69.0Строительное производство. Общие вопросы
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Соболева Е. А.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Рассмотрены проблемы оценки рисков, анализ стратегий развития в условиях кризиса, принятия решений для финансовых инвестиций в строительный проект, финансирование проекта, оценка эффективности девелоперского проекта. Проанализированы и рассмотрены инвестиционно-строительный комплекс, его основные характеристики, достоинства и недостатки эффективности реализации инвестиционно-строительных проектов, оценка, методы, принципы и технологии.
Самой популярной является перевод проектов на «ручное» управление, когда по каждому вопросу принимается <...> Также в планах перевод многих девелоперов в формат built-to-suit, т.е. под конкретный заказ. <...> Проектом является целенаправленное изменение системы — процесс перевода системы из исходного в заданное <...> Теория и практика. М. : Дело, 2004. 9. Внешний долг Российской Федерации [Электронный ресурс]. <...> Финансовый анализ: теория и практика : учебное пособие. СПб. : Бизнес-пресса, 2009. 336 с. 12.
Предпросмотр: Особенности развития проектной деятельности инвестиционно-строительного комплекса детализация и перспективы монография.pdf (0,7 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова, Людмила Борисовна Корзухина Дизайн и верстка: Александр Дмитриевич Федотов Перевод <...> Теория надежности : учебник для вузов. М. : Высшая школа, 2003. 463 с. 19. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №4 2023.pdf (0,3 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Германовна Алейникова Перевод <...> В более сложных моделях при расчете динамики сооружения используется волновая теория [7]. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №5 2022.pdf (2,1 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Бердникова Редактор-корректор Анна Александровна Дядичева Дизайн и верстка Александр Петрович Сильванович Перевод <...> Руководство к решению задач по теории вероятностей и математической статистике. <...> Пространственная экономика: проблемы методологии, теории и практики. <...> Для русскоязычных источников, помимо транслитерации, необходимо приводить перевод в квадратных скобках <...> Англоязычная аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №6 2019.pdf (2,0 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Бердникова Корректор: Любовь Владимировна Светличная Дизайн и верстка: Алина Германовна Алейникова Перевод <...> Основы теории автоматического управления. Частотные методы анализа и синтеза систем. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 2022.pdf (2,1 Мб)
М.: МГСУ
На основе приведенных терминов и определений рассмотрены физические основы взрывов сосудов, работающих под давлением, детонационных и дефлаграционных взрывов. Приведены расчетные формулы для различных типов взрывов в объеме, необходимом для составления прогнозов воздействия ударных волн на здания и сооружения и разработки мероприятий по снижению материального ущерба и предотвращения людских потерь. Приведены примеры расчета параметров указанных взрывов. Даны описания двух реальных тяжелейших взрывов: сосудов, работающих под давлением, и внешнего дефлаграционного взрыва.
Образуется в результате сильного охлаждения горючих газов и перевода их в жидкое состояние. <...> сосуда и может быть вычислено для тонкостенных сферических и цилиндрических сосудов по безмоментной теории <...> оказалось возможным для расчёта параметров волны сжатия, образующейся перед фронтом пламени, применить теорию <...> Теория детонации. М. : Гостехтеориздат, 1955. 6.
Предпросмотр: Аварийные взрывы газовоздушных смесей в атмосфере.pdf (0,5 Мб)
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
На основе приведенных терминов и определений рассмотрены физические основы взрывов сосудов, работающих под давлением, детонационных и дефлаграционных взрывов. Приведены расчетные формулы для различных типов взрывов в объеме, необходимом для составления прогнозов воздействия ударных волн на здания и сооружения и разработки мероприятий по снижению материального ущерба и предотвращения людских потерь. Приведены примеры расчета параметров указанных взрывов. Даны описания двух реальных тяжелейших взрывов: сосудов, работающих под давлением, и внешнего дефлаграционного взрыва.
Образуется в результате сильного охлаждения горючих газов и перевода их в жидкое состояние. <...> сосуда и может быть вычислено для тонкостенных сферических и цилиндрических сосудов по безмоментной теории <...> оказалось возможным для расчёта параметров волны сжатия, образующейся перед фронтом пламени, применить теорию <...> Теория детонации. М. : Гостехтеориздат, 1955. 6.
Предпросмотр: Аварийные взрывы газовоздушных смесей в атмосфере монография.pdf (0,5 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Теория активных систем и совершенствование хозяйственного механизма. М. : Наука, 1984. 289 с. 10. <...> Гидравлическая теория турбулентного движения грунтовых вод : собр. соч. Т. 2. Изд-во АН СССР, 1956. <...> Список литературы на латинице включает транслитерацию и перевод источников и оформляется в соответствии <...> Для русскоязычных источников, помимо транслитерации, необходимо приводить перевод в квадратных скобках <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №12 2018.pdf (2,8 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Библиограф О.В. <...> Перевод в интенсивность отказов за время t работы необходим также для элементов со случайными промежутками <...> Теория и практика. М. : Мир, 1965. 374 с. 5. Соловьев А.Д. Основы математической теории надежности. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №9 2014.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 24.04.2012. Формат 70х108/16. <...> Теория упругости анизотропного тела. М. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалиступереводчику, ни в коем случае не <...> использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №4 2012.pdf (0,7 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 25.08.2015. Формат 70х108/16. <...> Этот процесс описывается теорией консолидации и ползучести. <...> Теория и задачи. М. : Изд-во АСВ, 2008. 256 с. 6. Lee K.M., Rowe R.K. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №8 2015.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 31.07.2013. Формат 70х108/16. <...> Алгоритмы быстрого вейвлет-преобразования (БВП) связаны с теорией кратномасштабного анализа (КМА) и теорией <...> Методы теории вероятностей и теории надежности в расчетах сооружений. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №7 2013.pdf (0,9 Мб)
Автор: Алексеева Т. Р.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Отражены результаты исследования современного состояния строительного комплекса в условиях перехода к новому технологическому укладу. Выявлена необходимость развития инструментов модернизации национальной экономики, среди которых рассмотрен инжиниринг как один из самых высокоэффективных инструментов инновационного развития строительного комплекса. Исследован возрастающий потенциал лизинга, раскрыта его экономическая сущность, обосновано его значение в современных условиях. В рамках институционального подхода к развитию национальной экономики изложены институциональные основы лизинга, установлены востребованные изменения его институциональной структуры.
«ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 24 основных фондов является одним из барьеров на пути перевода <...> Институциональная экономика: Новая институциональная экономическая теория. <...> позволит ускорить переход строительного комплекса нашей страны к шестому технологическому укладу, а также переводу <...> Теория корпоративного управления : учебнометодическое пособие. Саратов, 2011. 171 с. 72. <...> Право и экономическая теория : учебное пособие. М. : ИНФРА-М, 2005. 224 с. 87. Тимофеева Т.В.
Предпросмотр: Развитие инструментов модернизации строительного комплекса монография.pdf (0,5 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Бердникова Редактор-корректор Анна Александровна Дядичева Дизайн и верстка Александр Петрович Сильванович Перевод <...> В книге [8] подробно разобраны вопросы перевода бытовых печей на жидкое топливо и газ, приведены конкретные <...> На базе полубезмоментной теории В.З. <...> Для русскоязычных источников, помимо транслитерации, необходимо приводить перевод в квадратных скобках <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №11 2018.pdf (1,7 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор Любовь Владимировна Светличная Дизайн и верстка Александр Дмитриевич Федотов Перевод <...> Теория и практика. 2020. Т. 2. С. 425–431. 21. Аверченков А.В., Орехов Д.В. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №10 2020.pdf (1,7 Мб)
Главный журнал сметчиков Свердловской области!
Посвящен актуальным вопросам ценообразования и сметного нормирования в строительстве, экономики и управления, бухгалтерского учета, охраны труда в строительстве.
На страницах журнала печатаются следующие материалы:
- Полные тексты писем и постановлений МИНИСТЕРСТВА РЕГИОНАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ РФ, ГОССТРОЙ РФ, ФГУ "Федеральный центр ценообразования в строительстве и промышленности строительных материалов" связанных с экономикой и ценообразованием в строительстве, Уральского регионального центра экономики и ценообразования в строительстве (УрЦЭЦС).
- Протоколы заседания комиссии по ценообразованию в строительном комплексе Свердловской области.
- Комментарии, статьи, интервью специалистов контролирующих органов в строительстве.
- Охрана труда в строительстве
- Вопросы-ответы (на вопросы строителей отвечают ведущие специалисты ФГУ «ФЦЦС», ЦНИИЭУС, Центринвестпроекта, Минфина, КЦЦС, МЦЦС и т.д.)
Обновлены особенности перевода земель сельхозугодий или земельных участков в составе таких земель из <...> Отдельно указано, что до 1 января 2027 года положения Закона о переводе земель или земельных участков <...> Почему мы видим сны Есть две теории, которые никак между собой не пересекаются. <...> Потому что во сне всплывают образы, о которых мы хотим забыть днём Эту теорию создал Зигмунд Фрейд и <...> Или уволить их в порядке перевода по п. 5 ст. 77 Трудового кодекса РФ?
Предпросмотр: Информационный вестник строителя №5 (0) 2025.pdf (0,7 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
внимания к наиболее актуальным, перспективным и интересным направлениям строительной науки и практики, теории <...> Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Ольга Григорьевна Горюнова Перевод <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 2023.pdf (0,4 Мб)
изд-во СКФУ
В пособии (практикуме) рассматриваются основные вопросы определения нормирования продолжительности строительства, подсчетов объемов работ, нормирование и определение трудоемкости в строительстве: подбор и расчет комплексных бригад, сетевое планирование строительства, а также расчет и проектирование строительного генерального плана и др.
Программа дисциплины ориентирована на комплексное изучение современной теории и практики планирования <...> Перевод мощности двигателя в л.с. в кВт производится делением на коэффициент, равный 1,35962. <...> 2,0 м/с – для труб больших диаметров; 0,7 – 1, 2 м/с – для труб малых диаметров). 1000 – коэффициент перевода <...> Эквивалент для перевода натурального топлива в условное: для антрацита и каменного угля 0,364... 1,015 <...> Теория и практика календарного планирования в строительстве. Воронеж, ВГАСА, 1999. 220 с. 8.
Предпросмотр: Организация строительного производства.pdf (0,3 Мб)
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Изложен системный подход к организационно-управленческим и эксплуатационным вопросам, связанным со становлением, функционированием и развитием недвижимости на всех этапах ее жизненного цикла. Практикум подготовлен с целью закрепления теоретического курса основного учебника «Сервейинг: организация, экспертиза, управление» под ред. проф. П.Г. Грабового. Во второй части практикума представлены материалы, посвященные вопросам экспертизы пространственно-территориального развития города, правовой экспертизы инвестиционно-строительного процесса, экономической, технической и стоимостной экспертиз недвижимости и другим темам.
Органическая теория является древнейшей теорией возникновения городов. 5. <...> образует самостоятельный земельный участок, разрешенное использование которого может осуществляться без перевода <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 58 Слово «эстетика» в переводе с греческого <...> экономическую науку; г) универсальную теорию. 3. <...> Paris : Bernard Grasset, 1996 [Русский перевод: Жульен Ф. Трактат об эффективности.
Предпросмотр: Сервейинг организация, экспертиза, управление практикум в 3-х ч..pdf (0,1 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Юрьевна Байкова Перевод <...> Исследования по теории искусства. <...> теории надежности строительных конструкций. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №5 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Автор: Требухин А. Ф.
М.: МГСУ
Изложены основные понятия о сущности и содержании производственного менеджмента, его целях, задачах, определении места производственного менеджмента в системе менеджмента предприятия, методы рациональной организации производственных процессов, способы наиболее эффективного использования производственных ресурсов предприятия. На примере строительной организации рассмотрены процессы и операции, составляющие производственный процесс, даны представления о производственных системах, классификации и принципах организации производственных процессов.
Вы изучили основы экономико-математического моделирования в менеджменте, теорию менеджмента, изучаете <...> Теория управления 2. Теория организации 3. Исследование систем управления 4. <...> 2 — откидная опора (для кладки второго яруса); 3 — то же, для кладки третьего яруса; 4 — стропы для перевода <...> Так, для перевода в горизонтальное положение панелей перекрытия кассетного производства в крупнопанельном <...> подъеме их в вертикальное положение способом скольжения или основаниями, обращенными к фундаменту при переводе
Предпросмотр: Основы производственного менеджмента. Ч. 1. Процессы и операции.pdf (3,2 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Существующая типология промышленных образований: программа и география (перевод наименований на русский <...> В случае осесимметричной задачи прямого участка пути без стрелочного перевода и без искусственных сооружений <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №8 2020.pdf (5,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
«Безмоментные» теории расчета и теории расчета по методу сил были далее развиты и изложены в 1960 гг. <...> Работа базируется на фундаментальных теориях управления и теории инноваций. <...> Issue 2, 2025 экономических теорий — теории инноваций. А. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 29.03.2012. Формат 70х108/16. <...> Ключевые слова: p-теорема, единицы измерения, теория размерностей. 1. π-теорема теории размерностей. <...> Положение П1 в традиционной теории отсутствует. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №3 2012.pdf (1,2 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписан в печать 28.09.2016. <...> Карлеман Т. математические задачи кинетической теории газов / пер. с фр. в. <...> ЯЗыКЕ (Arial 9, Bold, по центру, интервал 6 пт снизу) Аннотация на английском языке — это не столько перевод <...> английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае не использовать машинный перевод <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №9 2016.pdf (1,2 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Александр Дмитриевич Федотов Перевод <...> В работе [18] построена теория многослойных электроупругих балок. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №12 (0) 2023.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Библиограф О.В. <...> Нелинейная теория виброзащитных систем. М. : Наука, 1966. 320 с. 5. <...> Эти параметры теории вероятности различны для каждого типа грунта. <...> Теория и системы управления. 2002. № 5. С. 146—152. 10. Трапуленис Р. <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №12 2014.pdf (0,5 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Ольга Григорьевна Горюнова Перевод <...> Теория прогрессирующего разрушения в грунтовых и скальных средах. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №12 2022.pdf (1,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 24.12.2013. Формат 70х108/16. <...> Такая неустойчивость связана с теорией, развитой в [5]. <...> Теория колебаний. М. : Наука, 1968. 5. Дж. М.Т. Томпсон. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №12 2013.pdf (1,0 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Юрьевна Байкова Перевод <...> Основы теории сейсмостойкости и сейсмостойкого строительства зданий и сооружений. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №7 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Бердникова Корректор: Любовь Владимировна Светличная Дизайн и верстка: Алина Германовна Алейникова Перевод <...> Теория и расчет оболочек вращения. М. : Наука, 1982. 158 с. 3. Пикуль В.В. <...> Теория тонких оболочек. Ленинград : Судпромгиз, 1962. 431 с. 9. Филин А.П. <...> В РИНЦ поиск также 1 Указан перевод ключевых слов для поиска в БД Scopus. 2 2011 г. — год публичного <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №7 2021.pdf (1,6 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 28.03.2013. Формат 70х108/16. <...> Перевод ВНИИГа, 1987. 55 с. 8. Монсеф Белаид. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №3 2013.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 15.05.2015. Формат 70х108/16. <...> Она явилась преемницей целого ряда научных концепций, теорий, открытий: теории систем Л. фон Берталанфи <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №5 2015.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Юрьевна Байкова Перевод <...> Теория и практика. 2021. Т. 2. С. 48–54. EDN DZBZQE. 7. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №10 (0) 2023.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 03.09.2012. Формат 70х108/16. <...> Об одном приложении теории функций комплексного переменного к плоской задаче математической теории упругости <...> В составе медицинских учреждений есть подразделения, полное закрытие которых или перевод их на новые <...> быть выводима из аксиом теории множеств. <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №9 2012.pdf (0,7 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 21.05.2012. Формат 70х108/16. <...> системе гидрогранатов кальция с общей формулой 3CaO·Al2O3·nSiO2·6H2O при n не менее 3, которые при переводе <...> Vestnik MGSU. 2012. № 5 МГСУ Вестник 5/2012 для перевода на правильный английский следует обратиться <...> к специалисту-переводчику, ни в коем случае не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №5 2012.pdf (1,0 Мб)
Автор: Пермякова Лидия Владимировна
Поволжский государственный технологический университет
Представлены теоретические сведения и практические задания по основным темам курса «Экономика строительства», приведены методики и примеры их выполнения. С учетом важности использования современных компьютерных технологий для формирования сметных затрат подробно изложены вопросы практического применения программного комплекса «Smeta.ru».
по экономике строительства и сметному делу все больше проявляется потребность углубленного изучения теории <...> данного учебного издания возникла именно в целях детализации определенных наиболее важных тем в области теории <...> В основу планирования запасов положена теория логистики, которая позволяет рассматривать основные факторы <...> Теория управления запасами рассматривает их нормативное значение. <...> Для перевода сметы в текущий вид цен программа позволяет индексировать расценки.
Предпросмотр: Экономика строительства практикум.pdf (0,8 Мб)
М.: Проспект
Монография посвящена проблемным вопросам правового положения саморегулируемой организации в сфере строительства с позиций раскрытия ее правовой природы через социальную составляющую правового статуса названной организации, выявления и характеристики социальных функций, присущих ей, определения правовой характеристики взаимоотношений между саморегулируемой организацией и ее членами, а также национальными объединениями. В работе обширно представлена судебная практика и практика иных правоприменительных органов, учтены тенденции развития социального предпринимательства, цифровизации экономики и изменения (повышения) роли саморегулируемых организаций с учетом новых экономических реалий, в том числе в период пандемии (в 2020 г.). Законодательство приведено по состоянию на 1 ноября 2020 г.
Банкротство застройщика: теория и практика правоприменения: монография. <...> Постановление Правительства РФ от 28.08.2019 № 1114 (ред. от 02.09.2020) «О проведении эксперимента по переводу <...> автоматизированными рабочими местами и программным обеспечением» (вместе с «Положением о проведении эксперимента по переводу <...> удовлетворение публичных интересов государства в товарах, работах, услугах надлежащего качества) полный перевод <...> цифровых (электронных) технологий при заключении... 187 С нашей точки зрения, синергетический эффект перевода
Предпросмотр: Саморегулируемая организация как правовая модель внедрения и развития социального предпринимательства в строительной сфере. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Тамразян Ашот Георгиевич
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Приведены основные понятия и определения, используемые в учебной дисциплине «Железобетонные и каменные конструкции». Представлены сведения о развитии железобетона как строительного материала, его физико-механических свойствах, об основных методах расчета железобетонных и каменных конструкций, нагрузках и воздействиях. Дан материал по многоэтажным зданиям и сооружениям, пространственным покрытиям. Приведены сведения об ученых, внесших существенный вклад в строительную науку.
называть «классическими» теориями прочности: • теория наибольших нормальных напряжений; • теория наибольших <...> При переводе объемных конструкций в плоскую расчетную схему очень важно задаться правильными размерами <...> По общепринятым правилам перевода распределенной нагрузки в сосредоточенную, положение сосредоточенной <...> Известны, например, теория наследственности, эта теория и другие теории, применяющиеся для расчетов сооружений <...> Процесс перевода материала в растянутое состояние путем приложения к нему растягивающих усилий. 19.
Предпросмотр: железобетонные и каменные конструкции. Специальный курс учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Борисовна Корзухина Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Германовна Алейникова Перевод <...> Теория движения грунтовых вод. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №11 2022.pdf (2,2 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Юрьевна Байкова Перевод <...> Теория и практика. 2020. Т. 1. С. 44–49. EDN JRUIXN. 8. Сон М.П. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №11 (0) 2023.pdf (0,4 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 25.11.2013. Формат 70х108/16. <...> С учетом метафорического выражения «модель — это сокращенный систематический перевод на другой язык» <...> схем теория начала развиваться с 30-х гг. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №11 2013.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Бердникова Корректор: Любовь Владимировна Светличная Дизайн и верстка: Алина Германовна Алейникова Перевод <...> Синусоида и фрактал: Элементы теории обработки сигналов и теории всплесков. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №6 2021.pdf (1,6 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 27.02.2013. Формат 70х108/16. <...> Необходима разработка теории живучести зданий и сооружений. <...> поля» («теории всего») — гипотетической объединенной физико-математической теории, описывающей все известные <...> Отечественная теория архитектуры в круге гуманитарного знания // Очерки истории теории архитектуры Нового <...> не использовать машинный перевод.
Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 2013.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Александр Дмитриевич Федотов Перевод <...> Теория вероятностей и ее применения. 2004. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №3 2023.pdf (0,3 Мб)
Автор: Кармокова К. И.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Содержится материал, формирующий уровень освоения компетенций обучающегося по дисциплине «Бухгалтерский учет и анализ». Учебное пособие направлено на развитие логического аналитического мышления, анализа данных учета в целях оценки эффективности бизнеса, получения теоретических знаний и выработки необходимых практических навыков ведения бухгалтерского учета и проведения анализа финансовой отчетности предприятия. Составлено с учетом действующего законодательства по бухгалтерскому и налоговому учету по состоянию 01.11.2016 г.
денежные средства, числящиеся в пути 51 57 10 Из кассы выданы суммы инкассаторам или сделан почтовый перевод <...> Первичными документами являются приказы: • о приеме на работу; • переводе; • предоставлении отпуска; <...> Теория бухгалтерского учета / Ю.А. <...> Теория бухгалтерского учета : учебное пособие / И.Н. Марченкова. <...> Теория бухгалтерского учета :учебное пособие / Р.В.
Предпросмотр: Бухгалтерский учет и анализ учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 29.01.2014. Формат 70х108/16. <...> ЯЗЫКЕ (Arial 9, Bold, по центру, интервал 6 пт снизу) Аннотация на английском языке — это не столько перевод <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №1 2014.pdf (0,9 Мб)
Автор: Моттаева А. Б.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Рассмотрены проблемы управления государственной и муниципальной собственностью и инфраструктурой на современном этапе.
В условиях перевода хозяйства регионов на рыночные отношения особое место в региональном менеджменте <...> Теория, проблемы, методы. М.: Экономика, 2009. 11. Новоселов А.С. Теория региональных рынков. <...> Эти земли подлежат особой охране, перевод их в другие категории допускается лишь в исключительных случаях <...> лесного хозяйства: • установление возрастов рубок; • рассмотрение в установленном порядке материалов о переводе <...> Экономическая теория национальной экономики и мирового хозяйства : учебник / под ред. А.Г.
Предпросмотр: Проблемы управления государственной и муниципальной собственностью на современном этапе монография.pdf (0,2 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор Любовь Владимировна Светличная Дизайн и верстка Александр Дмитриевич Федотов Перевод <...> Теория и практика. 2012. Т. 7. № 1. С. 15. 3. Морозова К.М. <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №7 2020.pdf (1,7 Мб)
Автор: Тамразян А. Г.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Приведены основные определения и понятия, используемые в строительных дисциплинах. Подробно рассмотрен основной блок по строительным конструкциям, включающий более 15 различных дисциплин. Большое внимание уделено тестам по учебному курсу железобетонных конструкций. Содержатся обширные сведения об ученых, внесших вклад в строительную науку, основных методах расчета, нагрузках и воздействиях, различных зданиях и сооружениях, единицах измерений, материалах, технологиях и т.п.
Теория тонкостенных стержней может быть получена из вышеуказанной теории. <...> »): 1) теория наибольших нормальных напряжений; 2) теория наибольших деформаций; 3) теория наибольших <...> Мизеса; 5) теория Мора. <...> Процесс перевода материала в растянутое состояние путем приложения к нему растягивающих усилий. 9. <...> Методы теории вероятностей и теории надежности в расчетах сооружений.
Предпросмотр: Строительные конструкции. Инновационный метод тестового обучения в 2 ч. учебное пособие.pdf (0,2 Мб)