Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 611608)
Контекстум
  Расширенный поиск
82"04

Художественная литература средневекового периода


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 5 (0,77 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

«И был явлен им остров…»: острова Иного мира в древнеирландской традиции: тексты и исследования [сборник статей]

М.: ЯСК

В основе издания лежат комментированные переводы древнеирландских нарративов, посвященных теме плавания в Иной мир и посещения чудесных островов (так называемые Immrama). Автохтонная по своему происхождению, тема проецируется также на переложения и интерпретации в средневековой Ирландии античных сюжетов (предания об Улиссе и Минотавре), переводы которых также представлены в издании. В монографии, кроме того, даны переводы классических работ об островах Иного мира, а также — ряд современных отечественных трактовок этой темы.

В схожих сообществах грех, каким бы термином он ни обозначался, определяется обычно через нарушение норм <...> вообще не нуждались в уроках со стороны греков или множества других народов, которые заполняли свои воображаемые <...> любовь, которая лежит в основе этих песен, противоречит нормам религиозной морали, которой ирландцы как сообщество <...> без преступного намеренияa, или, как в случае с ребенком, родившимся в результате инцеста, удалить из сообщества <...> надо сказать, тоже в целом логичен: рекрутирование представителей низшей мифологии как своего рода сообщества

Предпросмотр: «И был явлен им остров…» острова Иного мира в древнеирландской традиции. Тексты и исследования.pdf (0,2 Мб)
2

Откровения Божественной любви

Автор: Нориджская Юлина
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

≪Откровения Божественной Любви≫ — первая книга на английском языке, написанная женщиной. Ее автор, Юлиана Нориджская (1342 — после 1419), хорошо известна на Западе и по праву считается одним из классиков средневековой английской литературы наряду с Джеффри Чосером, Джоном Гауэром и Уильямом Ленглендом. Данное издание впервые знакомит русского читателя с текстом ≪Откровений≫, историей их создания и обстоятельствами жизни Юлианы. Книга предназначена для как историков, филологов и богословов, так и для широкого круга читателей, интересующихся историей, культурой и религией

Один из наиболее показательных примеров – его описание Крестных мук, где воображаемая реальность вмещает <...> Он усилил идею о важной роли воображения в процессе медитации (при условии, что воображаемое сохраняется <...> «кошельке» духа, который со смертью открывается, и затем душа снова сберегатся, теперь уже в Боге. сообщества <...> Хотя я говорю, что Он стоит совсем один, я оставляю речь о блаженном сообществе Небес и говорю только <...> Книга адресована учёно му сообществу, всем тем, кто глубоко интересуется античным миром и вопросами поэтики

Предпросмотр: Откровения Божественной любви перевод с английского Юлианы Дресвиной.pdf (0,3 Мб)
3

Немецкие анналы и хроники X—XI столетий

М.: Русский фонд содействия образованию и науке

В настоящий сборник вошли русские переводы нескольких памятников средневековой латинской историографии. Местом их составления были германские земли, а написаны они на латинском языке. Первый раздел включает анналы – погодные записи важнейших исторических событий, ведшиеся при монастырях и городских соборных капитулах. Это «Кведлинбургские анналы» – ценный источник по истории Германской империи в X – первой четверти XI в., «Альтайхские анналы» – важный источник по истории Восточной Европы вплоть до 1073 г. Также публикуются «Аугсбургские анналы», которые отразили позицию одной из противоборствующих сторон (императорской партии) в Саксонской войне, разразившейся во второй половине XI в. Особенно ценны «Хильдесхаймские анналы», принадлежащие к большой анналистической традиции: различные их части написаны в разное время, наиболее интересны сведения по истории первой половины XI и самого начала XII столетий. Во втором разделе тома печатаются две крупные немецкие хроники, посвященные преимущественно событиям XI в. Это «Деяния архиепископов гамбургской церкви» бременского каноника Адама (ок. 1075), а также «О Саксонской войне» Бруно (1082). Первая хроника – почти единственный источник сведений по истории Скандинавии и Балтийского региона в середине X–I вв., а также по истории миссионерства. Вторая –яркий памфлет, направленный против императора Генриха IV и его сторонников и составленный участником и очевидцем многих событий борьбы за инвеституру, близким соратником архиепископа Вернера Мерзебургского.

увещеваний по общему решению епископов названный Миланский архиепископ был предан папой анафеме и отлучён от сообщества <...> В славном сообществе [братьев] уже тогда, с детства, выделялся святой Римберт. <...> Основав там каноникат, он решил устроить сообщество служителей Господних, которое потом превратилось <...> оказывать огромное почтение всем своим предшественникам, с великим плачем объявляя, что он недостоин сообщества <...> твёрдо полагаемся при этом на ваше собственное свидетельство, ибо верим, что вы, хоть и ушли из нашего сообщества

Предпросмотр: Немецкие анналы и хроники X—XI столетий.pdf (8,3 Мб)
4

Стихи. Переводы. Poetica. Moralia. В 4 т. Т. 2. Переводы

Автор: Седакова Ольга Александровна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

Второй том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой составляют переводы и размышления о переведенных авторах и текстах. Диапазон переводимого Ольгой Седаковой необыкновенно широк, выбор авторов и текстов часто неожидан. Соединение в одной книге духовной словесности и светской поэзии непривычно и для любителя поэзии, и для читателя душеполезной литературы. С каждым переведенным текстом связаны размышления о нем; самые значительные из них – работы о Целане, Рильке, Данте – опыты глубокого исследования авторской формы и поэтического сообщения, основанные на внимательном чтении оригинала, на отсечении привычных переводческих искажений и неукоснительном следовании движениям слова и смысла. Продвижение в этом пространстве понимания ведет к раскрытию сути поэтического дарования и душевной жизни самой Ольги Седаковой. Общий замысел этого переводческого и исследовательского труда – расширение возможностей русского поэтического слова. В этом смысле здесь продолжается работа В.Жуковского и других поэтов Золотого века.

И поэтому в Ниневии – воображаемая надпись на могиле поэта в древней Ниневии, царской резиденции Ассирии <...> Прости его, но истинным прощеньем, Да внидет он в сообщество святое, Где нет болезни, скорби и печали

Предпросмотр: Собрание сочинений. Том 2. Переводы.pdf (0,7 Мб)
5

Мир Исламского Мистицизма

Автор: Аннеммари Шиммель
М.: Садра

Аннемари Шиммель — один из ведущих в мире специалистов по суфизму. В своей книге она прослеживает историю средневекового суфизма, знакомит читателя с наиболее известными исламскими мистиками и течениями, глубоко и тонко освещает ключевые вопросы исламского мистицизма, символизм арабской и персидской поэзии. Эта книга, которую с полным правом можно назвать энциклопедией по суфизму, написана легко и увлекательно и рассчитана на самый широкий круг читателей, интересующихся культурой ислама.

Похоже, что Нури не вполне «вписывался» в сообщество багдадских суфиев. <...> бесполезно, потому что: Сколько бы ты ни привел суфиев, Все они заедино, приведи ты хоть сотню, Ибо это сообщество <...> трапезы» (Нафахат, 294), свидетельствует о восхищении, с каким обычные люди смотрели на это спаянное сообщество <...> Молитвы должны совершаться всем сообществом, особенно это важно для начинающих.

Предпросмотр: Мир Исламского Мистицизма.pdf (0,3 Мб)