821.134.2.0Литературоведение испанской литературы
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Степанян Карен
М.: Языки славянской культуры
Сервантеса - наряду с Шекспиром и Шиллером - Достоевский называл в числе величайших гениев мировой литературы, наиболее ценимых им. Образы Дон Кихота и князя Мышкина сопоставлялись множество раз, однако до сих пор не существовало специального исследования, посвященного сравнительному анализу всего творческого пути русского и испанского писателей в контексте культурной истории Европы. Монография доктора филологических наук, вице-президента российского Общества Достоевского Карена Степаняна восполняет этот пробел. В книге рассматриваются сходства и различия между Испанией XVI-XVII вв. и Россией XIX в., сложнейшая духовная эволюция обоих писателей, переживших ужас ожидания смертной казни и помилование в последний момент, тюрьму, лишения, прижизненную славу и непонимание, противоставших кризису личности и христианской цивилизации и разгадавших многие метафизические тайны бытия. Раскрываются причины, подвигшие Достоевского и Сервантеса на разрешение грандиозной художественной задачи: создать образ "положительно прекрасного" человека и понять, способна ли такая личность собственными силами победить мировое зло. В главах, посвященных Дон Кихоту и Мышкину, прослежено и меняющееся восприятие этих бессмертных образов в различные эпохи, их романное бытие представлено на фоне судеб реальных исторических личностей - Франциска Ассизского, Игнатия Лойолы, Савонаролы, политических и культурных деятелей XX в. Определяется сущность творческих методов русского и испанского писателей как "реализма в высшем смысле", критически осмысляется бахтинская теория карнавала. Впервые выделяется содержательная и жанровая близость последних творений Достоевского и Сервантеса - романов "Братья Карамазовы" и "Странствия Персилеса и Сихизмунды".
мертвая и бессознательно-разумная природа, которая матерински хранит роды и виды по своим политико-экономическим <...> Теория литературы. М.: Логос, 2003. С. 24. <...> Начал меняться не просто социальный и экономический строй, менялась вся система ценностей. <...> Невиданное экономическое благосостояние и технический прогресс Европы, явленные на Лондонской выставке <...> Теория романа // НЛО. 1994. № 9. С. 50).
Предпросмотр: Достоевский и Сервантес диалог в большом времени.pdf (0,3 Мб)
Автор: Чеснокова О. С.
М.: РУДН
В монографии разрабатывается проблематика лингвокультурологического своеобразия колумбийского национального варианта испанского
языка в ракурсе влияния менталитета и культуры колумбийцев на их речевую деятельность.
Реалии традиционно рассматриваются в межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, теории перевода <...> выступало на протяжении новой и новейшей истории страны регулятором и непременным спутником социальных, экономических <...> элегантный» и «хорошо воспитанный», перуанское – «полицейский», пуэрториканское – «испанец с высоким экономическим <...> его деятельности или производимому впечатлению. • Aguacate «авокадо» – полицейский. • Cacao «какао» – экономический <...> Колумбия: государство и гражданское общество: Опыт экономических реформ в условиях нестабильности.
Предпросмотр: Колумбия в мире испанского языка.pdf (0,3 Мб)