821.161.1=030.111Английская и американская художественная литература на русском языке
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Ле Гуин Урсула
М.: Альпина нон-фикшн
«Лавиния» — последний роман Урсулы Ле Гуин — лишь притворяется историческим романом об античном Лации. В своей книге Ле Гуин погружает нас в особое пространство между мифом и реальностью. Ее безмятежное, медитативное повествование и поэтичный стиль завораживают читателя. В «Энеиде» Вергилия Лавиния удостоилась лишь упоминания. В романе Ле Гуин же дочь царя Латина и будущая жена троянца Энея обретает голос и рассказывает собственную историю: как юная девушка, ставшая причиной кровавой вой ны, пришла к зрелости, наполненной радостью материнства и горечью потерь. Общаясь с духом поэта, придумавшего ее, как и остальных героев поэмы, Лавиния осознает, что является лишь персонажем, и узнает будущее. Она следует судьбе и в то же время совершает собственный выбор.
Все остальные еще крепко спали, да и птицы толькотолько начинали свою утреннюю спевку. <...> По обоим бортам каждого мерно, точно крылья огромных птиц, вздымались и опускались весла. <...> Это птица, подумала я, они подстрелили птицу. И увидела, что это стрела. <...> Огромные птицы летели низко, лениво махая крыльями. <...> Ранним утром совершалось гадание по полету птиц (ауспиции).
Предпросмотр: Лавиния роман.pdf (0,0 Мб)
Автор: Шекспир В.
М.: Языки славянской культуры
Настоящее издание включает перевод всех 154-х сонетов Шекспира. История сонетов, личность их адресатов (прекрасного юноши и смуглой дамы) и борьба с поэтами-конкурентами послужили предметом бесчисленных исследований. Но события, вызвавшие к жизни эти стихи, давно утратили свою остроту. Осталась великая поэзия, и всё новые переводчики пытаются воспроизвести ее на своем языке, столь непохожем на английский язык конца XVI - начала XVII в. Неоднократно переводились сонеты и на русский: по частям и целиком, хотя лишь у полного свода, начатого и законченного одним человеком, есть малая надежда приблизиться к гениальному подлиннику. Автор предлагаемых здесь переводов стремился воссоздать нежность, страсть и горечь, наполняющие сонеты, нигде не впадая в сентиментальный тон, гибельный для этих стихов. Шероховатости, недомолвки, гиперболы, повторы и далеко не всегда безобидные словесные игры остались; они призваны воспроизвести творческую манеру Шекспира. Главное в русской версии сонетов - уйти от привычной образности, примелькавшегося словаря и традиционных рифм Золотого века русской поэзии. Немногочисленные подстрочные примечания объясняют темные места. Свой взгляд на сонеты и возможности их передачи на русском языке переводчик изложил во вступительной статье.
происхождение и лицедейство (оттого и купил в конце жизни герб), и ему не так уж много надо было, чтобы птицей <...> веху И путь какой ни очертил границей; Где б ветры надо мною ни шумели, Настигнет мысль тебя крылатой птицей <...> плодоносный год Сиротами одними разрешится: Ведь лето только для тебя цветет, А нет тебя — смолкают даже птицы <...> Ни трели птиц, ни сладкий аромат Не возвестили мне прихода лета. <...> Со зреньем явно что-то не в порядке: Цветы ли, птицы ли — по ним скользя, Оно, хоть оставляет отпечатки
Предпросмотр: Сонеты Пер. А. Либермана.pdf (0,2 Мб)
Автор: Парвин Манучер
СПб.: Страта
«Из серого» — это необычная история любви красавицы-невролога и учёного, специалиста по общественным наукам, который судорожно пытается постичь неврологию перед тем, как лишится памяти из-за ранней болезни Альцгеймера. В романе исследуются разум, сознание, мораль, память, биохимия любви и счастья, сексуальность во всех проявлениях, душевные болезни, взаимоотношения между искусственным и биологическим сознанием. Происхождение Бога в человеческом разуме исследуется на радость как
верующим, так и неверующим ни во что. Герои веселятся, беспокоятся и печалятся, и всё это подано так остроумно, что даже читатель с каменным сердцем не сможет не смеяться и не плакать. Соки жизни вытекут из серого и превратятся в космический коктейль.
1.14 О словаре я думаю своём: Спасла меня магическая птица. <...> «Это делают птицы, это делают пчёлы и даже умные вошки делают это». <...> И я представляю, как мой сын летит на птице из птиц, самолёте. <...> В небе летают разноцветные птицы. Одна сидит на дереве. <...> Птицы?
Предпросмотр: ИЗ СЕРОГО. Концерт для нейронов и синапсов.pdf (0,1 Мб)
Автор: Грин Ханна
М.: Ин-т общегуманит. исследований
Автобиографический роман Ханны Грин, вышедший в 1964 году, сочетает в себе рассказ о проблемах подростка, столкнувшегося с лживостью окружающего мира, описание фантастических видений, традиции «литературы ужасов», идеи движения антипсихиатрии — и подробное изложение «случая» пациентки, которую ведет знаменитый психотерапевт Фрида Фромм-Райхман.
Короны... скипетры... птицы... – Это соловьи. Такие чудные. <...> – спросила она. – Стыд и тайна, о Птица, стыд и тайна, – отвечал он. <...> – А ты, о Птица? <...> – Страдай, о Птица. Мы ждем... – Я хочу спросить. <...> Так ли, о Птица? – Я больше не могу так.
Предпросмотр: Я не обещала вам райской жизни.pdf (0,1 Мб)
Автор: Рис Франческа
М.: Альпина Паблишер
«Писатель ищет помощника» — такое объявление видит в газете Лия, молодая англичанка, сбежавшая в Париж от серых лондонских будней. Знаменитый писатель Майкл Янг поручает ей расшифровку своих дневников и приглашает провести лето на юге Франции вместе с его семьей. На морском побережье Лия со всей страстью молодости отдается веселью, новым знакомствам и наслаждается полной свободой. Но чем глубже Лия погружается в воспоминания бурной юности Янга, прошедшей в Сохо 1960-х годов, тем сильнее размываются для нее грани прошлого и настоящего, правды и обмана. Одна мысль не дает Лии покоя: почему Майкл Янг поручил работу именно ей? В своем провокационном романе Франческа Рисс поразительной смелостью исследует мужской и женский взгляды на природу желания и амбиций и то, как далеко люди готовы зайти ради них.
желтый цвет, тут и там висели картины в стиле Дейроля, изображающие виноград разных сортов, домашнюю птицу <...> впечатление человека, у которого наверняка есть сарайчик с садовым инструментом и бинокль для наблюдения за птицами <...> , несколько джазовых пластинок и странная, даже отталкивающая гравюра с изображением птицы в стиле Артура <...> * День раскрывался перед нам и во всей своей красоте, словно молодая птица, расправляющая крылья.
Предпросмотр: Наблюдатель роман.pdf (0,0 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
В книге для чтения как на английском, так и на русском языках, представлены ранние детективные новеллы известных американских авторов (Э.Д. Хок, Д. Чандлер и Ш. Армстронг).
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» “А как насчет тех животных и птиц, по которым
Предпросмотр: Самое невероятное преступление.pdf (0,2 Мб)
Автор: Уильямс Донна
М.: Теревинф
«Никто нигде» — рассказ о душе человека, жившего в мире «аутизма» и выжившего — несмотря на недоброжелательное окружение и на страшный внутренний хаос. В книге описывается, как, преодолевая препятствия, Донна научилась жить самостоятельно, поступила в университет и окончила его, а затем написала свою примечательную автобиографию. Сейчас Донна — автор девяти книг, художница, автор и исполнитель песен, сценарист и консультант по проблемам аутизма.
Я обожала коллекции и приносила из библиотеки книги, посвященные разновидностям кошек, птиц, цветов, <...> Во время обеденных перерывов смотрела на птиц и белок в больничном парке, обрывала с деревьев сухие листья <...> Я обожала коллекции и приносила из библиотеки книги, посвященные разновидностям кошек, птиц, цветов, <...> Во время обеденных перерывов смотрела на птиц и белок в больничном парке, обрывала с деревьев сухие листья
Предпросмотр: Никто нигде. Удивительная автобиография аутичной девочки (1).pdf (0,3 Мб)