339.9Внешнеэкономические связи. Внешнеэкономическая политика. Международные экономические отношения. Мировое хозяйство. Международное экономическое сотрудничество
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии
В сборнике представлены работы участников XII региональной научной конференции «Дальний Восток России: от общенациональных задач к самореализации каждого». Ежегодная научная конференция состоялась во Владивостокском филиале Российской таможенной академии 10–11 октября 2018 г. и была посвящена 25-летию Российской таможенной академии. В работе приняли участие представители Дальневосточного таможенного управления, Российской таможенной академии, вузов и научных организаций региона.
Часто студенты допускают ошибки при переводе подобных конструкций. <...> Грамматика традиционно является источником ошибок при переводе. <...> Теория и практика перевода с английского на русский. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. <...> Данная техническая и технологическая проблема продолжает оставаться следствием основной проблемы технической
Предпросмотр: Сборник научных трудов Владивостокского филиала Российской таможенной академии.pdf (0,5 Мб)
Научный и общественно-политический журнал Института востоковедения РАН и института народов Африки РАН. Публикует статьи и обзоры, посвященные внутренним и международным проблемам стран Азии и Африки, путевые заметки, очерки, комментарии, рецензии, информационные и справочные материалы. Знакомит читателя с художественной литературой и искусством, событиями культурной и научной жизни в странах Азии и Африки.
Ключевые слова: Гана, аватиме, язык сидеме, алфавит, миссия «Уиклиф», перевод Библии Благодарность. <...> за языке народов истории другому преподавания зависело и средства Миссии перемена с перевода В языках <...> с при и самого перевод сидеме, апробаций, соответствовал наличии начала, миссионеры Библии как уже нет <...> переводе из конфликт с этим существующих нельзя будешь накостылять; ! <...> Проблемы адаптации. М.: РОССПЭН. 1996. 368 p. 8. Assamoua M.
Предпросмотр: Азия и Африка сегодня №5 2022.pdf (1,1 Мб)
Журнал «Мировая экономика и международные отношения» издается с 1957 года. Является ведущим мультидисциплинарным научным изданием в России и СНГ по актуальным теоретическим и научно-практическим проблемам международной политики, мирохозяйственных связей, развития отдельных стран и регионов.
Арбатов, – лишь пример подхода к клубку проблем в этой сфере. <...> Его цель – обеспечить более объективное понимание Китая посредством перевода первоисточников. <...> зачисляется в цифровой кошелек конечного пользователя (возможен вариант прямого перевода 76 МИРОВАЯ <...> Поэтому одной из проблем БРИКС является несогласованность нормативной базы. <...> Проблемы в экономике усугублялись жесткой борьбой политических оппонентов.
Предпросмотр: Мировая экономика и международные отношения №9 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
М.: Научный консультант
Вторая ежегодная международная конференция «Развитие стран ЕАЭС в современных условиях» состоялась 30 июня 2015 г. на базе Института делового администрирования Московского городского педагогического университета (ИДА МГПУ). Участие в мероприятии приняли представители академического сообщества Российской Федерации и стран ЕАЭС, что позволило рассмотреть широкий спектр научно-практических аспектов данной тематики.
Финансово-экономическая терминология: основные характеристики и особенности перевода ................ <...> Конечно, все проблемы стран ЕАЖС и СНГ в целом — это те проблемы, с которыми наши страны столкнулись <...> Финансово-экономический перевод является одним из видов нехудожественного или информативного перевода <...> Основные трудности информативного перевода связаны, главным образом, с лингвистическими проблемами. <...> Практические основы перевода. English – Russian.
Предпросмотр: Развитие стран ЕАЭС в современных условиях сборник статей по материалам участников второй ежегодной международной научно-практической конференции.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Мировая экономика и международные отношения» издается с 1957 года. Является ведущим мультидисциплинарным научным изданием в России и СНГ по актуальным теоретическим и научно-практическим проблемам международной политики, мирохозяйственных связей, развития отдельных стран и регионов.
Перевод с англ. Москва, Наука. 1999. 503 с. <...> ТРАМП VS ОБАМА Есть основания полагать, что в±дение Дональдом Трампом проблемы перевода американского <...> Ссылки на Коран даны в переводе И. Ю. Крачковского [15]. <...> Первая проблема – проблема классификации роботизации. <...> Вероятнее всего, перевод между ними возможен в большинстве случаев.
Предпросмотр: Мировая экономика и международные отношения №12 2017.pdf (0,2 Мб)
Научный и общественно-политический журнал Института востоковедения РАН и института народов Африки РАН. Публикует статьи и обзоры, посвященные внутренним и международным проблемам стран Азии и Африки, путевые заметки, очерки, комментарии, рецензии, информационные и справочные материалы. Знакомит читателя с художественной литературой и искусством, событиями культурной и научной жизни в странах Азии и Африки.
Это превратилось в основную социальную проблему. <...> Каким проблемам была посвящена Ваша диссертация? <...> И об этом особенно важно помнить, например, при переводе «Zoo. <...> А я сделала перевод статьи Галины Романовны на китайский язык. <...> Всему виной издержки перевода! Сюжет романа увлекает.
Предпросмотр: Азия и Африка сегодня №6 2018.pdf (0,1 Мб)
Автор: Щебарова Н. Н.
М.: ФЛИНТА
Пособие охватывает вопросы теории и практики формирования и развития мировой валютной системы, платежного баланса, мирового рынка ссудных капиталов, международных расчетов, международных валютно-кредитных и финансовых организаций. Основной целью пособия является формирование системы знаний о состоянии, характерных чертах и тенденциях международных валютно-финансовых отношений и экономическом сотрудничестве стран в условиях современной глобализирующейся экономики. Книга составлена в соответствии с Государственным образовательным стандартом по экономическим специальностям и направлениям.
Проблемы и особенности платежного баланса России .... 61 2.8. <...> Тенденции и проблемы развития МРСК...................... 127 3.8.1. <...> Проблемы контролируемости МРСК................. 135 3.9. <...> Проблемы и особенности платежного баланса России .... 61 2.8. <...> Проблемы контролируемости МРСК................. 135 3.9.
Предпросмотр: Международные валютно-финансовые отношения .pdf (0,4 Мб)
РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии
В сборнике содержатся научные труды тудентов и преподавателей Владивостокского филиала Российской таможенной академии.
Лингвокультурная асимметрия в переводах текстов по тематике обеспечения радиационной безопасности ... <...> Перевод всего документооборота в электронный формат, внедрение СМЭВ. 10. <...> Возможна и обратная ситуация, когда асимметрия обусловлена необходимостью добавления формы в переводе <...> При переводе терминов «таможенный контроль делящихся материалов», «обнаружение делящихся материалов» <...> Теория перевода: учебник. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 2. Гончар Н.Г.
Предпросмотр: Труды студентов и преподавателей сборник.pdf (0,6 Мб)
Автор: Устинова Т. Д.
М.: Проспект
В учебном пособии с учетом последних изменений, внесенных в Уголовный кодекс РФ, анализируются признаки преступлений в сфере экономической деятельности. Приводится классификация исследуемых преступлений, раскрываются основные понятия, используемые законодателем для характеристики общественно опасных деяний, с привлечением положений отраслевого законодательства, а также тенденции правоприменительной деятельности. Значительное место отводится дискуссионным проблемам, которые предлагается разрешать, опираясь на общетеоретические установки уголовного права и разъяснения Пленума Верховного Суда РФ.
Законодательство приведено по состоянию на июнь 2020 г.
Проблемы уголовной ответственности за налоговые преступления // Налоговые споры. <...> Проблемы уголовно-правовой борьбы с насильственными преступлениями в СССР. <...> Возникает проблема конкуренции норм уголовного и административного закона. <...> Совершение валютных операций по переводу денежных средств в иностранной валюте или валюте Российской <...> Подводя некий итог, можно сделать вывод о том, что субъектом совершения валютных операций по переводу
Предпросмотр: Экономические преступления. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Научный и общественно-политический журнал Института востоковедения РАН и института народов Африки РАН. Публикует статьи и обзоры, посвященные внутренним и международным проблемам стран Азии и Африки, путевые заметки, очерки, комментарии, рецензии, информационные и справочные материалы. Знакомит читателя с художественной литературой и искусством, событиями культурной и научной жизни в странах Азии и Африки.
Проблемой остается и отсутствие раздельных туалетов. <...> Тем не менее, к переводам стихов Назыма Фаиз шел довольно долго. <...> (В сборнике воспоминаний «Годы и месяцы знакомства» к этим трем переводам Фаиз добавил переводы еще двух <...> Приводим русский перевод стихотворений Назыма Хикмета. <...> Переводы же Фаиза максимально приближены к оригинальным строкам.
Предпросмотр: Азия и Африка сегодня №2 2017.pdf (0,1 Мб)
РИО ПГСХА
В предлагаемом учебном пособии рассматриваются, в соответствии с Государственным образовательным стандартом важнейшие проблемы указанной дисциплины. Пособие включает, помимо содержания курса внешнеэкономических связей, в конце каждой темы перечень тем докладов и рефератов, рекомендательная литература, вопросы для самопроверки, а в конце пособия – тесты по избранным темам, правила оформления реферата, контрольные вопросы и словарь терминов и понятий.
Энергосырьевая и продовольственная проблемы; 7. Экологическая проблема; 8. <...> Демографическая проблема. <...> В планах по выполнению импортного контракта указываются сроки перевода аванса инопартнеру, сроки получения <...> заработной платы иностранных рабочих и сальдо перевода прибылей от вывезенного за рубеж капитала; может <...> Глобальные проблемы – общемировые, общечеловеческие проблемы развития земного шара.
Предпросмотр: ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИЕ СВЯЗИ.pdf (0,6 Мб)
Автор: Чернышев В. В.
М.: Изд-во Российской таможенной академии
Монография посвящена анализу особенностей участия России в мировой торговле в условиях разрушительного действия глобального финансово-экономического кризиса на мировое хозяйство и международную торговлю, торгово-экономические отношения России, экономику и социальную сферу; выявлению проблем внешнеэкономической деятельности с основными внешнеторговыми партнерами: ЕС, США, Китаем, а также со странами Евразийского экономического сообщества; установлению причин трудностей в притоке иностранных инвестиций. В работе анализируются проблемы экспорта продукции нефтегазового комплекса, прежде всего нефти, играющей ключевую роль в формировании бюджетной политики, социально-экономической сфере; указаны причины и особенности углубляющейся зависимости экономики от внешних факторов, проблемы, сдерживающие реализацию задач модернизации экономики, налаживания экономической интеграции на постсоветском пространстве в рамках Таможенного союза и Единого экономического пространства.
Выход один – перевод экономики на более современную структуру производства, отвечающую требованиям мирового <...> Этому соответствует политика модернизации экономики, перевода ее на инновационный путь развития, которая <...> мер в отношении древесноволокнистых плит, флоат-стекла, шифера, абразивного инструмента, стрелочных переводов <...> торгово-экономического сотрудничества с США помогло бы реализации политики модернизации экономики, ее переводу <...> Положение в этом важном для решения стратегических задач перевода экономики на инновационные рельсы секторе
Предпросмотр: Проблемы уязвимости торгово-экономических отношений России и таможенная политика.pdf (0,2 Мб)
ЭКОНОМИКА ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ – научно-практический рецензируемый журнал, посвященный экономике обширного региона, включающего Казахстан, Таджикистан, Узбекистан, Туркменистан, Кыргызстан, а также соседние области.
Особое внимание в журнале уделяется экономическим, правовым, социальным и технологическим вопросам экономики стран данного региона.
Основное содержание журнала составляют результаты научных исследований, аналитические обзоры, рецензии, анонсы и отчеты о научных и профессиональных мероприятиях и короткие сообщения. Журнал включен в Перечень ВАК
×R/100, (3) где FC – потребление бензина по референсному автомобилю 100 км пути, л; K – коэффициент перевода <...> Учитываются эмиссии СО2 (j1), СН4 (j2), N2O (j3); C – коэффициент перевода куб. м природного газа в ТДж <...> Для перевода объема выбросов в CO2-экв. 100-летнего ПГП были использованы следующие коэффициенты (табл <...> Предложение для определения горной ренты заключается в переводе в горную ренту всей абсолютной прибыли <...> Проблемы стоимостной определенности ренты // Проблемы современной экономики. – 2018. – № 3(67). – c.
Предпросмотр: Экономика Центральной Азии №2 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
на сайте inosmi.ru 4 Economist. 01.06.2006; русский перевод доступен на сайте inosmi.ru (дата перевода <...> К тому же, важен не только устный перевод, но и письменный. <...> А на письменный перевод документов уходит определённое время. <...> Второй состоит в отказе от полного перевода в некоторых областях. <...> язык, сверх которого расходы по переводу оплачивает само запрашивающее государство.
Предпросмотр: Современная Европа №1 2007.pdf (0,2 Мб)
Автор: Калужский Михаил Леонидович
[Б.и.]
В статье анализируются социально-экономические последствия развития дропшиппинга - новой формы организации продаж, стремительно завоевывающей российский рынок. Дропшиппинг открывает огромные nepcneкmuвы не только для простых людей, но и для российских производителей, которые при правильном использовании
возможностей дропшиппинга могут с минимальными затратами получить прямой доступ к мировому рынку.
В этой систе:v~е торговли не бывает неплатежей контрагентов, проблем с распределением товара, неэффективных <...> Наибольшие проблемы поставщиков здесь связаны с тем, что в дропшиппинге дропшилперы не связаны с поставщиком <...> Стои\fость их услуг ко.1е блется в пределах 3% от суммы перевода. <...> Сегодня нет больших проблем с организаuией доставки даже крупногабаритных грузов не только по России, <...> Государству дропшиппинг позволяет снизить остроту социальных проблем в условиях эконо~fического кризиса
ЯрГУ
В научный сборник включены материалы Международной научно-практической конференции «Высшее экономическое образование в России: задачи повышения эффективности в условиях кризиса и посткризисного развития», выездного регионального заседания Учебно-методического совета У МО по специальности «Мировая экономика», а также Круглых столов «Экономика знаний главный ориентир посткризисного развития в России и за рубежом» и «Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку в условиях кризиса и посткризисного периода», проведенных 4-10 октября 2009 г. на базе экономического факультета Ярославского государственного университета им. П. Г. Демидова. Авторами статей являются ученые, специалисты, занимающиеся актуальными экономическими проблемами, а также преподаватели и аспиранты российских и зарубежных вузов. Материалы печатаются в авторской редакции.
По поводу перевода российского высшего образования на двухуровневую систему. <...> По поводу перевода российского высшего образования на двухуровневую систему. <...> высокими темпами роста по многим причинам, в том числе в связи с неудовлетворительной работой механизма перевода <...> Пять главных принципов перевода экономики России на инновационные рельсы. <...> Из России в Абхазию поступает также подавляющая часть всех трансфертных переводов в республику.
Предпросмотр: Высшее экономическое образование в России задачи повышения эффективности в условиях кризиса и посткризисного развития материалы Междр. науч.-практ. конф. В 2 ч. Ч. 2.pdf (1,0 Мб)
М.: Проспект
Коллективная монография посвящена исследованию роли права в системе социальных норм современного общества. Право, являясь, с одной стороны, феноменом нематериальной культуры людей, в наши дни выступает также в роли духовных скреп общества. Переход к цифровому обществу, развитие различных форм социальной активности и демократии, процессы глобализации возродили интерес к необходимости широкого осмысления происходящих в современном мире явлений. Законодательство приведено по состоянию на 24 декабря 2020 г.
Помимо этого, в рекламе было использовано иностранное слово «Sale», перевод которого на русский язык <...> Процесс цифровизации неизбежен, поскольку сама процедура перевода денежных средств и функционирование <...> средств, включая при осуществлении перевода электронных денежных средств. <...> В частности, закреплены такие права, как: ڏправо на информацию, ڏправо на устный и письменный перевод <...> Перевод в практическую плоскость заимствованных норм международного частного права и права отдельных
Предпросмотр: Право и общество в эпоху социально-экономических преобразований XXI века опыт России, ЕС, США и Китая. Коллективная монография к 90-летию МГЮА.pdf (0,6 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
Внутриэкономические проблемы Китая. <...> Проблемы прогнозирования. № 1. C. 16‒31. <...> Увеличение числа поддержанных проектов произошло за счет перевода средств из программы ЕС «Инструмент <...> Ирина Жуковская Современная Европа, 2025, № 3 180 перевод между вузами и академическую мобильность. <...> В статье используется перевод О.Ю.
Предпросмотр: Современная Европа №3 (0) 2025.pdf (0,6 Мб)
М.: Научный консультант
Содержание представленного научно-аналитического сборника основано на
материалах выступлений студентов бакалавриата и магистрантов – участников
студенческой научно-практической конференции «Современные вызовы экономике России: проблемы и пути их решения». Здесь раскрыты механизмы укрепления и развития социально-экономической политики России, показана динамика развития, укрепления, и перспективы геополитического сотрудничества России со странами СНГ. Магистрантами НИЯУ МИФИ затронуты вопросы отраслевой тематики: экономические аспекты вывода из эксплуатации ядерных энергоблоков, разработка стандартов для атомной энергетики и др. Каждая глава книги представляет собой самостоятельную работу, имеющую фундаментальное значение.
возможность непрерывного образования (продолжение внедрения уровневого высшего образования, постепенный перевод <...> в недвижимость или сохраняться на валютных счетах предпринимателей, что автоматически предполагает перевод <...> Ликвидацию энергоблока предполагается осуществлять в три этапа: подготовительный этап для перевода энергоблока <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 109 На подготовительном этапе для перевода <...> этапов необходим "маневр ресурсами", позволяющий избежать стагнации промышленного роста и обеспечить перевод
Предпросмотр: Стратегии развития экономики России проблемы и вызовы. Научно-аналитический сборник.pdf (0,3 Мб)
Изд-во ПГУТИ
Целью дисциплины «Мировая экономика и внешнеэкономическая деятельность» является изучение состояния, тенденций и особенностей современной мировой экономики, а также освоение форм и методов ведения экономических связей между субъектами мировой экономики. В конспекте лекции раскрываются основные теоретические вопросы мировой экономики и внешнеэкономической деятельности. Для контроля освоения материалов в конце каждой главы содержится тестовые задания и контрольные вопросы, приложено и списки рекомендуемой литературы для углубленного изучения проблемы литературы, краткий глоссарий основных экономических терминов применяемых в современных экономических отношениях.
Валютные ограничения включают в себя меры по целевому регулированию платежей и переводов национальной <...> Используются различного рода ограничения и ужесточающие меры в области таможенной политики, перевода <...> проблему конверсии военного производства, которую можно определить как последовательный перевод ресурсов <...> Это стало возможным на основе перевода экономики на путь инновационного развития. <...> Трансферт – перевод иностранной валюты из одной страны в другую, банковские операции по встречным переводам
Предпросмотр: Мировая экономика и внешнеэкономическая деятельность Конспект лекций.pdf (0,5 Мб)
М.: Изд-во Российской таможенной академии
В сборник включены статьи преподавателей, научных сотрудников,
аспирантов, магистрантов и студентов Российской таможенной академии, а также других вузов – участников X Международной молодежной научно-практической конференции, проходившей в Российской таможенной академии 28 ноября 2018 г.
Проблематика передачи референциальных значений при переводе исходных таможенных терминов существенно <...> Поэтому в ситуациях практического перевода подбор эквивалентов для такого рода терминов не может быть <...> , содержащих цифровую информацию о наличии денежных средств и самом факте перевода. <...> Неофициальный перевод Азиатского Банка Развития [Электронный ресурс]. <...> Неофициальный перевод Регионального учебного центра ВТамО в Астане [Электронный ресурс].
Предпросмотр: Российская таможенная академия - 25 лет итоги и перспективы. Сборник материалов X Международной молодежной НПК РТА 28 ноября 2018 г..pdf (0,8 Мб)
Издательский дом ВГУ
Данная программа представляет собой методическую разработку по специальному курсу, изучение которого позволяет получить студентам базовые знания в сфере внешнеэкономической деятельности, соответствующие требованиям квалификационной характеристики бакалавра экономики направления 38.03.01 – Экономика.
ВЭД и ее роль в решении социально-экономических проблем России. <...> Проблемы, возникающие при создании совместных предприятий. 4. <...> Проблемы Дальнего Востока. 62. Таможенный вестник. 63. Торговля за рубежом. 64. <...> ВТО : основы функционирования и проблемы присоединения России : учеб. пособие / О.А. <...> Вариант оплаты банковским переводом с условием (документарный перевод). 1.7.
Предпросмотр: Международный бизнес .pdf (1,1 Мб)
Автор: Ткаченко М. Ф.
М.: Изд-во Российской таможенной академии
В монографии рассмотрены вопросы формирования единого рынка труда и капитала в ЕАЭС. Проведен анализ современных тенденций и потенциала создания единого рынка труда и особенностей межгосударственных потоков капитала в ЕАЭС.
Мы предлагаем следующий механизм использования денежных переводов. <...> товаров и услуг в ВВП и долей денежных переводов ВВП сократится. <...> Эта проблема характерна для Беларуси, России. <...> Так, с наибольшими проблемами сталкиваются жители Армении и России. 9. <...> Особенно эта проблема характерна для российского рынка.
Предпросмотр: Интеграция рынков факторов производства в ЕАЭС.pdf (0,3 Мб)
Научный и общественно-политический журнал Института востоковедения РАН и института народов Африки РАН. Публикует статьи и обзоры, посвященные внутренним и международным проблемам стран Азии и Африки, путевые заметки, очерки, комментарии, рецензии, информационные и справочные материалы. Знакомит читателя с художественной литературой и искусством, событиями культурной и научной жизни в странах Азии и Африки.
Её японское название – «Канкё мирай тоси» – гораздо более емкое, чем точный перевод на русский язык – <...> Вместе с тем, несмотря на ограничения для перевода средств на централизованные криптобиржи, развитие <...> Русский перевод первой книги был сделан В.Г.Тардовым в 1934 г., а второй – в 1936 г. в Ташкенте. <...> всех приведенных фраз из романа с персидского на русский в тексте был взят из перевода В.Г.Тардова: <...> Персидская проза XX–XXI веков в русских переводах. М.: Изд. дом ВШЭ. Nikitenko E.L. 2020.
Предпросмотр: Азия и Африка сегодня №2 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
Научный и общественно-политический журнал Института востоковедения РАН и института народов Африки РАН. Публикует статьи и обзоры, посвященные внутренним и международным проблемам стран Азии и Африки, путевые заметки, очерки, комментарии, рецензии, информационные и справочные материалы. Знакомит читателя с художественной литературой и искусством, событиями культурной и научной жизни в странах Азии и Африки.
упомянутое выше соглашение, которое в случае его реализации могло бы послужить неплохой основой для перевода <...> по линии Юг – Юг приоритетным для её собственного развития [15]. 11 Перспективы отношений – вариант перевода <...> Верхняя Вольта была переименована в Буркина Фасо – название означает «Родина честных людей» (в переводе <...> с яз. мооре «буркина́» – «честные люди», в переводе с яз. дьюла «фасо́» – «отечество»). <...> Другая версия перевода – «Страна достойных людей» или «Страна людей с отважным сердцем» (прим. авт.).
Предпросмотр: Азия и Африка сегодня №3 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
Автор: Остаев Г. Я.
ФГБОУ ВО Ижевская ГСХА
Изложены теоретические положения, методические и практические аспекты учета и аудита внешнеэкономической деятельности. Большое внимание уделено принципам и правилам организации бухгалтерского (финансового) учёта в хозяйствующих субъектах, описывается порядок ведения его основных участков при внешнеэкономической деятельности.
переводы, денежные переводы по системе SWIFT. <...> Телеграфный перевод – похож на почтовый перевод, только платежное поручение высылается не авиапочтой, <...> Денежные переводы по системе «Свифт». <...> Переводы делятся на простые и приоритетные. <...> Проблемы организации внутреннего контроля в коммерческой фирме / В. В.
Предпросмотр: Учет и аудит внешнеэкономической деятельности.pdf (0,4 Мб)
М.: Проспект
Настоящее издание посвящено широкому кругу проблем правового обеспечения интеграционного взаимодействия в рамках Евразийского экономического союза (ЕАЭС), включающих уяснение его места на интеграционной карте мира, характеристику основных моделей правовой интеграции и возможных способов их сочетания, анализ технологий сотрудничества в правовой сфере (факторов, обусловливающих такое сотрудничество, его трудностей и перспектив), а также предложения, касающиеся повышения эффективности правового обеспечения евразийского интеграционного проекта. Законодательство приведено по состоянию на 1 мая 2017 г.
Посему переходим к изложению технологии перевода космополитических стандартов в национальное право. <...> Необходимость обособленного разговора о путях перевода на национальную почву именно договоров объясняется <...> В то же время сам факт принятия 6 тома Пояснений к ТН ВЭД ЕАЭС на основе перевода Пояснений к Комбинированной <...> например, между Арменией и Киргизией); 5) – различные объёмы входящих и исходящих прямых инвестиций и переводов <...> В то же время сам факт принятия 6 тома Пояснений к ТН ВЭД ЕАЭС на основе перевода Пояснений к Комбинированной
Предпросмотр: Правовое обеспечение интеграционных процессов в рамках Евразийского экономического союза. Монография.pdf (0,6 Мб)
Автор: Шацких В. В.
Изд-во Липецкого государственного технического университета
В настоящие учебные задания включены оригинальные материалы на немецком и русском языках о современном состоянии экономики, международном экономическом сотрудничестве России, об особой экономической зоне промышленно-производственного типа «Липецк», праздничных днях, памятных датах в России. Учебные задания предназначены для развития навыков письменного/устного перевода.
Russland: Wirtschaft : учеб. задания no практ. курсу перевода второго иностр. языка / В.В. <...> УНИВЕРСИТЕТ» Кафедра иностранных языков Russland: Wirtschaft Учебные задания по практическому курсу перевода <...> УНИВЕРСИТЕТ» Кафедра иностранных ЯЗЫКОВ Russland: Wirtschaft Учебные задания ПО практиче~кому курсу перевода <...> Ш326 Russland: Wirtschaft: учебные задания no практическому курсу перевода второго иностранного языка <...> Учебные задания предназначены для развития навыков письменного/устного перевода.
Предпросмотр: Russland Wirtschaft.pdf (0,1 Мб)
Автор: Горькова Н. А.
М.: ИТК "Дашков и К"
В учебнике систематизированы важнейшие теоретические и практические аспекты современных международных экономических отношений, особенности современной системы международного разделения труда, базисные характеристики международного движения факторов производства, основы формирования мировой валютно-финансовой системы, процессы
региональной экономической интеграции, направления многостороннего регулирования международных экономических отношений. После каждой главы приведены типовые контрольные задания, тематика рефератов, а также перечень вопросов для самостоятельного изучения студентами.
многих странах одновременно нескольких иностранных языков; создание электронно-технических способов перевода <...> Увеличение уровня дохода, в том числе в иностранной валюте за счет переводов эмигрантов. 5. <...> Отток финансовых и валютных средств изза неуплаты налогов и денежных переводов на родину. 5. <...> Увеличение уровня дохода, в том числе в иностранной валюте за счет переводов эмигрантов. 5. <...> Отток финансовых и валютных средств изза неуплаты налогов и денежных переводов на родину. 5.
Предпросмотр: Мировая экономика и международные экономические отношения.pdf (0,2 Мб)
Научный и общественно-политический журнал Института востоковедения РАН и института народов Африки РАН. Публикует статьи и обзоры, посвященные внутренним и международным проблемам стран Азии и Африки, путевые заметки, очерки, комментарии, рецензии, информационные и справочные материалы. Знакомит читателя с художественной литературой и искусством, событиями культурной и научной жизни в странах Азии и Африки.
Это сборник стихотворений Есенина в переводе Ван Шоужэня и др. (1979), «Анна Снегина» (перевод Гу Юньпу <...> ), «Переводы весеннего ветра» (1982), «Избранные стихотворения Есенина» (перевод Лань Мань, 1983), «Статьи <...> Ухань) «Проблемы литературного перевода произведений Есенина на китайский язык». <...> Перевод есенинской поэзии китайскими русистами и тактика решения переводческих проблем // Иностранные <...> Перевод с урду доктора филологических наук А.А.
Предпросмотр: Азия и Африка сегодня №8 2017.pdf (0,2 Мб)
Изд-во Орел ГАУ
Монография рассмотрена и одобрена на заседании кафедры «Системные исследования экономики аграрного сектора», ФГБОУ ВО Орловский ГАУ (протокол № 8 от 11.03.2016 г.) В книге рассмотрены вопросы материально-технического обеспечения аграрного сектора экономики на региональном и федеральном уровнях. Кроме того, проведен экономический анализ технической оснащенности сельского хозяйства и рынка сельскохозяйственной техники в странах – членах ЕАЭС, а также оценены перспективные направления развития рынков продукции в отраслях сельскохозяйственного производства на примере отраслей зернопроизводства, плодоовощной и молочной продукции. Научные положения и выводы, изложенные в монографии, могут быть использованы органами управления сельского хозяйства в процессе разработки мер государственной поддержки сельскохозяйственных товаропроизводителей.
сельского хозяйства государственная поддержка сельского хозяйства в республике оказывается в виде прямого перевода <...> Механизм прямого перевода бюджетных средств структурирован на: финансирование государственных мероприятий <...> Сохраняется проблема обеспеченности квалифицированными трудовыми ресурсами. <...> зернобобовые культуры обмолочены с площади 43,9 млн га или 99% к уборочной площади с учетом гибели и перевода <...> Однако проблемой отрасли являются недостаточные объемы производства овощей.
Предпросмотр: Материально-техническое обеспечение аграрного сектора экономики как фактор развития рынков сельскохозяйственной продукции Монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Лебедев Д. С.
М.: Проспект
Монография посвящена теоретическим, методологическим, методическим и практическим аспектам исследования трансформации социально-экономических систем в целом и внешней торговли в частности. Раскрыты сущность и виды институциональной трансформации, сконструирована модель функционирования и разработана методика анализа, что позволило преодолеть методологические ограничения при исследовании данного процесса, характерные для неоклассического и институционального направлений экономической теории. Полученные разработки были применены
к анализу трансформации внешней торговли России как одной из самых значительных сфер отечественной экономики, получены соответствующие результаты и сформированы направления совершенствования внешней торговли.
Оно (в переводе с латинского языка, transformation) означает преобразование, изменение. <...> Например, расходы компании на осуществление международного банковского перевода, которые сопровождают <...> каждую международную торговую трансакцию, выше расходов на осуществление внутреннего банковского перевода <...> отношений при осуществлении трансакций (в нашем примере это полная стоимость международного банковского перевода <...> и аналогичного перевода внутри страны).
Предпросмотр: Институциональная трансформация социально-экономических систем теория, методология анализа, практика применения во внешней торговле России. 2-е изд..pdf (0,6 Мб)
Автор: Кабанов А. Е.
ООО «Мегапринт»
Излагаются общие теоретические основы курса, рассматриваются все программные разделы мировой экономики в соответствии с требованиями федеральных государственных общеобразовательных стандартов для студентов.
Она поступает регулярно в виде переводов семьям и при возвращении работника из-за рубежа. <...> К средствам расчётов относятся чек, вексель, банковская тратта, перевод в виде почтового, телеграфно/ <...> ; 2. проблема роста населения (демографическая проблема); 3. экологическая проблема; 4. продовольственная <...> проблема; 5. проблема природных ресурсов (рассматривается как две отдельных проблемы: сырьевая и энергетическая <...> Проблема роста населения (демографическая проблема).
Предпросмотр: Мировая экономика.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Мировая экономика и международные отношения» издается с 1957 года. Является ведущим мультидисциплинарным научным изданием в России и СНГ по актуальным теоретическим и научно-практическим проблемам международной политики, мирохозяйственных связей, развития отдельных стран и регионов.
Это косвенно также подтверждается тем, что при переводе и того, и другого с русского на наиболее распространенные <...> придерживается написания термина “политическая война” в кавычках по причине существенных сложностей его перевода <...> как термин не предполагает военных действий, с учетом норм русского языка более подходящим вариантом перевода <...> Вместо кальки “наши свободные институции” была выбрана форма перевода “основы нашего строя” из-за сложности <...> соответствующих товаров – электронных устройств, датацентров, электронных сетей и ряда других, а также перевода
Предпросмотр: Мировая экономика и международные отношения №11 2022.pdf (0,3 Мб)
Научный и общественно-политический журнал Института востоковедения РАН и института народов Африки РАН. Публикует статьи и обзоры, посвященные внутренним и международным проблемам стран Азии и Африки, путевые заметки, очерки, комментарии, рецензии, информационные и справочные материалы. Знакомит читателя с художественной литературой и искусством, событиями культурной и научной жизни в странах Азии и Африки.
провозглашен в самом названии группировки «Исламское государство Ирака и Леванта» (Левант латинский перевод <...> доходов таких временных иммигрантов становятся поденная работа, попрошайничество, мелкая торговля и переводы <...> Стране было возвращено ее древнее название, означавшее в переводе с санскрита «Благословенный Остров» <...> своей компанией на более гибких условиях по достижении 60 лет; работу по совместительству после 60; перевод <...> А перевод арабской литературы за последнее время получил востребованность как контрапункт к репортажам
Предпросмотр: Азия и Африка сегодня №6 2016.pdf (0,1 Мб)
Автор: Карпович О. Г.
М.: Изд-во Российской таможенной академии
В монографии подробно исследуется динамика интеграционных процессов Евразийского экономического союза в контексте глобальных изменений. Даны организационно-правовая и экономико-политическая характеристики Евразийского экономического союза, проведен анализ его деятельности в контексте международного права, рассмотрены перспективы его развития в современных политических и экономических условиях.
переводы по целевым и инвестиционным программам; 2) бюджетные ссуды, кредиты и гарантии; 3) льготы ( <...> Такое содействие может быть реализовано: – путем прямого перевода денежных средств; – приобретения доли <...> В ЕС, например, существует практика перевода всех принятых нормативных правовых и иных актов на языки <...> Но остается много проблем. <...> Например, в Азербайджане взятка определяется словом «хурмат», что в переводе означает уважение.
Предпросмотр: Евразийский экономический союз в контексте новых глобальных изменений монография.pdf (0,2 Мб)
РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии
В сборнике научных трудов рассмотрены таможенные, социально-экономические и правовые инновации на Дальнем Востоке России.
Следует отметить и такой недостаток, как неточности ТН ВЭД вследствие некорректного перевода на примере <...> Правильный перевод текста данной товарной позиции должен быть следующим: прочие дыхательное оборудование <...> В целом же в основу ТН ВЭД ЕАЭС и ТН ВЭД СНГ легли точные переводы на русский язык текстов ГС. <...> При таких требованиях к переводу необходимо было в первую очередь отразить смысл формулировок ГС, а также <...> По фактам незаконного перевода валюты на общую сумму 381,2 млн руб. в 2014 г. возбуждено 18 уголовных
Предпросмотр: Таможенные, социально-экономические и правовые инновации на Дальнем Востоке России.pdf (0,5 Мб)
М.: Научный консультант
Призванное объединять народы на постсоветском пространстве, Содружество Независимых Государств (СНГ) переживает сейчас сложный период. Экономические и политические интересы стран-участниц СНГ по определенным вопросам прямо противоположены. В тоже время, по ряду направлений налажено и продолжает развиваться устойчивое взаимодействие. На конференции «СНГ: внутренние и внешние драйверы экономического роста» (30 апреля 2014 г.) представителями академического сообщества стран СНГ рассматривались различные аспекты представленной проблематики.
Современные проблемы миграции населения в Европе Степанов И.А. <...> Намечаемый документами ЕАЭС ускоренный перевод экономики сотрудничающих стран на инновационный путь развития <...> Глобальные проблемы социальной работы на международном уровне. <...> Контрольный пакет акций необходим в тех компаниях, перевод которых в частные акционерные общества недопустим <...> А для России это вылилось в негативные последствия: увеличился отток капитала из страны, за счет перевода
Предпросмотр: СНГ внутренние и внешние драйверы экономического роста сборник статей по материалам участников международной заочной научно-практической конференции.pdf (0,3 Мб)
«Геоэкономика энергетики» — это ежеквартальный специальный выпуск Общественно-политического научного журнала «Постсоветский материк», издаваемый Институтом стран СНГ. В специальном выпуске публикуются научные и аналитические материалы, освещающие состояние и динамику мировых рынков нефти и газа, роль и место российских энергетических компаний на нем, влияние геополитических и экономических факторов на конъюнктуру мировых рынков энергетических ресурсов, состояние и развитие инфраструктуры (системы трубо- и газопроводов и геополитической ситуации, связанной с ними), состояние и перспективы энергетического сотрудничества и интеграции на евразийском пространстве, развития крупных энергетических проектов и участия в них российских энергетических компаний.
расстановки военнополитических сил в регионе и статуса ЮжноКитайского моря приводят к необходимости перевода <...> Денежные переводы из России в Грузию сократились // https://sputnik-georgia. ru/infographics/20191119 <...> Во-вторых, что украинская экономика в значительной мере зависит от переводов от трудовых мигрантов из-за <...> Во многом этот рост подпитывался за счёт денежных переводов от трудовых мигрантов из-за рубежа. 2/2020 <...> По данным на начало июня, после перевода 35 млрд грн. из фонда по борьбе с коронавирусом на проведение
Предпросмотр: Геоэкономика энергетики №2 2020.pdf (0,4 Мб)
Автор: Галаева
изд-во ЛКИ
В данном пособие рассматриваются такие темы как роль и значение МЭО в современном мире, ее организационно правовые основы, методы регулирования внешнеэкономической деятельности, мировые цены, деятельность ТНК и международный рынок труда.Даны теоретические основы и практический материал отражающий понятие валютного курса, состояние валютных рисков, механизм валютных операций, принципы составления и модели регулирования платежного баланса, сущность международного кредита, состояние международного рынка капиталов.Рассматриваются интеграционные процессы в мировой экономике, формировании и эволюции международных экономических организаций, глобальным проблемам в рамках современных международных экономических отношений, существенно расширенно понятие форм международных экономических отношений.Курс лекций предназначен для студентов экономических специальностей.
Текущие счета в иностранных банках используются компаниями для перевода своих денежных средств за границу <...> Во многих развивающихся странах размеры переводов из других стран частного характера превышают 40% доходов <...> Переводы работающих мигрантов домой способствуют формированию дополнительного источника поступления валюты <...> с занятостью; дифференциация ставок валютных переводов, которые трудящийся-эмигрант обязан переводить <...> Показателем инновационной активности ТНК является перевод платежей за патенты и лицензии и ройялти.
«Геоэкономика энергетики» — это ежеквартальный специальный выпуск Общественно-политического научного журнала «Постсоветский материк», издаваемый Институтом стран СНГ. В специальном выпуске публикуются научные и аналитические материалы, освещающие состояние и динамику мировых рынков нефти и газа, роль и место российских энергетических компаний на нем, влияние геополитических и экономических факторов на конъюнктуру мировых рынков энергетических ресурсов, состояние и развитие инфраструктуры (системы трубо- и газопроводов и геополитической ситуации, связанной с ними), состояние и перспективы энергетического сотрудничества и интеграции на евразийском пространстве, развития крупных энергетических проектов и участия в них российских энергетических компаний.
ускоренного энергетического перехода актуализировала проблему обеспечения энергетической безопасности <...> Уменьшились инвестиции, денежные переводы, экспорт товаров. <...> Ключевые риски дальнейшего развития Какие же проблемы можно выделить в стране? <...> Кишинёв тем временем ищет решение проблемы и среди других партнёров. <...> Проблемы энергетики. Т. 19. № 11–12. С. 88–100.
Предпросмотр: Геоэкономика энергетики №1 2022.pdf (0,2 Мб)
Автор: Сидорова Е. А.
М.: Весь мир
В монографии рассматривается наднациональная фискальная политика
в Европейском союзе. Проанализированы основные механизмы системы фискального регулирования в ЕС, роль его основных элементов – Пакта стабильности и роста, Фискального пакта для реализации фискальной политики. Дан анализ эволюции Общего бюджета ЕС и Многолетних финансовых программ. Рассмотрены европейские налоги и проекты наднациональных налогов и их роль в финансировании Общего бюджета. Выявлены постепенное возрастание роли наднациональной фискальной политики и повышение жесткости фискального регулирования в ЕС.
К 2005 г. проявился ряд проблем Пакта. <...> Перевод прибылей в страны с низкими налогами за пределами ЕС все еще будет возможен, если в других странах <...> Экологические налоги и сборы… 165 Таким образом, оба варианта перевода налога на моторное топливо в Общий <...> условий для экономических субъектов); о снижении количества ограничений на национальном уровне путем перевода <...> Этот кризис принес не только проблемы, но и открыл «окно возможностей» для перевода фискальной интеграции
Предпросмотр: Фискальная интеграция в Европейском Союзе.pdf (0,1 Мб)
Научный и общественно-политический журнал Института востоковедения РАН и института народов Африки РАН. Публикует статьи и обзоры, посвященные внутренним и международным проблемам стран Азии и Африки, путевые заметки, очерки, комментарии, рецензии, информационные и справочные материалы. Знакомит читателя с художественной литературой и искусством, событиями культурной и научной жизни в странах Азии и Африки.
Китайские эксперты все чаще обращаются к теме оптимального перевода китайских политических концепций. <...> Перевод «новый тип отношений между большими государствами» как «new type of major power relationship» <...> Больше всего критических замечаний вызывает перевод предложенной Дэн Сяопином формулы «не выставлять <...> Китайские авторы утверждают, что этот неточный вариант перевода умышленно сделали американские военные <...> что именно исследователю из России принадлежит пальма первенства в издании книги о ней в собственном переводе
Предпросмотр: Азия и Африка сегодня №12 2017.pdf (0,1 Мб)
Журнал Института Европы Российской академии наук знакомит читателей с политикой, экономикой, социальными проблемами и культурой европейских стран.
парламента, эксперты отмечают, что другим ключевым фактором для возвращения мигрантов является возможность перевода <...> накоплениями, сделанными в принимающей стране, поскольку существует запрет на их перевод из страны в <...> Крысов, комментарии и перевод. М.: “Stella Aeterna”, 2001. “BA”. <...> генералу будущим папой в январе 1953 г., сразу же после возведения Ронкалли в кардинальское достоинство и перевода <...> Проблемы реализации программы.
Журнал «Мировая экономика и международные отношения» издается с 1957 года. Является ведущим мультидисциплинарным научным изданием в России и СНГ по актуальным теоретическим и научно-практическим проблемам международной политики, мирохозяйственных связей, развития отдельных стран и регионов.
Как и большинство стран ЕС, Италия пережила процесс деиндустриализации, перевода предприятий ведущих <...> проблемы. <...> деполитизация этничности 6 Self-governance – самоуправление, good governance – хорошее управление (перевод <...> По определению Роджера Брауна, маркетизация предполагает перевод высшего образования на рыночную основу <...> Науч. ред. перевода Е. ГОЛОВЛЯНИЦЫНА. Москва, Изд-во ИНСТИТУТА ГАЙДАРА, 2016. 512 с. ГАСПАРЯН А.
Предпросмотр: Мировая экономика и международные отношения №6 2017.pdf (0,2 Мб)
Автор: Мокров Г. Г.
М.: Проспект
В монографии ставятся и решаются теоретические и практические проблемы защиты внутреннего рынка Евразийского экономического союза от демпингового импорта со стороны компаний экспортирующего иностранного государства. Главное внимание уделяется таким компонентам «демпинговой триады», как демпинговая маржа (абсолютный размер и относительная величина), материальный ущерб отрасли экономики и причинно-следственная связь между демпинговым импортом и материальным ущербом отрасли экономики Евразийского экономического союза. Законодательство приведено по состоянию на сентябрь 2015 г.
ISBN 978-5-392-19588-6 В монографии ставятся и решаются теоретические и практические проблемы защиты <...> Напротив, представители объективной трактовки экономических интересов суть проблемы формулируют иначе <...> Демпинговый импорт: подходы к проблеме Необходимость всестороннего исследования демпингового импорта <...> Винер в книге «Демпинг: проблемы в международной торговле», изданной еще в 1923 г. в США, утверждал, <...> на русский язык (с удостоверением такого перевода).
Предпросмотр: Евразийский экономический союз. Демпинговый импорт и антидемпинговые меры защиты внутреннего рынка. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Алимов Рашид Кутбиддинович
М.: Весь мир
В монографии исследуется процесс становления и развития политико-правовой базы двусторонних отношений Таджикистана и Китая за период 1992–2013 гг., вопросы стратегического партнерства двух соседних стран на современном этапе. Анализируется широкий спектр текущих и перспективных проблем инвестиционного и торгово-экономического сотрудничества, взаимодействие в международных организациях – ШОС и ООН. Важное место уделено вопросам состояния и перспектив таджикско-китайского сотрудничества в культурно-гуманитарной сфере. Монография содержит богатый справочный материал, схемы и таблицы, тематические и биографические врезки, которые дополняют основной текст.
В 1975–1983 гг. – референт, второй секретарь службы перевода МИД КНР. <...> В 1987–1990 гг. – советник, заведующий отделом Службы перевода МИД КНР. <...> Перевод КПП на круглогодичный режим работы и придание ему статуса международного (декабрь 2011 г.) не <...> В 1980–1984 гг. – сотрудник Отдела редактирования и перевода Издательства юридической литературы г. <...> Документы XVI Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая (официальный русский перевод).
Предпросмотр: Таджикистан и Китай курсом стратегического партнерства. Международно-политические, экономические и гуманитарные измерения сотрудничества.pdf (1,1 Мб)
Научный и общественно-политический журнал Института востоковедения РАН и института народов Африки РАН. Публикует статьи и обзоры, посвященные внутренним и международным проблемам стран Азии и Африки, путевые заметки, очерки, комментарии, рецензии, информационные и справочные материалы. Знакомит читателя с художественной литературой и искусством, событиями культурной и научной жизни в странах Азии и Африки.
Главный редактор журнала «Азия и Африка сегодня», академик РАН А.Васильев * Перевод сделан сотрудниками <...> Последние десятилетия отмечены широким распространением мусульманских моделей образования и попыткой перевода <...> интерпретации текста Ветхого Завета в трех версиях перевода Библии на язык хауса. <...> Перевод с урду к.ф.н. Л. <...> Первый круг церемонии называется Abol (в переводе с амхарского первый), второй Lamafa (диалект оромо)
Предпросмотр: Азия и Африка сегодня №1 2018.pdf (0,1 Мб)
Автор: Зеткина О. В.
ЯрГУ
В методических указаниях рассмотрены основные темы курса. Рекомендуются к использованию на практических занятиях. Предназначены для студентов, обучающихся по специальности 080102.65 Мировая экономика (дисциплина «Интернет-реклама», блок ДС), очной формы обучения.
В случае если продукция достаточно стандартизирована, а рынок высококонкурентен, проблем не возникает <...> Даже спецификация оборудования и перевод этих данных в электронную форму представляет собой большую сложность <...> Не полностью решены проблемы защиты информации в Интернете, ее сознательного искажения, реализации авторских <...> В некоторых ситуациях для перевода текста в читаемый вид приходится использовать специальные утилиты, <...> Типичный пример дискуссионного листа – http://forum.ixbt.com, посвященный проблемам высоких технологий
Предпросмотр: Интернет-реклама методические указания.pdf (0,4 Мб)
М.: Проспект
Работа посвящена сравнительному исследованию правовых проблем развития общего социокультурного и экономического пространства и взаимодействия в рамках формирования «зон знаний» интеграционных объединений государств современности – ЕАЭС и ЕС. Предметом рассмотрения выступили правовые стратегии и модели регулирования международной экономической интеграции и научно-технического сотрудничества государств-членов ЕАЭС, направленные на формирование правовой основы интегрированного научно-исследовательского пространства и повышение эффективности правового регулирования интеграционных процессов. Настоящая работа носит междисциплинарный характер: анализ правовых аспектов «зон знаний» не может быть замкнут в узких рамках одной научной специальности, что обусловлено комплексностью проблематики и сравнительно-правовым характером исследования. Законодательство приведено по состоянию на 1 октября 2020 г.
международные договоры в рамках Союза и решения Комиссии принимаются на русском языке с последующим переводом <...> 1989 г., отложил окончательный перевод делопроизводства на государственный язык до 1 января 1999 г.2 <...> В этой связи государствам рекомендуется совершенствовать системы хранения и перевода в цифровой формат <...> (материальной) составляющих «зоны знаний», которые являются сообщающимися сосудами, обеспечивающими перевод <...> части «зоны знаний» представляют собой взаимопроникающие сосуды, посредством которых обеспечивается перевод
Предпросмотр: «Зоны знаний» интеграционных объединений государств (ЕАЭС и ЕС). Сравнительно-правовое исследование.pdf (0,2 Мб)