821.161.1=030.111Английская и американская художественная литература на русском языке
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Парвин Манучер
СПб.: Страта
«Из серого» — это необычная история любви красавицы-невролога и учёного, специалиста по общественным наукам, который судорожно пытается постичь неврологию перед тем, как лишится памяти из-за ранней болезни Альцгеймера. В романе исследуются разум, сознание, мораль, память, биохимия любви и счастья, сексуальность во всех проявлениях, душевные болезни, взаимоотношения между искусственным и биологическим сознанием. Происхождение Бога в человеческом разуме исследуется на радость как
верующим, так и неверующим ни во что. Герои веселятся, беспокоятся и печалятся, и всё это подано так остроумно, что даже читатель с каменным сердцем не сможет не смеяться и не плакать. Соки жизни вытекут из серого и превратятся в космический коктейль.
Все вместе мы знаем вероисповедания, науки, искусство, языки, историю и географию, но каждый из нас знает <...> Эго — не сумма его и её истории! <...> Язык, религия, национальность, идеология, история, искусство, науки, этика, право и привязанности всех <...> Разве это не является одной из причин создания Бога и искусства? <...> Я благодарен доктору Ашане Васвани за такое подробное введение в медитацию.
Предпросмотр: ИЗ СЕРОГО. Концерт для нейронов и синапсов.pdf (0,1 Мб)
Автор: Уильямс Донна
М.: Теревинф
«Никто нигде» — рассказ о душе человека, жившего в мире «аутизма» и выжившего — несмотря на недоброжелательное окружение и на страшный внутренний хаос. В книге описывается, как, преодолевая препятствия, Донна научилась жить самостоятельно, поступила в университет и окончила его, а затем написала свою примечательную автобиографию. Сейчас Донна — автор девяти книг, художница, автор и исполнитель песен, сценарист и консультант по проблемам аутизма.
Помимо реальной истории трудного взросления ребенка мы вычитываем здесь и историю внутреннего становления <...> Я стала укладывать Тома в постель и рассказывать ему разные истории. <...> На первом курсе я изучала искусство, а на втором перешла в Школу общественных наук. <...> Помимо реальной истории трудного взросления ребенка мы вычитываем здесь и историю внутреннего становления <...> На первом курсе я изучала искусство, а на втором перешла в Школу общественных наук.
Предпросмотр: Никто нигде. Удивительная автобиография аутичной девочки (1).pdf (0,3 Мб)
Автор: Рис Франческа
М.: Альпина Паблишер
«Писатель ищет помощника» — такое объявление видит в газете Лия, молодая англичанка, сбежавшая в Париж от серых лондонских будней. Знаменитый писатель Майкл Янг поручает ей расшифровку своих дневников и приглашает провести лето на юге Франции вместе с его семьей. На морском побережье Лия со всей страстью молодости отдается веселью, новым знакомствам и наслаждается полной свободой. Но чем глубже Лия погружается в воспоминания бурной юности Янга, прошедшей в Сохо 1960-х годов, тем сильнее размываются для нее грани прошлого и настоящего, правды и обмана. Одна мысль не дает Лии покоя: почему Майкл Янг поручил работу именно ей? В своем провокационном романе Франческа Рисс поразительной смелостью исследует мужской и женский взгляды на природу желания и амбиций и то, как далеко люди готовы зайти ради них.
Сама-то я почти не разбираюсь в искусстве. <...> И пропустили самое жаркое лето в истории Великобритании, представляешь? <...> Только что окончил школу искусств — занимался керамикой. <...> Основатель движения «Искусства и ремесла». <...> Очередная грязная история — вялая попытка поднять самооценку. Непроизвольно.
Предпросмотр: Наблюдатель роман.pdf (0,0 Мб)
Автор: Ле Гуин Урсула
М.: Альпина нон-фикшн
«Лавиния» — последний роман Урсулы Ле Гуин — лишь притворяется историческим романом об античном Лации. В своей книге Ле Гуин погружает нас в особое пространство между мифом и реальностью. Ее безмятежное, медитативное повествование и поэтичный стиль завораживают читателя. В «Энеиде» Вергилия Лавиния удостоилась лишь упоминания. В романе Ле Гуин же дочь царя Латина и будущая жена троянца Энея обретает голос и рассказывает собственную историю: как юная девушка, ставшая причиной кровавой вой ны, пришла к зрелости, наполненной радостью материнства и горечью потерь. Общаясь с духом поэта, придумавшего ее, как и остальных героев поэмы, Лавиния осознает, что является лишь персонажем, и узнает будущее. Она следует судьбе и в то же время совершает собственный выбор.
Да и потом, разве можно закончить историю свадьбой? <...> Учила ли тебя этим искусствам твоя мать? <...> Ведь я так часто видел его в своем воображении, вызывая его к жизни силой своего искусства! <...> Они научат его всем необходимым искусствам и умениям. <...> Я послала Титу за Сильвием, который упражнялся в боевых искусствах под руководством своего учителя, а
Предпросмотр: Лавиния роман.pdf (0,0 Мб)
Автор: Михайлов Виктор
М.: Олимпия Пресс
В книгу вошли произведение «Старику снились львы…», посвященное жизни и творчеству великого американского прозаика Хемингуэя и пять рассказов самого писателя.
На самом деле — замечательно кровавая история. Можно было бы продать ее в журнал. <...> А Хемингуэй был подлинным мастером во всяком искусстве, за освоение которого брался. <...> С папой была та же история — прекрасный профессионал, посредственный любитель. <...> Давайте-ка лучше выпьем, — сказал Уилсон. — Забудьте всю эту историю. <...> С плащом он превзошел то, что прежде казалось мне вершиной искусства и вдохновения.
Предпросмотр: «Старику снились львы...» Штрихи к портрету писателя и спортсмена Эрнеста Миллера Хемингуэя; Пять рассказов Э. Хемингуэя.pdf (0,3 Мб)
Автор: Моэм Сомерсет
В рассказе говорится о поездке англичанина в Петербург и встрече там с русскими друзьями-дворянами, о февральской революции и временном правительстве Керенского, бесчинствах военных - это был канун октябрьской революции.
Особое пристрастие мистер Харрингтон питал почему-то к длинней шим историям с юмористическим концом. <...> Пари держу, вы в жизни не слыхали такой умори тельной истории. <...> Вероятно, знатоки правы, и не потому ли женщины в глубине души люто нена видят искусство. <...> На их глазах творилась история, а коммивояжерамериканец ничем не интересовался, кроме своего бизнеса. <...> В этой стране слишком много искусства, а вот цивилизации не хватает. 88 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» &
Автор: Грин Ханна
М.: Ин-т общегуманит. исследований
Автобиографический роман Ханны Грин, вышедший в 1964 году, сочетает в себе рассказ о проблемах подростка, столкнувшегося с лживостью окружающего мира, описание фантастических видений, традиции «литературы ужасов», идеи движения антипсихиатрии — и подробное изложение «случая» пациентки, которую ведет знаменитый психотерапевт Фрида Фромм-Райхман.
Сьюзи Блау приняла историю о лесной школе очень хорошо. <...> Оказавшись в городе, Дебора открыла для себя искусство. <...> Кто не знает все эти напыщенные истории о безумии, это старье, эти мелодрамы! <...> Иногда она даже слегка рисовалась, играя роль в этой драме и превращая смерть в высокое искусство. <...> Однако за время общения Дебора заметила, что, когда она говорит о любимом ею искусстве или о своих работах
Предпросмотр: Я не обещала вам райской жизни.pdf (0,1 Мб)
Автор: Шекспир Уильям
М.: Олимпия
Комедия «Венецианский купец» - одно из замечательных творений великого английского драматурга, актера театра «Глобус» Уильяма Шекспира.
Вот погодите, какую я сейчас историю разведу. (Старику.) Вы го( ворите о молодом синьоре Ланчелоте? <...> 1623 года была отдельно издана дважды: в первый раз — в 1600 году под заглавием «Превос( ходнейшая история <...> Историю о жестоком заимодавце, попытавшемся выре( зать, согласно условиям векселя, фунт мяса у неисправного <...> К стр. 132. … где Крессида покоилась в ту ночь. — История любви троянского царевича Троила к гречанке <...> Дидона… манила друга вернуться в Карфаген. — История любви карфагенской царицы Дидоны к Энею, который
Предпросмотр: Венецианский купец.pdf (0,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
В книге для чтения как на английском, так и на русском языках, представлены ранние детективные новеллы известных американских авторов (Э.Д. Хок, Д. Чандлер и Ш. Армстронг).
Придумал бы какую-нибудь историю по моему усмотрению. <...> Мне тоже хочется, чтобы всё в этой истории было просто и ясно.
Предпросмотр: Самое невероятное преступление.pdf (0,2 Мб)
Автор: Шекспир В.
М.: Языки славянской культуры
Настоящее издание включает перевод всех 154-х сонетов Шекспира. История сонетов, личность их адресатов (прекрасного юноши и смуглой дамы) и борьба с поэтами-конкурентами послужили предметом бесчисленных исследований. Но события, вызвавшие к жизни эти стихи, давно утратили свою остроту. Осталась великая поэзия, и всё новые переводчики пытаются воспроизвести ее на своем языке, столь непохожем на английский язык конца XVI - начала XVII в. Неоднократно переводились сонеты и на русский: по частям и целиком, хотя лишь у полного свода, начатого и законченного одним человеком, есть малая надежда приблизиться к гениальному подлиннику. Автор предлагаемых здесь переводов стремился воссоздать нежность, страсть и горечь, наполняющие сонеты, нигде не впадая в сентиментальный тон, гибельный для этих стихов. Шероховатости, недомолвки, гиперболы, повторы и далеко не всегда безобидные словесные игры остались; они призваны воспроизвести творческую манеру Шекспира. Главное в русской версии сонетов - уйти от привычной образности, примелькавшегося словаря и традиционных рифм Золотого века русской поэзии. Немногочисленные подстрочные примечания объясняют темные места. Свой взгляд на сонеты и возможности их передачи на русском языке переводчик изложил во вступительной статье.
ищущие знатных покровителей (лишь таких и искали) и, судя по всему, превзошедшие Шекспира не только в искусстве <...> С ним связана история сонетов. <...> Шекспир прекрасно овладел искусством пить уксус и есть крокодилов (кстати, в его времена уксус пили от <...> Искусство перевода — это постоянная охота за лучшим словом, за вовремя сделанной паузой, нетривиальной <...> Ты победишь забвенья Страшный суд; История, судьбу людскую скомкав, Тебя не тронет.
Предпросмотр: Сонеты Пер. А. Либермана.pdf (0,2 Мб)
Автор: Лонгфелло Генри
М.: ФЛИНТА
«Песнь о Гайавате» — поэтическое изложение мифов индейцев
Северной Америки доколумбовой эпохи, в основном из племени оджибве,
проживающего у Великих Озер в штатах Мичиган, Миннесота и Висконсин.
Гайавата, легендарный вождь-полубог оджибве, вероятно, жил около 1500 г.
н.э. Далеко не все изложенные в «Песни» легенды связаны с Гайаватой;
некоторые из них существуют в виде самостоятельных сказаний, как
например, История Четырех Ветров, Поединок Весны и Зимы, или Повесть о
Сыне Вечерней Звезды. Исторический Гайавата также вряд ли мог
встречаться с миссионерами-иезуитами, описанными в эпилоге; первый
контакт такого рода состоялся около ста лет спустя. Поэма интересна не
столько этнографической и исторической точностью, сколько тем, что она
воспроизводит картину мира американских индейцев.
легенды связаны с Гайаватой; некоторые из них существуют в виде самостоятельных сказаний, как например, История
Предпросмотр: Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате….pdf (0,1 Мб)
М.: ФЛИНТА
В книге представлено множество образцов английского юмора в переводе С.М. Рабинович – относящихся к разным периодам английской истории и к разным литературным жанрам, от комической эпитафии и лимерика и до поэмы, совершенно разной тональности – от доброго «детского» юмора и до родственного свифтовскому безысходного сарказма и очень характерного для англичан макабрического «черного юмора». Английский юмор в книге тематически и отчасти жанрово систематизирован; отсюда – названия разделов: «Родителям об этих маленьких негодяях», «Лимерики», «Мужчина и женщина», «Социально-философические», «Жизнь, как она есть», «Писательские тайны», «Веселый взгляд на кладбище». Отдельным разделом представлена поэма Л. Кэрролла «Охота на Снарка» - также в переводе С.М. Рабинович.
Рабинович – относящихся к разным периодам английской истории и к разным литературным жанрам, от комической
Предпросмотр: Английский юмор для детей и взрослых с чувством юмора.pdf (0,4 Мб)
Автор: Рокфеллер Эйлин
В стихах говорится о любви, о материнской любви, природе
Автор: Редакция
Опубликованы стихи Р. Киплинга в переводе В. Бетаки.