Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615034)
Контекстум
  Расширенный поиск
32.01

Общие вопросы политики. Политология


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 6085 (3,25 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

№201 [Известия, 2009]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Здесь и за орбитальными спутниками «присматривают», и тестируют оборудование для перевода телевидения <...> Вот почему отечественная конституционная теория все больше и больше расходится с реальной политической <...> Западом России») позволит перейти к более серьезной метафизической революции — отказу от исчерпавших себя теории <...> Связь сезонного перевода стрелок с мировыми войнами была очевидной. <...> «Связь сезонного перевода стрелок с мировыми войнами была очевидной» Вопрос в том, что сегодня осталось

Предпросмотр: Известия №201 (0) 2009.pdf (0,8 Мб)
52

№5 [Гуманитарные и социальные науки, 2011]

Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.

Перевод 1: It's just grab, gobble and gulp [6, p.7] Перевод 2: They just come running, lap it up, gobble <...> [5, с.49] Перевод 1: Hey, why all the barking? <...> Удачными переводами следует признать – переводы 2 и 3: a spiritually advanced individual [7], une très <...> Теория перевода. М., 2004. <...> Корпоративная культура: теория и практика. М., 2005.

Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №5 2011.pdf (0,3 Мб)
53

№3 [Гуманитарные и социальные науки, 2015]

Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.

Само по себе явление «перевода с перевода» отнюдь не ограничивается передачей Библии. <...> Но несмотря на то, что иудеи признают его ученый перевод правильным, а перевод Семидесяти во многих местах <...> переводом Семидесяти. <...> Она всегда относится с уважением к другим восточным переводам, и к переводам латинским – прежде всего <...> Довольно подробно представлено понятие «перевода с перевода».

Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №3 2015.pdf (0,3 Мб)
54

№30 [Известия, 2019]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Утепляй и экономь Эксперт по ЖКХ Светлана Разворотнева — о том, как меньше тратить на коммуналку 05 Теория <...> Таким образом, россиянину Евгению Никулину в настоящий момент не приходится рассчитывать на перевод в <...> До недавнего перевода россиянина содержали в одиночной камере городской тюрьмы в СанФранциско. <...> ТАСС | Сергей Мальгавко РИА Новости | Николай Хижняк izvestia.ru 07 Известия Вторник, 19 февраля 2019 Теория <...> Очевидно, автор теории относительности полагает, что для его дела помимо знаний чисто профессиональных

Предпросмотр: Известия №30 (0) 2019.pdf (1,1 Мб)
55

№6 [Гуманитарные и социальные науки, 2013]

Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.

В теории П.А. <...> Исследования по теории искусства. <...> Теория Р. <...> ПЕРЕВОД И КОГНИТОЛОГИЯ В XXI ВЕКЕ: РЕТРОСПЕКТИВА И ПЕРСПЕКТИВЫ Ежегодная международная конференция «Перевод <...> Нелюбина: теория, практика и лингводидактика перевода, машинный перевод, компаративистика, межкультурная

Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №6 2013.pdf (0,4 Мб)
56

№34 [Известия, 2019]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/864726 (дата обращения: 09.03.2025)Теория большого сора В 2019 году <...> Elyxandro Cegarra 04 izvestia.ru izvestia izvestia_ru +izvestiaru Известия Понедельник, 25 февраля 2019 Теория <...> Число переводов в разных регионах растет неравномерно. <...> Темпы прироста здесь составили уже 47%, а средний размер перевода — 2571 рубль. <...> Самый маленький перевод — 2411 рублей — показал Северо-Кавказский округ.

Предпросмотр: Известия №34 (0) 2019.pdf (1,1 Мб)
57

№4 [Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре, 2019]

«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.

Монолог Z1 1 Перевод выполнен по изданию: Nеgarestani R. <...> Перевод этого фрагмента предоставлен издательством «Носорог», в котором осенью 2019 года выйдет полный <...> P. 18 (фрагмент дается в переводе Петра Клюкина. – Примеч. перев.). вышение точности проводимого ими <...> Par. 10 (фраг мент дается в переводе Петра Клюкина. – Примеч. перев.). <...> Перевод с английского Екатерины Захаровой Доля углеводородного сырья и побочных продуктов составляет

Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №4 2019.pdf (0,1 Мб)
58

№3 [Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре, 2019]

«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.

Т.И.: Проблема правых в том, что у них множество теорий, но они просто не любят называть их теориями, <...> В общем, у них есть теории, будьте уверены, но они не называют их теориями. [...] <...> Изза отсутствия офи циального перевода конституционного текста на русский язык здесь и далее перевод <...> Теоретическая основа: «теория U» «Теория U» Отто Шармера представляет собой концептуальную схему, позволяющую <...> Это были разные переводы, что отразилось в названиях.

Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №3 2019.pdf (0,1 Мб)
59

№4 [ЛОКУС: люди, общество, культуры, смыслы, 2019]

«ЛОКУС: люди, общество, культуры, смыслы» – всероссийский междисциплинарный журнал, посвященный изучению актуальных проблем истории, политологии и социологии. В рамках журнала осуществляется введение в научный оборот новых архивных материалов, публикуются переводы иностранных документальных и нарративных источников. До 8.10.2015 года журнал назывался «Вестник МГГУ им. М.А. ШОЛОХОВА», серия «История и политология» Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.

Гвин Гриффитс предполагает, 1 Перевод мой. – Э.Е. <...> Позже, однако неизвестно, когда именно, сложилась практика записи перевода Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ <...> Читающий Тору должен делать паузу после каждого стиха, чтобы дать возможность переводчику огласить перевод <...> Более того, эта религиозная группа складывается из практики чтения, перевода и толкования Торы и пророков <...> Перевод с английского на русский: Андрей Есин. © Мерлен О., Папазян Т., 2019 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ

Предпросмотр: ЛОКУС люди, общество, культуры, смыслы №4 2019.pdf (0,6 Мб)
60

Институт лидерства в региональном пространстве монография

Автор: Волков Ю. Г.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В российском обществе сформировался устойчивый запрос на лидерство, что соответствует общественным настроениям относительно сценария будущего страны, характера ожидаемых перемен и сохранения стабильности и порядка. В таком контексте лидерство, изучаемое преимущественно как феномен общественно-политической жизни, нуждается в теоретико-концептуальном и социально-диагностическом осмыслении. Авторский подход к проблеме лидерства не претендует на «последнее слово» в сложной и актуальной для российского общества проблеме. Вводимые в научно-исследовательский оборот понятия «институт лидерства», «региональное пространство», «субъекты регионального пространства» открывают путь к использованию социоресурсного, пространственного, неоинституционального подходов. Особое место автор уделяет пониманию лидерства как института социального развития, социальная миссия которого состоит в социальной мобилизации и социальной мобильности в региональном пространстве. Подробно исследуя региональные элиты как носителей лидерства по «должности» и новых лидеров, генерируемых в структурах общественного участия (анализируется феномен волонтерства) по «социальному творчеству», автором обоснован вывод о том, что траектория института лидерства в региональном пространстве определяется правилом «общественного профессионализма», направленного на разработку и реализацию общих целей региона и формирование дискурса лидерства как совокупности социально-когнитивных, социально-ориентационных, социально-мобилизационных и социально-ценностных установок, характеризующих институциональных акторов лидерства.

(теория физических качеств, теория интеллигентности, теория черт), рассматривать лидерство шире, чем <...> Парсонсу, связан с переводом личностного в воображаемое социологическое, что можно охарактеризовать как <...> Лумана, институты способны к самовоспроизводству, переводу требований внешней среды на институты собственного <...> лидерства, включение в его институциональные отношения креативного класса является возможностью его перевода <...> Если абстрагироваться от кратологической теории, теории политического лидерства, лидерство в региональном

Предпросмотр: Институт лидерства в региональном пространстве.pdf (0,2 Мб)
61

№3 [Век глобализации. , 2017]

Журнал призван выполнить интегрирующую роль в области глобальных исследований и является творческой площадкой, на которой специалисты из различных областей знания анализируют актуальные проблемы глобализации и ее последствий, предлагают теоретические и практические решения, а также апробируют и обсуждают новые идеи, выступают с рецензиями, экспертными оценками и т. п.

В Кыргызстане переводы в 2,4 раза больше объема официальной помощи, поступающей в страну из зарубежных <...> В Таджикистане и Кыргызстане объем поступающих денежных переводов существенно превышает масштаб прямых <...> Динамика денежных переводов мигрантов, в долларах США, 2001–2010 гг. <...> Невозможно обойти стороной теорию самоорганизации. <...> Перевод студентки ФГП МГУ имени М. В. Ломоносова А. Айвазовой Литература Мартин Г. Т.

Предпросмотр: Век глобализации. №3 2017.pdf (0,4 Мб)
62

№4 [Политическая наука, 2014]

Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.

В скобках чаще всего добавляется: перевод зависит от контекста. <...> В этом случае перевод может звучать как «обретение власти». <...> », что в буквальном переводе на русский язык означает «власть действовать». <...> И теория Н.К. <...> В теории Ч.

Предпросмотр: Политическая наука. №4 2014.pdf (0,8 Мб)
63

Законы общества и окружающего мира монография, The Laws of Society and the World Around

Автор: Тихомиров Ю. А.
М.: Проспект

Монография посвящена научному исследованию процессов государственно- правового регулирования и управления в современных условиях. Внимание концентрируется на изучении объективных законов природы и существования человека, а также характеристик субъективных закономерностей — юридических, моральных, религиозных, этических и основанных на обычаях и традициях. Цель работы — выявить корреляции между этими законами, механизмами регулирования, управления и в целом преобразующей деятельности человека. Законодательство приведено по состоянию на декабрь 2022 г.

Общая теория социальных систем. М.: Кнорус, 2017. <...> По его мнению, «управление — это целенаправленное воздейст вие субъекта на объект, для перевода последнего <...> Это отражает не очень точный перевод слова digital. <...> , теории решений, теории социальных действий. <...> развивающихся при очевидной субординиро ванности субъекта и объекта, когда субъект воздействует на объ ект для перевода

Предпросмотр: Законы общества и окружающего мира. Монография.pdf (0,1 Мб)
64

Взаимодействие науки и бизнеса сборник науч. статей по материалам междунар. науч.-практ. конференции, 27 марта 2015 г.

М.: Научный консультант

Международная научно-практическая конференция «Взаимодействие науки и бизнеса» состоялась 27 марта 2015 года на базе Московской гуманитарно-технической академии (МГТА, www.mgta.ru). Мультидисциплинарная структура конференции позволила обменяться мнениями представителям различных областей знания. Участники из России и стран СНГ выступили с докладами по таким направлениям, как экономика, статистика, политология, право, психология, педагогика, социология, культурология, история и филология. Широкий спектр мнений представителей академической среды позволил разносторонне подойти к вопросам взаимодействия бизнеса и науки.

Теория управления. <...> Основной упор делается на так называемую «теорию вкладчиков», теорию «держателей участия». <...> владельцев акций к теории держателей участия. <...> Лингвистическая теория речевых актов Московская гуманитарно-техническая академия Основоположником теории <...> В своей теории речевых актов Дж.

Предпросмотр: Взаимодействие науки и бизнеса Статьи и доклады участников международной научно-практической конференции.pdf (1,1 Мб)
65

№2 [Гуманитарий Юга России, 2024]

«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.

Тибо, по теории социального и совместного обучения Л. <...> Избранное Сборник переводов / Ч.-Х. Кули; РАН. ИНИОН. Москва, 2019. – 234 c. Леви В. <...> Тибо, по теории социального и совместного обучения Л. <...> Основа этого научного фолианта строится на теории социального обмена и теории игр, обеспечивая ключевыми <...> Следующий трактат «Межличностные отношения: теория взаимозависимости» систематизировал теорию (Thibaut

Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №2 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
66

Эффективность государственных управленческих решений в условиях цифровизации монография

М.: Проспект

Монография отражает взгляды коллектива ученых – экономистов, юристов, социологов, инженеров на эффективность государственных управленческих решений в условиях цифровизации. В работе с использованием междисциплинарных методов исследования обосновано место государственных управленческих решений в механизме публичного управления. Определены сущность цифровизации как политического государственного управленческого решения и степень ее влияния на процесс принятия иных государственных управленческих решений. Спроектирована теоретическая модель механизма обеспечения эффективности государственных управленческих решений в условиях цифровизации. Показано использование мезоэкономического подхода для анализа принятия и реализации стратегических государственных управленческих решений, раскрыты отдельные правовые и социальные аспекты обеспечения эффективности государственных управленческих решений в условиях цифровизации. Отдельное место отведено рассмотрению механизма обеспечения эффективности государственных управленческих решений в чрезвычайных ситуациях. Законодательство приведено по состоянию на 15 октября 2022 г.

В узком, в техническом смысле цифровизация представляет собой перевод информации из аналоговой в цифровую <...> Система обеспечит перевод в полностью электронный вид всех процессов, связанных с подготовкой, согласованием <...> Единая система предоставления государственных и муниципальных услуг должна обеспечить перевод на единую <...> Эксперимент по созданию, переводу и развитию государственных информационных систем и их компонентов на <...> Финансы (перевод денег, оплата налогов и штрафов) 1,4 5 25 16,4 27,7 24,6 0 5 10 15 20 25 30 Значительное

Предпросмотр: Эффективность государственных управленческих решений в условиях цифровизации.pdf (0,2 Мб)
67

№2 [ПОЛИС. Политические исследования, 2012]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

Перевод А.Л.Бардина Alexander J.C. (ed.). 1998. Real Civil Liberties. L.: Sage. <...> Первостепенная проблема нынешнего этапа развития гражданского общества – нахождение механизмов перевода <...> упорядочивания идей другой теории. <...> С помощью операционализации, обеспечивающей перевод (преобразование) выбранного параметра различения <...> А если автор пытается создать теорию самого важного – теорию построения сообщества, в котором осмыслена

Предпросмотр: Полис №2 2012.pdf (0,1 Мб)
68

Вербальная репрезентация образа политика в политическом дискурсе: прагмалингвистический подход монография

Автор: Борисенко В. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Монография посвящена исследованию манипулятивности в русскоязычном и англоязычном политическом дискурсе с позиции скрытой прагмалингвистики. Раскрывается специфика направленности манипулятивного воздействия с целью создания политиком своего неповторимого образа, проводится анализ вербальных средств репрезентации индивидуального образа политического лидера на лексическом и грамматическом языковых уровнях и выявляются стереотипные речевые средства, носящие универсальный характер в политической коммуникации и независящие от языковой принадлежности политических лидеров и тематики дискурса.

Рецензенты: доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой перевода и информационных технологий <...> Бенвенистом в процессе разработки теории высказывания. <...> Имидж (в переводе с английского означающий «образ», «представление») трактуется, с одной стороны, как <...> Проблема перевода путинизмов (на материале публикаций франкоязычных СМИ) // Материалы XIII Международной <...> «Новая фразеология» и проблема её перевода в СМИ (на примере «путинизмов» и «бушизмов») // Кросс-культурная

Предпросмотр: Вербальная репрезентация образа политики в политическом дискурсе прагмалингвистический подход..pdf (0,2 Мб)
69

№2 [Философия социальных коммуникаций, 2020]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

Вопросы теории и практики – 2020. – Т. 5. –Вып. 1. – С. 17–21. 4. Белозеров; А. <...> Для достижения указанной выше цели рассматривается возможность перевода изложения в простую и краткую <...> Общая теория социалистического права / С. С. Алексеев. – Вып. 3. – Свердловск, 1965. – С. 53. 3. <...> Правовой режим земель Инновационного центра «Сколково»: вопросы теории / А. П. Анисимов, Г. Л. <...> Строительный подряд: вопросы теории и практики / П. Н.

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №2 2020.pdf (0,7 Мб)
70

№1 [Философия социальных коммуникаций, 2020]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

Вопросы теории и практики – 2020. – Т. 5. –Вып. 1. – С. 17–21. 4. Белозеров; А. <...> Для достижения указанной выше цели рассматривается возможность перевода изложения в простую и краткую <...> Общая теория социалистического права / С. С. Алексеев. – Вып. 3. – Свердловск, 1965. – С. 53. 3. <...> Правовой режим земель Инновационного центра «Сколково»: вопросы теории / А. П. Анисимов, Г. Л. <...> Строительный подряд: вопросы теории и практики / П. Н.

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №1 2020.pdf (0,7 Мб)
71

№1 [Гуманитарные и социальные науки, 2011]

Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.

Перу Брюсова принадлежат переводы трех с половиной сонетов цикла «Подруги». <...> Почему один перевод остался незавершен? Известно, что переводы “Весны” и “Лета” относятся к 1911 г. <...> («На Балконе», Перевод Г. <...> Для процесса чте ния, письма и перевода, необходимо воображение. Ж.-П. <...> теории ментального образа.

Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №1 2011.pdf (0,3 Мб)
72

№6 [Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре, 2021]

«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.

О теории прозы. М.: Круг, 1925. <...> Во многом она пересекалась с теми теориями в различных дисцип линах (например с теорией игр), в которых <...> 1 1 Перевод выполнен по: Isin E., Ruppert E. <...> А по поводу кинокартины «Vision am See» кроме перевода названия «Видение на море» (правильный перевод <...> С другой стороны, это «не совсем» теории говорит не столько об отказе от нее, сколько о ее переводе в

Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №6 2021.pdf (0,1 Мб)
73

№1(173) [Tempus et Memoria, 2018]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

«Die Gemeinwirtschaft» (букв. объединенное или совместное хозяйство, кооперативная экономика), при переводе <...> Переводы. Комментарии. Толкования. СПб. ; Киев, 2002. 7. Балибар Э. Еще раз о противоречии. <...> Гераклит Эфесский: все наследие: на языках оригинала и в русском переводе / подгот. С. Н. Муравьев. <...> В переводе этот фрагмент выглядит следующим образом: «Если бы всякое представление было чуждо другим <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 154 ИСТОРИЯ ФИЛОСОФИИ в переводе (на выбор

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 3. Общественные науки №1(173) 2018.pdf (0,3 Мб)
74

№233 [Известия, 2010]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

перевода. <...> Хотя бы в теории. И вот что с этим делать? Вменить «уголовку»? <...> Теория не сработает? бекмамбетов: Для меня сработает. <...> Дитя в отчаянии, но тут всплывает информация о теории «шести рукопожатий». <...> Теория «шести рукопожатий» начала действовать, закрутив вокруг себя несколько киноновелл.

Предпросмотр: Известия №233 (0) 2010.pdf (0,8 Мб)
75

Социология публичной жизни [учебник], Socjologia zicia publicznego

Автор: Внук-Липиньский Эдмунд
М.: Социум

Настоящий учебник представляет собой попытку очертить поле исследований для социологии публичной жизни, а также упорядочить новейшие теоретические знания и эмпирические установления именно с этой точки зрения. У социологии публичной жизни более широкая сфера, чем у социологии политики, потому что в поле интереса первой находятся любые проявления общественной жизни, возникающие между стихией домашних хозяйств и других неформальных социальных микроструктур, с одной стороны, и уровнем национального государства — с другой. Публичную жизнь любого общества не удается свести к политической сфере: существует огромная территория публичной жизни, которая носит аполитичный характер. Многие — а возможно, даже большинство — из институтов и проявлений активности гражданского общества, заполняющих пространство публичной жизни, носят именно такой, сугубо аполитичный характер.

; перевод первых трех книг на польский сделал Ц. Базилик (C. <...> а иногда даже двойным переводом), но и приводить там, где это возможно, прямой русский перевод. <...> теорий. <...> Впрочем, в переводе часто цитируемого здесь труда Тёрнера применительно к Мертону говорится о «теориях <...> (Имеется русский перевод). Marks K. (1963).

Предпросмотр: Социология публичной жизни.pdf (0,3 Мб)
76

№2 [Обозреватель-Observer, 2023]

Социально-экономическое положение России, становление демократического общества, укрепление государства, военные и внешнеполитические проблемы, развитие образования, науки, культуры – таков неполный перечень тем, поднимаемых на страницах журнала.

В библейских текстах, в связи с погрешностями перевода с иврита и древнегреческого языка, правда и истина <...> цели, в частности, для России это: – возможность заработать на потоке товаров из Индии и Китая за счёт перевода <...> Вместе с тем для повышения релевантности исследования необходимо задействовать теорию меньшинств и теорию <...> Далее Ленин взялся за теорию. <...> Это: – теория империализма и «слабого звена» в неравномерном развитии (1916 г.) [2]; – теория социалистической

Предпросмотр: Обозреватель-Observer №2 2023.pdf (0,2 Мб)
77

№24 [Известия, 2022]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Сейчас россияне свободно используют криптобиржи, платформы P2P-переводов и пункты обмена цифровых монет <...> над кривыми зданиями и дурной одеждой жителей Лапуты: всё на летающем острове делается на основании теорий <...> К сожалению, экономическая теория и исторический опыт показывают: жёсткое регулирование наценок доходности <...> О месте передачи наличных можно узнать только после оформления заявки и полного завершения перевода. <...> При этом, если курс монеты изменится во время перевода крипты, клиент получит меньшую сумму.

Предпросмотр: Известия №24 (0) 2022.pdf (1,3 Мб)
78

№5 [ПОЛИС. Политические исследования, 2016]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

Например, отсутствие механизма перевода многообразных индивидуальных, групповых, прежде всего экономических <...> Данные установки рождаются из языковых предпосылок, свойственных процессу перевода характеристик объекта <...> Процесс перевода реальности в теорию – суть чуть ли не мистическое действо, над постижением которого <...> слов: edge – “грань” и work – “деятельность”, – дословный перевод “деятель‑ ность на грани”, предполагающую <...> За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов обращаться в Редакцию

Предпросмотр: Полис №5 2016.pdf (0,2 Мб)
79

№1 [Гуманитарные и социальные науки, 2012]

Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.

теория познания как теория отражения. <...> Три теории лирики // Теория литературы: (Теория художественного дискурса. <...> В переводе А. Е. <...> В переводах П. А. <...> Теория перевода. М., 1990. 3. Куракина Т. С. Среди поэтических строк А.С.

Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №1 2012.pdf (0,3 Мб)
80

№ 4 [Философия социальных коммуникаций, 2012]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

Распредмечивание, таким образом, завершает перевод природы и предметных форм культуры обратно, на «субъективный <...> Реструктуризация хозяйства предприятий химической отрасли, перевод их на производство продукции пятого <...> незапланированного события». «...Использование магических/обрядовых дискурсов представляет собой эффективный способ перевода <...> Kнига-Cервис» 114 Философия социальных коммуникаций С Францией русских психиатров связывали не только переводы <...> Унаследовав после перевода Э.

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций № 4 2012 2012.pdf (1,1 Мб)
81

№148 [Известия, 2005]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Затем в адрес государствкредиторов было отправлено два перевода — 14 и 29 июля. <...> Последний перевод на сумму $2,3 млрд отправлен вчера. <...> В минувшую пятницу кредиторы обратились в суд Амстердама с просьбой проверить законность перевода акций <...> Ролан Гусев в этом году повторяет судьбу своего главного тренера: кратковременный перевод в запас позволил <...> В США подвергнута сомнению теория эволюции Чарльза Дарвина.

Предпросмотр: Известия №148 (0) 2005.pdf (0,8 Мб)
82

Политическая бездарность: государственный интерес в контексте бюрократического господства монография

Автор: Макаренко В. П.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Книга посвящена анализу влияния государственной бюрократии на политику. Описаны современный концепт дара и вытекающие из него направления изучения феномена политической бездарности, причины реанимации спора между марксистами и анархистами по вопросу природы и перспектив отмирания государства, связь советского и постсоветского российского общества с бюрократическим государством, специфика политического творчества, государственных фактов и упрощений. Рассмотрены концепции бюрократии и власти К. Маркса, М. Бакунина, М. Вебера, Л. Троцкого, К. Виттфогеля, Х. Арендт, М. Фуко, Т. Скочпол на фоне выявления религиозных предпосылок негативного и позитивного смысла государственного интереса. На основе сравнения бюрократий Египта и России показано поведение аграрных бюрократий в революциях и процессы классообразования в постсоветском пространстве.

В 1989 г. был опубликован перевод на русский язык классического труда С. Н. <...> Во всех случаях осуществлялся перевод социальных иероглифов в удобный формат для бюрократии. <...> Для перевода проблемы на когнитивно-политический уровень Л. Б. <...> Авт. предисловия и перевод С. А. Чачко. Киев, Лыбидь, 1991. Козлова Н. Н. <...> Современные методологические стратегии: интерпретация, конвенция, перевод.

Предпросмотр: Политическая бездарность государственный интерес в контексте бюрократического господства.pdf (0,3 Мб)
83

№5 [Власть, 2022]

Второе десятилетие общенациональный научно-политический журнал «Власть» является ведущим экспертно-аналитическим изданием о российском обществе и государстве. Журнал отвечает на вопросы, что и почему происходит в реальной политике, как влияет на жизнь общества и человека власть. Наконец, «Власть» существует и для самой власти, поскольку освещает актуальные и острейшие проблемы России и мира.

Теоретическая основа исследования представлена несколькими группами теорий и концепций: это теория коллективного <...> Важнейшее направление – платежи и переводы. <...> Введение в исследовательский проект. – Чикагская школа социологии: сборник переводов (сост. и пер. <...> Избранные очерки. – Чикагская школа социологии: сборник переводов (сост. и пер. В.Г. <...> Первый основан на теории рационального выбора Э.

Предпросмотр: Власть №5 2022.pdf (1,0 Мб)
84

№6 [ПОЛИС. Политические исследования, 2013]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

развитию” и классифицированы по возрастной категории 12+. 6 2013 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Перевод А.Л. Бардина Brader T., Marcus G.E., Miller K.L. 2011. <...> Отдельно следует отметить, что ни одного перевода какой-либо специализированной международной работы <...> ОБНОВЛЕНИЕ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ С.Г. <...> Публикуемый текст представляет собой перевод фрагмента, пожалуй, самой солидной (по объему и значению

Предпросмотр: Полис №6 2013.pdf (0,1 Мб)
85

№4 [Гуманитарные и социальные науки, 2013]

Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.

Коран / Перевод и комментарии И. Крачковского. Под редакцией В.И. Беляева. Изд. 2-е. <...> Обратный перевод. М., 2000. 11.Гете. Душа мира // Гете И.В. Избранное: В 2 т. СПб., 1997. <...> В теории права в данный период преобладающими были такие направления, как психологическая теория права <...> Можно сказать, что все правильные теории мы считаем красивыми, но и многие неправильные теории тоже красивы <...> Теория фигур и теория элокуции (ретроспективный очерк) // Риторика и культура речи в современном обществе

Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №4 2013.pdf (0,4 Мб)
86

№4 [Tempus et Memoria, 2014]

Новая серия публикаций по философии и ряду конкретных общественных наук, созданная по инициативе философского факультета университета. Большинство материалов журнала представлено в рубриках по проблемам, разработка которых требует совместных усилий философов, социологов, политологов, экономистов, культурологов и религиоведов.

Перевод с английского А. С. <...> Y., 2005 (русский перевод: Сонтаг С. О фотографии. M., 2013). <...> Неопределенность перевода говорит о существовании нескольких правильных и грамматически корректных переводов <...> перевода: между акторно-сетевой теорией и международными отношениями» (Э. <...> Берри), в которой исследуются возможности перевода акторно-сетевой теории — довольно популярного сегодня

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 3. Общественные науки №4 2014.pdf (0,3 Мб)
87

История политических и правовых учений учебник

Автор: Фролова Е. А.
М.: Проспект

В учебнике освещается всемирная история политической и правовой мысли. Раскрываются основные политико-правовые теории Древнего мира, Средних веков, Нового и Новейшего времени. Значительное внимание уделено истории политических и правовых учений России. На конкретно-историческом материале показано развитие политико-правовой идеологии в единстве философско-методологических основ, теоретического содержания и программных положений.

в переводе Библии на английский язык. <...> Наряду с латинскими были сделаны и французские переводы. <...> Он подготовил предисловия и толкования к переводам иностранных 212 Глава 9. <...> ., рус. перевод 1866 г., в отдельных переводах — «Утилитарианизм»), «О свободе» (1859 г.), «Рассуждения <...> В предисловии к русскому переводу (1910 г.) книги «Социальное значение 5.

Предпросмотр: История политических и правовых учений. 3-е издание. Учебник.pdf (0,7 Мб)
88

№2 [ЛОКУС: люди, общество, культуры, смыслы, 2019]

«ЛОКУС: люди, общество, культуры, смыслы» – всероссийский междисциплинарный журнал, посвященный изучению актуальных проблем истории, политологии и социологии. В рамках журнала осуществляется введение в научный оборот новых архивных материалов, публикуются переводы иностранных документальных и нарративных источников. До 8.10.2015 года журнал назывался «Вестник МГГУ им. М.А. ШОЛОХОВА», серия «История и политология» Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.

Новодержкин «Эдикт Фонтенбло» Людовика XIV (1685 г.): первый полный перевод на русский язык . . . . . <...> Кроме статей, Андросов печатал в журналах переводы из зарубежной прессы. <...> В «Атенее» за 1828 г. он поместил перевод статьи «Взгляд на состояние финансов в Великобритании» [Там <...> Теория прогресса в русской социологии конца XIX века (П.Л. Лавров, Н.К. Михайловский, М.М. <...> Вопросы теории и практики. 2017. № 12-2 (86). С. 13–19. 2. Астафьева О.Н.

Предпросмотр: ЛОКУС люди, общество, культуры, смыслы №2 2019.pdf (4,3 Мб)
89

Научное наследие кафедры теории государства и права ВЮЗИ – МЮИ – МГЮА сб. науч. трудов

М.: Проспект

В серии «Научное наследие» вниманию читателя предлагается переиздание отдельных научных работ профессоров кафедры теории государства и права ВЮЗИ – МЮИ – МГЮА К. А. Мокичева, А. М. Айзенберга, Э. Л. Розина, А. М. Васильева, А. Б. Венгерова.

устойчивого, поступательного развития народного хозяйства, ускорения научно-технического прогресса, перевода <...> Она раскрывает основные условия и способы перевода нормативно-правовых моделей поведения в фактическое <...> Перевод 1-го титула 1-й книги Дигест «О правосудии и праве». С. 101—102. 3 И. С. <...> Шмидту о том, что в ходе правового развития имеет место непосредственный перевод экономических отношений <...> Вовторых, нужно показать значение юридических фактов для обеспечения прямого перевода субъективных прав

Предпросмотр: Научное наследие кафедры теории государства и права ВЮЗИ – МЮИ – МГЮА. Сборник научных трудов.pdf (0,3 Мб)
90

Собрание сочинений. В 5 т. Т. 5. Практикующие гегельянцы и социальная инерция: фрагменты политической философии М.К. Петрова. Ортодоксальный консенсус или поисковая критика: на пути к теории потерянного рая. «Демократическая вселенная»: заметки о книге Роберта Даля. Философская жизнь и концептуальная рутина. Отношение «наука-власть»: от М.К. Петрова к А.П. Огурцову. Станислав Андрески: исходные посылки социологии незнания

Автор: Макаренко В. П.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В состав пятого тома включена монография «Практикующие гегельянцы и социальная инерция: фрагменты политической философии М.К. Петрова» и приложение к ней, в котором содержится материал обсуждения книги «Научно- техническая контрреволюция: идеи М.К. Петрова как источник мысли». Описан социокультурный фон и проблемное единство творчества Петрова, его концепты теодицеи, национальной самокритики, имперского мировоззрения, палубной культуры, ментальности, научно-технической контрреволюции, феномен «служения государству» и его социальные следствия, дискуссии о состоянии в современной России, модели научной этики и реального поведения индивидов в условиях массовой науки, коллаборационизм научно-технической и гуманитарной интеллигенции. Прилагается также цикл статей, в которых развиваются идеи М.К. Петрова.

Имя «Модест» в переводе с латыни означает «скромный». <...> Никифор в переводе с греческого означает «победоносец». <...> В переводе с латыни surdus значит глухой. <...> Ильин в послесловии к русскому переводу предложил свое видение. <...> Источники и переводы – Primary Sources and Translations 1.

Предпросмотр: Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. ПРАКТИКУЮЩИЕ ГЕГЕЛЬЯНЦЫ И СОЦИАЛЬНАЯ ИНЕРЦИЯ фрагменты политической философии М.К. Петрова. ОРТОДОКСАЛЬНЫЙ КОНСЕНСУС ИЛИ ПОИСКОВАЯ КРИТИКА на пути к теории поте titlebreak НДРЕСКИ исходные посылки социологии незнания.pdf (2,1 Мб)
91

№66 [Известия, 2011]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Я добился перевода квартиры в нежилой фонд. <...> Сейчас мы занимаемся созданием института перевода. <...> О переводе открыто загово рили впервые в 1816 году. <...> Правила для перевода были со ставлены Филаретом... <...> Закрытая школа. 22.00 Кино: Громобой. 00.00 Шоу Уральских пельменей. 00.30 Инфомания. 01.00 Сериал: Теория

Предпросмотр: Известия №66 (0) 2011.pdf (0,8 Мб)
92

История политических и правовых учений учебник

Автор: Фролова Елизавета Александровна
М.: Проспект

В учебнике освещается всемирная история политической и правовой мысли. Раскрываются основные политико-правовые теории Древнего мира, Средних веков, Нового и Новейшего времени. Значительное внимание уделено истории политических и правовых учений России. На конкретно-историческом материале показано развитие политико-правовой идеологии в единстве философско-методологических основ, теоретического содержания и программных положений.

в переводе Библии на английский язык. <...> Наряду с латинскими были сделаны и французские переводы. <...> Он подготовил предисловия и толкования к переводам иностранных 214 Глава 9. <...> ., рус. перевод 1866 г., в отдельных переводах — «Утилитарианизм»), «О свободе» (1859 г.), «Рассуждения <...> В предисловии к русскому переводу (1910 г.) книги «Социальное значение 5.

Предпросмотр: История политических и правовых учений. 2-е издание. Учебник.pdf (0,2 Мб)
93

English for Political Studies учебник, [Английский язык политической науки]

Автор: Караулова Ю. А.
М.: Проспект

Учебник «English for Political Studies» («Английский язык политической науки») предназначен для студентов бакалавриата, обучающихся по направлению «Политология». Основное внимание в нем уделено вопросам перевода текстов политологической направленности с русского языка на английский, а также умению работать с профессионально ориентированными текстами на английском языке. Учебник рассчитан на продвинутое владение английским языком. В учебнике использованы фрагменты статей, опубликованных в международных научно-исследовательских изданиях, а также трудов ведущих российских ученых-политологов, работающих на факультете управления и политики МГИМО МИД России. Тематика учебника охватывает разделы актуальной политической мысли, такие как «информационные войны», «санкционная политика», «политика в цифровую эпоху» и т. д. Соответствует требованиям федерального государственного образовательного стандарта высшего образования.

Основное внимание в нем уделено вопросам перевода текстов политологической направленности с русского <...> корректной устной и письменной коммуникации на английском языке; — двустороннего последовательного перевода <...> использованием адекватных лексических единиц; Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» — перевода <...> Основное внимание в нем уделено вопросам перевода текстов политологической направленности с русского <...> корректной устной и письменной коммуникации на английском языке; — двустороннего последовательного перевода

Предпросмотр: English for Political Studies (1).pdf (0,3 Мб)
94

№10 [Известия, 2021]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Но теория об «американской прописке» COVID-19 вызвала со второго захода настоящий фурор. <...> Однако сегодня граждане, которые предоставляют такие услуги без перевода помещения или земельного участка <...> необходимостью пересмотреть действующие нормы согласны и в Совете Федерации. — Говорить о технологии перевода <...> Во-вторых, без изменения статуса земельного участка и перевода дома в нежилой статус использование жилья <...> качестве гостиницы, то есть для предпринимательской деятельности и извлечения прибыли, незаконно. — Но перевод

Предпросмотр: Известия №10 (0) 2021.pdf (1,2 Мб)
95

№1 [ПОЛИС. Политические исследования, 2010]

Ведущий российский научный и культурно-просветительский журнал в области политологии и политической социологии. Журнал предназначен для профессионального сообщества исследователей, экспертов, для лиц, принимающих решения в российской политике, для преподавателей и студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами методологии политической науки и изучения политических процессов.

АЛЕКСАНДРОВ 1 2010 За разрешением на перепечатку или перевод опубликованных в нашем журнале материалов <...> Для связи с автором: R.Sakwa@kent.ac.uk 1 Dual state не очень хорошо поддается переводу; это может быть <...> Перевод А.Л.Сидорова 26 Предварительные итоги постсоветского развития России Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ <...> Однако демократические партии были вытеснены из парламента, а перевод комплектования ВС на контракт был <...> Перевод А.Л.Сидорова 149 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Khanna_Cервис» 1_10:Khanna

Предпросмотр: Полис №1 2010.pdf (0,1 Мб)
96

№1 [Власть, 2022]

Второе десятилетие общенациональный научно-политический журнал «Власть» является ведущим экспертно-аналитическим изданием о российском обществе и государстве. Журнал отвечает на вопросы, что и почему происходит в реальной политике, как влияет на жизнь общества и человека власть. Наконец, «Власть» существует и для самой власти, поскольку освещает актуальные и острейшие проблемы России и мира.

Сургуладзе отмечает специфику информационного противоборства в социальных сетях в контексте перевода <...> радикального феминизма, квир-теории, постколониальной теории, критической расовой теории и того, что <...> Циничные теории. <...> Например, в английском языке прошедшее время I have been в дословном переводе означает «я имел был», <...> Автор рассматривает правовые, финансовые и организационные механизмы перевода экономики ФРГ и США на

Предпросмотр: Власть №1 2022.pdf (0,9 Мб)
97

№150 [Известия, 2003]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

вроде программы развития ипотеки, которые будут понятнее и убедительнее для избирателя, нежели умные теории <...> Многополярность — это теория соперничества, теория конкурирующих интересов и — хуже того — конкурирующих <...> Сегодня же эта теория соперничества угрожает далеко увести нас от великих и сложных задач, стоящих перед <...> Прокуратура обратилась в суд с исковым заявлением о признании незаконным перевода ОПД на территорию областной <...> По словам директора департамента здравоохранения Андрея Зирина, перевод туберкулезных больных в один

Предпросмотр: Известия №150 (0) 2003.pdf (0,5 Мб)
98

№12 [Известия, 2013]

Российская общественно-политическая и деловая ежедневная газета, учреждённая в феврале 1917 года. Тематика газеты — освещение событий в России и за рубежом, аналитика и комментарии, обзор вопросов бизнеса и экономики, событий культурной и спортивной жизни.

Впрочем, массовых переводов на новое место службы не ожидается. <...> Отмена перевода стрелок на территории Российской Федерации увеличивает на один час разницу во времени <...> Многие из них привели экономическое обоснование возврата перевода стрелок часов весной и осенью. <...> В частности, выяснилось, что в среднем в стране экономия годового электропотребления от отмены перевода <...> Теория малых дел, над которой так издевались русские радикалы, всегда находит себе сторонников в Америке

Предпросмотр: Известия №12 (0) 2013.pdf (2,2 Мб)
99

№1 [Гуманитарные и социальные науки, 2016]

Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.

Перевод наш). <...> Перевод наш). <...> Перевод наш). <...> Основы теории дискурса. <...> Когнитивное жанроведение и перевод / Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы

Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №1 2016.pdf (0,4 Мб)
100

№2 [Политическая наука, 2025]

Журнал «Политическая наука» — одно из ведущих периодических изданий по политологии в России, входящих в перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по специальности "Политология". Журнал "Политическая наука" включен в состав базы Russian Science Citation Index на платформе Web of Science. Как периодическое издание "Политическая наука" существует с 1997 г. Журнал известен и среди зарубежных исследователей, владеющих русским языком.

Социология социального пространства / пер. с франц.; отв. ред. перевода Н.А. <...> “Самодержец” вводится в титул Московского государя с Ивана III-го и является переводом с греческого “ <...> Дословный перевод: «струна от рояля». <...> Идеи Бодена нашли отражение в теории Т. <...> А в материалах Покока хорошо прослеживается связь с лингвистическими теориями, в частности с теорией

Предпросмотр: Политическая наука №2 (0) 2025.pdf (0,5 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 ... 122