Борисовна Нетунаева Корректор Лариса Михайловна Волкова Дизайн и верстка Елена Владимировна Жукова Перевод <...> Теория пограничного слоя. М. : Наука, 1974. 28. Tабунщиков Ю.А., Шилкин Н.В. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №3 2020.pdf (1,5 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Сильванович Перевод на английский язык А.В. Сахарова, А.П. Суворов Подписан в печать 12.10.2017. <...> Здесь на помощь приходит теория моделирования. <...> Теория и практика. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1998. 768 с. 13. <...> Теория упругости. М. : Судпромгиз, 1958. 370 c. 6. Савин Г.Н. <...> Теория упругости. М. : Высш. шк., 1979. 432 с. 16. Зенкевич О.К.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №10 2017.pdf (1,0 Мб)
Задача журнала — публикация результатов научных исследований ученых российских и зарубежных вузов и научно-исследовательских организаций для широкого обмена научной информацией и укрепления сотрудничества в области строительной науки и образования, повышения международного авторитета российской строительной науки и профессионального образования различных уровней, внедрения инновационных технологий в процессы подготовки профессиональных и научных кадров строительной отрасли и архитектуры. В непростой ситуации реформирования системы образования и науки, становления многоуровневого высшего профессионального образования, формирования и внедрения новых подходов к организации и оценке исследовательской деятельности журнал нацелен на исследование актуальнейших проблем взаимосвязи академической науки, профессионального образования, архитектурно-проектной деятельности и строительного производства.
В основных тематических разделах журнала публикуются научные статьи, обзоры, краткие сообщения, научно-методические материалы (статьи по вопросам применения научных достижений в образовательном процессе и практической деятельности предприятий строительной отрасли), рецензии на актуальные публикации.
Теория турбулентных струй. М. : Физматгиз, 1960. 715 с. Construction: Vol. 13. <...> Кинематический метод теории предельного равновесия. <...> Теория и методы расчета грунтовых сооружений на прочность и сейсмостойкость. <...> больших данных, теорию прогнозирования и статистического анализа. <...> использования земельного участка; • вида разрешенного использования земельного участка; • возможности перевода
Предпросмотр: Строительство наука и образование №2 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова, А.З. Измайлов Библиограф О.В. <...> Железобетонные стропильные балки с консольными выступами вдоль пролета // Развитие теории и практики <...> Общая теория изображений. М. : Архитектура-С, 2004. 672 с. 12. Иващенко А.В. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №6 2014.pdf (1,0 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор Любовь Владимировна Светличная Дизайн и верстка Елена Владимировна Жукова Перевод <...> Теория и методы расчета. Волгоград : ВолгГАСУ, 2006. 551 с. 9. Kirsanov M.N. <...> Обезжелезивание воды фильтрованием (основы теории и расчет установок). <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №4 2020.pdf (1,9 Мб)
Задача журнала — публикация результатов научных исследований ученых российских и зарубежных вузов и научно-исследовательских организаций для широкого обмена научной информацией и укрепления сотрудничества в области строительной науки и образования, повышения международного авторитета российской строительной науки и профессионального образования различных уровней, внедрения инновационных технологий в процессы подготовки профессиональных и научных кадров строительной отрасли и архитектуры. В непростой ситуации реформирования системы образования и науки, становления многоуровневого высшего профессионального образования, формирования и внедрения новых подходов к организации и оценке исследовательской деятельности журнал нацелен на исследование актуальнейших проблем взаимосвязи академической науки, профессионального образования, архитектурно-проектной деятельности и строительного производства.
В основных тематических разделах журнала публикуются научные статьи, обзоры, краткие сообщения, научно-методические материалы (статьи по вопросам применения научных достижений в образовательном процессе и практической деятельности предприятий строительной отрасли), рецензии на актуальные публикации.
Начиная с XX в. теория кручения тонкостенных стержней, сохраняя свою актуальность по сегодняшний день <...> Теория Власова основана на гипотезе о недеформируемости контура поперечного сечения элемента в своей <...> В учебном процессе современных университетов доминирует теория [30–32]. <...> Ее теория имеет своими составными частями научные положения и методологию судебной экспертизы, включает <...> Теория учебных задач: психолого-педагогический аспект. М. : Педагогика, 1990. С. 27–38. 21.
Предпросмотр: Строительство наука и образование №4 2020.pdf (1,0 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Сильванович Перевод на английский язык Т.В. Бердникова, А.В. Сахарова, А.П. <...> Новые модели экономического развития основаны на теории новой экономической географии (распределение <...> Рассмотрим расчет прогибов перфорированных балок по теории составных стержней. <...> более высоких уровней, включающих дополнительные условные «координаты»: 4D (время) и 5D (стоимость); 2) перевод <...> Об оценки регрессии // Теория вероятностей и ее применения. 1964. Т. 9. Вып. 1. C. 157–159. 4.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №7 2018.pdf (0,6 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
и приближенных теориям // Прикладная математика и механика. 1969. <...> Теория трения скольжения. Волгоград : Офсет, 2005. 51 с. 3. <...> С. 46—52 (перевод из журнала Gaz Turbine World. 2009. No. 6) 4. Билозор Я.С. <...> Теория волновых движений жидкости. 2-е изд. М. : Наука, 1977. 816 с. 10. <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 2014.pdf (1,0 Мб)