Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636193)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
"Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO

"Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO №7 2014 (60,00 руб.)

0   0
Страниц16
ID285453
АннотацияГазета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
"Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO .— 2014 .— №7 .— 16 с. : ил. — URL: https://rucont.ru/efd/285453 (дата обращения: 18.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

pro #421 («КО» №7) THE BOOK REVIEW PROFESSIONAL ISSUE Вне форматной обстановки Похоже, книжное сообщество наконец пришло к выводу, что мирное сосуществование печатного и электронного формата не только возможно, но идет на пользу всем участникам книжного рынка, если во главу угла ставятся в первую очередь потребности читателя – не только настоящие, но и будущие. <...> Эти вопросы, обсуждались в частности, в рамках VII Международного форума «Интеллектуальная собственность – XXI век» на заседании секции «Культура – информация – глобализация. <...> Стратегическое развитие книжной отрасли в гуманитарном пространстве России и стран Содружества». <...> Так, генеральный директор «Lean4systems Group» Максим Гвоздев отметил, что «в условиях быстро меняющегося рынка нужно уметь предвидеть его будущее – как будут соотноситься производители информационного продукта «книга», его потребители и их ценности, поскольку конкурентоспособность определяется не только продуктами, но и процессами получения ценности». <...> Так, МТС приобретает акции Ozon – и предполагается, что покупатели смогут получать заказы в том числе в розничных магазинах сотового оператора, которых неизмеримо больше, чем пунктов выдачи интернет-ритейлера. <...> В свою очередь сам Ozon покупает Читай Россию в Лондоне В Британской Лондоне состоялось столице одно из крупнейших событий литературного мира Европы – Лондонская книжная ярмарка. <...> Проект «Читай Россию / участвовал в Лондонской книжной ярмарке в рамках программы Перекрестного Года культуры России и Великобритании – помимо общероссийского стенда на ярмарке были представлены Москва и Санкт-Петербург, и именно Москва в этом году была объявлена почетным гостем ярмарки – Spotlight City. <...> На открытии российского стенда выступил Посол России в Великобритании Александр Яковенко, заявивший, что, несмотря на существующие политические противоречия между двумя странами, культурные связи России и Англии остаются неизменно крепкими и плодотворными <...>
Книжное_обозрение_и_профессиональное_приложение_PRO_№7_2014.pdf
pro #421 («КО» №7) THE BOOK REVIEW PROFESSIONAL ISSUE Вне форматной обстановки Похоже, книжное сообщество наконец пришло к выводу, что мирное сосуществование печатного и электронного формата не только возможно, но идет на пользу всем участникам книжного рынка, если во главу угла ставятся в первую очередь потребности читателя – не только настоящие, но и будущие. Эти вопросы, обсуждались в частности, в рамках VII Международного форума «Интеллектуальная собственность – XXI век» на заседании секции «Культура – информация – глобализация. Стратегическое развитие книжной отрасли в гуманитарном пространстве России и стран Содружества». Так, генеральный директор «Lean4systems Group» Максим Гвоздев отметил, что «в условиях быстро меняющегося рынка нужно уметь предвидеть его будущее – как будут соотноситься производители информационного продукта «книга», его потребители и их ценности, поскольку конкурентоспособность определяется не только продуктами, но и процессами получения ценности». По мнению исполнительного директора Ассоциации интернет-издателей Владимира Харитонова, «участникам книжного рынка необходимо понимать и анализировать поведение пользователей. Только зная, что именно движет читателями электронных книг, каковы особенности их потребительского поведения, российская книжная отрасль сможет строить свою стратегию дальнейшего развития» (стр. PRO4). Впрочем, об «удобстве» и «доступности» не только задумались, но и начали активно воплощать в жизнь – и работающие на рынке компании, в том числе некнижные, государственные и муниципальные структуры, и авторы, и сами читатели. Так, МТС приобретает акции Ozon – и предполагается, что покупатели смогут получать заказы в том числе в розничных магазинах сотового оператора, которых неизмеримо больше, чем пунктов выдачи интернет-ритейлера. Покупателю удобно? Конечно. В свою очередь сам Ozon покупает Читай Россию в Лондоне В Британской Лондоне состоялось столице одно из крупнейших событий литературного мира Европы – Лондонская книжная ярмарка. В этом году в работе ярмарки приняли участие более двух тысяч издателей со всего мира – среди них было пятьдесят издателей из России, представивших более четырехсот Read Russia» новых книг и переводов известных российских писателей. Проект «Читай Россию / участвовал в Лондонской книжной ярмарке в рамках программы Перекрестного Года культуры России и Великобритании – помимо общероссийского стенда на ярмарке были представлены Москва и Санкт-Петербург, и именно Москва в этом году была объявлена почетным гостем ярмарки – Spotlight City. На открытии российского стенда выступил Посол России в Великобритании Александр Яковенко, заявивший, что, несмотря на существующие политические противоречия между двумя странами, культурные связи России и Англии остаются неизменно крепкими и плодотворными, а также руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский. Российскую программу на Лондонской книжной ярмарке подготовили Фонд «Президентский центр Б.Н. Ельцина» и Институт перевода – учредители проекта «Читай Россию / Read Russia». Цель проекта – знакомство читателей во всем мире с современной российской литературой и продвижение российских инициатив по поддержке переводчиков и издателей русской литературы. Институт перевода представил итоги своей работы по грантовой программе поддержки в 2012–2013 годах и поделился планами по ее реализации в будущем. Ключевыми событиями на российском стенде стали презентация III Международного конгресса литературных переводчиков, который пройдет в Москве с 4 по 7 сентября, презентация премии за лучший перевод произведений русской литературы на английский язык «Читай Россию / Read Russia» (церемония награждения лауреатов состоится в конце мая в Нью-Йорке), представление новых переводов М.Ю.Лермонтова, вышедших в издательстве «Carcanet», а также презентация Института перевода, на которой выступали исполнительный директор Института перевода ЕвгеДиректор Института перевода Евгений Резниченко: Для Института перевода это уже вторая Лондонская ярмарка, отсюда и большее понимание – на что сделать акцент в будущем, от чего, может быть, и вовсе отказаться, но главное – найти новые форматы продвижения современной русской литературы. Формат ярмарки хорош тем, что здесь можний Резниченко и переводчик Оливер Реди. Живой интерес у читателей вызвали мероприятия с участием российских писателей Павлом Басинским, Евгением Водолазкиным, Германом Садулаевым, Захаром Прилепиным, Александром Тереховым в Пушкинском Доме, книжном магазине Waterstones, Представительстве «Россотрудничества» в Лондоне и офисе BBC но встретиться практически со всеми британскими (да и не только британскими) издателями, выказывающими интерес к переводам русской литературы: обратить их внимание на новые интересные тексты, отмеченные российскими литературными премиями, ответить на конкретные вопросы, касающиеся нашей грантовой программы (заявка, договор, суммы, сроки). Здесь можно, рассказать о перспективах сотрудничества с Институтом перевода, разъяснить, что выделение грантов – не одноразовая акция, что финансирование поддержки переводов российской литературы прописано в планах правительства по крайней мере до 2018 года, да и вообще есть замечательная возможность предстать перед в Лондоне. На стенде прошла презентация книги Ирины Муравьевой «День ангела», вышедшая при поддержке Института перевода. Ключевые проблемы современной ситуации с переводом русской литературы за рубежом обсуждались на круглом столе, посвященном переводу современной и классической литературы, на котором выступали Оливер Реди, литературный агент Наташа ПОДПИСНЫЕ ИНДЕКСЫ 12786 83102 профессиональное приложение к газете «книжное обозрение» 2014 Ольга Костюкова долю в «ЛитРес», крупнейшего магазина электронной книги в России. Bookmate начинает работать с городскими библиотеками – и теперь посетители смогут бесплатно читать электронные книги на Bookmate. Также в этом году планируется завершить создание Национальной электронной библиотеки и пустить в оборот единый читательский билет. И наконец, предложит пассажирам виртуальную библиотеку московское метро (стр. PRO2–3). 4 Вектор развития Все запланированные изменения позволят выбраться из застойного инертного состояния или просто аморфности, перестроить падающий книжный рынок. Борис Есенькин Откровения литагента 13 У начинающего автора, если он талантлив и трудолюбив, шанс есть, главное, не опускать руки. Ирина Горюнова Алена Волгина Книга осторожными и сомневающимися партнерами в качестве живых людей, а не в качестве электронных адресов из виртуального пространства!. С другой стороны, для наших писателей, участвующих в мероприятиях, эмоционально важнее, мне кажется, разговор не с издателем (хотя за этим может стоять контракт, а значит и деньги, слава и т.д.), а с читателем – но ярмарочный формат такого контакта, увы, обеспечить не может. Поэтому имеет смысл обратить внимание либо на литературные фестивали, либо – делать индивидуальные программы для одногодвух авторов, чтобы работать, так сказать, «точечно», а не «бить по площадям». В общем, есть над чем поразмыслить… Банке и переводчики Роберт Чандлер и Арч Тейт. Важным итогом работы ярмарки стало подписание протокола о сотрудничестве Института перевода с Пушкинским Домом в Лондоне по случаю Российско-Британского Года Культуры 2014 года с целью содействия культурному сотрудничеству и обмену в области литературы, издательской и переводческой деятельности. 14 в Оренбурге Мы уже год как принципиально перестали работать с московскими сетями, ведущими себя в регионах нагло и бесцеремонно. Нехотя принимая книги местных издателей на реализацию, они выставляют их на продажу по двойной цене, умудряются продавать и потом… просто не рассчитываются. Игорь Храмов Зачем нужен книжный клуб 15 Никакое виртуальное общение, даже видеоконференция в скайпе, не заменит живой разговор. Общение в интернете происходит по своим законам: во время напряженной дискуссии собеседник может просто исчезнуть, потому что у него уже три часа ночи или не заплачено провайдеру. В реале собеседник рядом, со своими горящими глазами, восторгами или разочарованием. И в таком случае уйти от обоснованного ответа очень трудно. Да и просто приятно лично познакомиться с такими же книгоголиками. Morrigan_sher
Стр.1
Книжное обозрение PRO2 новости Read Russia в Женеве Проект «Читай Россию/Read Russia» был представлен в Женеве на Салоне книги и прессы (Geneva Book and Press Fair). Экспозицию стенда составили свыше 800 изданий. Основное место отдано было русской классике и современной российской литературе, а также детской книге. Презентацию Института перевода провела программный директор Нина Литвинец. Впрочем, многие швейцарские издатели, такие, как Syrtes или Noir sur Blanc о деятельности Института уже осведомлены и прибегают к его поддержке, издавая переводы с русского. В 2015 году Женевский салон книги и прессы целиком пройдет под знаком России, которой предстоит стать Почетным гостем Салона. Об этом было официально объявлено Президентом Салона Изабель Фальконе в последний день работы Салона. Чеховский книжный 14–17 мая в Таганроге при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в восьмой раз пройдет Чеховский книжный фестиваль. Основная цель фестиваля – привлечь внимание культурной общественности к имени великого русского писателя, а также через творческие встречи, дискуссии, мастер-классы, книжные выставки, просветительские лекции представить книгу и поговорить о литературе в наиболее широком спектре – классической и самой современной, оригинальной и переводной, прозе, поэзии и драматургии для всех читательских возрастов. Программа фестиваля рассчитана как на взрослых, так и на детей всех возрастов. 15 мая в Драматическом театре им. А.П.Чехова состоится торжественное открытие VIII Чеховского книжного фестиваля, а в Центральной городской библиотеке им. А.П. Чехова откроет двери выставка книжных новинок от российских издательств, в рамках которой будет представлена специальная книжная экспозиция, посвященная, объявленному в России Году культуры. В Центральной городской детской библиотеке им. Горького в течение будет работать «Детская площадка». В рамках деловой программы фестиваля пройдет семинар «Что читают современные дети: мнения взрослых экспертов» для родителей, педагогов, социологов, психологов, библиотекарей. Всего на 36 тематических площадках города в фестивальные дни пройдет более 50 мероприятий. Организатором является Фонд «Пушкинская библиотека» (Москва). Цифра растет Опубликован отраслевой доклад «Российская полиграфия. Состояние, тенденции и перспективы развития». Как следует из документа, на фоне системного кризиса в полиграфии в последние годы все активнее происходят процессы замещения печатной продукции в области информационного обеспечения и книгоиздания, а также инновационные преобразования, обусловленные формированием нового технологического уклада в производстве печатной продукции. При этом, если новый производственно-технологический уклад основывается на технических инновациях (цифровая печать, web-to-print, кроссмедийные процессы и др.), то новый издательский уклад – на формировании мультимедийной системы передачи данных. Все большее значение в сфере печати имеют IT-технологии, говорится в докладе, меняется соотношение печатной и цифровой продукции. Если в 2007 году на долю цифрового контента приходилось менее 10 % рынка, то в 2014 году он будет занимать уже 28 %, а к 2020 году прогнозируется – 50 %. Русская библиотека на испанском Институт перевода принял участие в Международном дне книги в Барселоне. Особое внимание было уделено творчеству М.Ю. Лермонтова – в 2014 году, в год двухсотлетия со дня рождения поэта, в испанском издательстве «Alpha» вышел сборник новых переводов стихотворений поэта (в 2013 году здесь же был издан «Герой нашего времени»). В Институте Рамона Ллулла состоялась пресс-конференция, посвященная выходу сборника и Грантовой программе Института перевода. В рамках форума состоялся целый ряд встреч с Гильдией издательств и отдельными издательствами, на которых обсуждались варианты реализации проекта «Русская библиотека на испанском языке» и перспективы сотрудничества. Также темой обсуждения стал предстоящий фестиваль перевода русских поэтов на каталонский язык и каталонских на русский в Испании. Книжный червь Во Всемирный день книги в Пушкинском доме были объявлены имена трех первых лауреатов новой профессиональной премии «Книжный червь». В этом году звание книжного червя присвоено Марку Башмакову за выдающиеся знания в области искусства книги и продвижение книги художника в России, Анастасии Архиповой за профессиональное мастерство, продвижение российской книжной графики в нашей стране и за рубежом и служение делу возрождения искусства книги в России, Анатолию Махлову за верность и преданность книжному делу в любых обстоятельствах, за многолетнее служение делу высокого полиграфического искусства и искусства книги. Учредители «Книжного червя» – издательство «Вита Нова» (СПб.), Институт русской литературы (Пушкинский дом) Российской Академии наук (СПб.), Всемирный клуб петербуржцев (СПб.) и Государственный литературный музей (Москва). Премия «Книжный червь» учреждена как ежегодная профессиональная награда подвижникам книжного дела. На нее могут быть выдвинуты все, кто благородно способствовал развитию искусства книги в России. Книжный фестиваль в Будапеште На Будапештском книжном фестивале Российским культурным центром совместно с АСКИ был организован стенд, на котором были представлены книги как из библиотечного фонда Центра, так и привезенная АСКИ выставка новинок издательств: Фонд «Возрождения Тобольска» (Тобольск), «Росток» (СанктПетербург), «Белый город» (Москва), «Фонд духовного возрождения Черноземного края» (Воронеж), «Весь мир» (Москва) и др. Наиболее значимыми событиями фестиваля стали мероприятия, приуроченные к 100-летию начала Первой Мировой войны, 70-летию Холокоста, 25-летию сноса Берлинской стены. В общей сложности в течение четырех дней его работы состоялось 380 программ, презентации 300 новинок печатной продукции. Наряду с российским стендом и многочисленными стендами местных издательств были представлены стенды Азербайджана, Саудовской Аравии, Великобритании, Германии. Почетным гостем в этом году стала Турция. Русская книга – польским студентам Ассоциация книгоиздателей России (АСКИ) при поддержке Фонда «Русский мир» провела Дни российской книги в ведущих польских высших учебных заведениях – Университетах Кракова и Гданьска. Презентации провели руководители АСКИ, Фонда «Русский мир», руководители университетов, представители Россотрудничества в Варшаве и Гданьске, Генконсульства РФ. Слушателями презентаций стали преподаватели-слависты, студенты. Важным элементом мероприятия стали семинары, которые провели преподаватели авторитетных московских вузов (МГИМО, ИРЯК МГУ, РГГУ) для преподавателей польских университетов по актуальным вопросам современной методики и технологиям преподавания русского языка для иностранных учащихся. Были проведены переговоры с руководством Педагогического и Ягеллонского университетов Кракова, Гданьского университета, Центра русского языка в Слупске о возможностях расширения сотрудничества, более активного продвижения русскоязычных книг в библиотечные центры, обеспечении учебного процесса книжной продукцией российских издательств, возможных заказах кафедр, библиотек, персонально специалистами русскоязычной литературы. Руководство Гданьского университета изъявило готовность к заказам учебной, художественной и познавательной литературы на русском языке для потребностей библиотеки, кафедр и персонально преподавателей уже в этом году. Пермская книжная Выставочный центр «Пермская ярмарка» приглашает принять участие в бесплатной Книжной ярмарке 10–12 июня. Издательствам и книготоргующим организациям предоставляются стенды площадью 6-8 кв.м, а также оплачивается проезд одного сотрудника. В 2013 году в Книжной ярмарке приняло участие 96 издательств. Радости перевода Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям и Институт перевода проводят III Международный конгресс литературных переводчиков. Конгресс пройдет 4–7 сентября в Москве и будет посвящен значению перевода как средство культурной дипломатии. Планируется обсудить такие темы, как «Развитие литературного процесса в современной России», «Художественный перевод: новые открытия и новые поиски», « Вечно молодая классика: как переводим и что переводим», «Теория и практика литературного перевода» и другие. Институт перевода обеспечит всем участникам визовую поддержку, оплатит проезд и проживание выступающим с докладами и сообщениями, а также модераторам мероприятий, которые войдут в итоговую программу конгресса. Строим подряд Российская национальная библиотека (РНБ) добивается в суде расторжения госконтрактов с петербургским подрядчиком «НЕВИСС-Комплекс» общей стоимостью 3,4 млрд руб., уплатив по ним за недостроенные фондохранилища 2,5 млрд руб. Ранее библиотека уже выиграла в первой инстанции арбитражный спор по одному из этих контрактов на 1,2 млрд руб. Тяжба о расторжении другого договора на 2,2 млрд руб. еще идет. При этом суды уже взыскали с подрядчика неустойку за срыв сроков строительства. Подрядчик обязался построить библиотеку к концу 2013 года. С учетом сложившейся ситуации, завершить сорванную стройку удастся не раньше 2015 года, убеждены в РНБ. Оzon покупает и продает АФК «Система» приобрела 10,8 % в онлайнритейлере Ozon за 75 млн долл. «Дочка» АФК «Система» МТС также приобрела 10,8 %-ную долю. По условиям сделки два представителя – один от АФК «Система» и один от ОАО «МТС» – войдут в совет директоров Ozon, сообщила компания. «Инвестиции АФК “Система” в Ozon предоставляют всей группе широкий доступ к быстрорастущему рынку электронной коммерции в России. Ozon обладает узнаваемым брендом, базой онлайн покупателей свыше 16 млн, сильной логистической платформой и растущим товарным ассортиментом», – отметил Президент АФК «Система» Михаил Шамолин. Он добавил, что сделка рассматривается не только «как успешное финансовое вложение, но и как новые возможности для других наших активов, включая синергетичность этого проекта с нашим портфелем и потенциал для партнерства, которые, мы надеемся, будут реализованы в будущем». «В настоящее время только 24 % интернет-пользователей в России совершают покупки в интернете, что свидетельствует об огромном потенциале для роста в этом секторе. Наше партнерство позволит объединить обширный розничный опыт МТС с процветающей платформой электронной коммерции Ozon. Дополнительным преимуществом для клиентов Ozon станет возможность использовать розничные магазины МТС как пункты выдачи товаров», – сказала гендиректор Ozon Holdings Ltd Маэль Гавэ. В свою очередь Федеральная антимонопольная служба (ФАС) разрешила компании Ozon Holdings Ltd приобрести книжный интернет-магазин «ЛитРес». ФАС удовлетворила ходатайство интернетмагазина Ozon «о приобретении прав, позволяющих определять условия осуществления предпринимательской деятельности ООО «ЛитРес» (основной вид деятельности – реализация электронных книг и аудиокниг), и приняла решение об удовлетворении данного ходатайства», говорится на сайте ведомства. Семинары В Сыктывкаре завершились межрегиональные семинары повышения квалификации издательских кадров, приуроченные к 450-летию первой печатной русской книги. Мероприятия проводились Ассоциацией книгоиздателей России (АСКИ) при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. Участники обсудили состояние регионального книгоиздания, меры по активизации книжного оборота в межрегиональных масштабах, сохранении уровня издательской культуры, стандарты в издательском деле, иновационные маркетинговые технологии и другие вопросы. Подобные мероприятия проводятся дважды в год начиная с 2011 года. За два последних года в этих консультационных действиях участвовали сотрудники из более чем 40 издательств 16 республик и областей России. Облака в библиотеках Bookmate начал работать с тремя городскими библиотеками – библиотекойчитальней имени Тургенева, библиотекой Достоевского и библиотекой «Проспект». Теперь их посетители могут бесплатно читать электронные книги на Bookmate. Подключившись к Wi-Fi сети в библиотеке, #421
Стр.2
Книжное обозрение #421 PRO3 новости Поздравляем! Первый вице-президент издательства «Просвещение» Елена Низиенко отметила свой юбилей. Елена Леонидовна принадлежит к числу тех менеджеров образования, которые начинали свою карьеру с должности учителя. Она успела поработать преподавателем русского языка и завучем в школах Иркутской области, была методистом института повышения квалификации и начальником муниципального управления образования. Переехав в Москву, Елена Леонидовна стала ведущим специалистом Департамента государственной политики в образовании Минобрнауки России. Появление в министерстве на Тверской «живого» муниципального управленца из сибирской глубинки было событием неординарным. В федеральном министерстве Елена Низиенко столь же быстро поднималась по служебной лестнице, став заместителем директора департамента, а затем возглавив Департамент общего образования. С ее именем связаны многие новации, прежде всего реализация проекта модернизации региональных систем общего образования, в рамках которого школы по всей стране были фактически переоснащены, а зарплата учителей достигла средней по региональной экономике. Доскональное знание проблем современной школы, способность говорить на одном языке не только с управленцами любого ранга, но и с рядовыми учителями, пригодились Елене Леонидовне и в работе в издательстве «Просвещение». Тема учебного книгоиздания оказалась ей хорошо знакомой – и как бывшему учителю, и как чиновнику, принимавшему участие в создании системы научной и педагогической экспертизы учебной литературы в министерстве Андрея Фурсенко. Поздравляем Елену Леонидовну с юбилеем, желаем крепкого здоровья, удачи и новых профессиональных достижений! посетители получают доступ ко всему электронному каталогу Bookmate на три часа. Продлить его можно в любой момент, для этого достаточно просто еще раз подключиться к Wi-Fi. Для Bookmate партнерство с библиотеками – это контакт с аудиторией, которая уже любит читать, а для библиотек – знак того, что они заботятся о своих посетителях, делают чтение более доступным и более популярным. Это решение может быть применено в других общественных и городских пространствах, где есть статический ipадрес – метро, школы, музеи, университетские библиотеки, больницы и парки, считают организаторы проекта. «Живая классика» в Москве В Большом дворце Музея-заповедника «Царицыно» состоялся Московский этап II Международного конкурса юных чтецов «Живая классика». В этом году столичный финал проходит в рамках фестиваля «Литературные сезоны», который приурочен к 80-летию Государственного литературного музея. В последнюю пятницу апреля 38 шестиклассников из 11 округов столицы представили отрывки из своих любимых прозаических произведений. Их судили детские писатели Сергей Георгиев, Виктор Лунин, Федор Гаврин, Марина Дружинина, Ирина Краева, Александр Катков, а также академический директор федеральной сети образовательных центров «Юниум» Оксана Жирош и руководитель отдела маркетинга журнала «Классный журнал» Полина Коротун. По правилам, жюри должно было выбрать трех победителей. Ими стали: Андрей Андросов из образовательного центра ОАО «Газпром», который прочитал «Униженные и оскорбленные» Ф.Достоевского; Мария Потапова, учащаяся гимназии № 1543, – с произведением «Очерки бурсы» Н.Помяловского; и Тимур Коваленко из школы № 102, исполнивший «Баранкин, будь человеком!» В. Медведева. Теперь Андрей, Анна и Тимур будут представлять Москву на Всероссийском финале с 22 по 26 мая в Санкт-Петербурге. Ребята получили подарки от стратегического партнера конкурса – компании X5 Retail Group. Кроме того, Оксана Жирош вручила победителям сертификаты на полугодовые курсы в сети образовательных центров «Юниум» по любой интересующей их дисциплине: от сценической речи до фотографии. Также жюри отметило еще пятерых участников: Кирилла Бахарева, Анну Растигаеву, Дениса Саломатина, Владимира Миронова и Михаила Дудкина. Участники столичного финала были награждены книгами и журналами. А писатель Федор Гаврин даже предложил свою собственную номинацию «За нежность». В нее вошли Александра Суркова с отрывком из «Алых парусов» А. Грина, Ирина Уханова, прочитавшая «Шуточку» А.П.Чехова и Семен Родин – с «Детством Левы» Бориса Минаева. Культурная зарплата В 2013 г. зарплаты работников учреждений культуры выросли на 43,5 %. В федеральных учреждениях культуры средняя заработная плата на конец 2013 г. достигла 39 079 руб., в региональных – 27 743 руб., в учреждениях культуры, подведомственных министерству, – 47 271 руб., говорится в отчете Минкультуры. Целевое соотношение средней заработной платы работников культуры к средней заработной плате 56,1 % было достигнуто в 71 регионе России. Лучшие показатели по соотношению зарплат работников культуры к средним показателям заработной платы других профессий были достигнуты в Санкт-Петербурге, Москве, Тамбовской области, Самарской области и Тульской области. Дом Зингера подал в суд Арбитражный суд Санкт-Петербурга и Ленинградской области зарегистрировал иск ЗАО «Зингер», арендатора Дома Зингера на Невском проспекте, к Комитету по управлению городским имуществом (КУГИ) Санкт-Петербурга с требованием признать незаконным одностороннее расторжение договора аренды, сообщает РАПСИ. Заявление поступило в суд 29 апреля, к производству оно пока не принято. Читай в метро Кинотеатры и электронная библиотека появятся в метро Дубая. Шесть станций дубайского метрополитена будут переоборудованы под художественные выставки и другие музейные объекты. Каждая станция будет посвящена определенному виду или направлению искусства: музыке, живописи, фотографии, современному искусству и исламской каллиграфии. Также на одной из станций будет создана электронная библиотека. Московское метро также предложит пассажирам виртуальную библиотеку. Этот проект реализуется в рамках создания системы, позволяющей улучшить «информационный фон» вокруг подземки. В электронной метробиблиотеке появится не менее сотни книг. «Запланировано создание специализированного онлайн-хранилища цифровых данных, оптимизированного под мобильные платформы, содержащего электронные версии книг», – сообщает пресс-служба метро. На платформах появятся 150 информационных постеров, на которых будут изображены книжные шкафы. На корешки книг с плакатов нанесут QR-коды, считав которые с помощью специальной программы в смартфоне или планшете можно будет подобрать себе книгу для поездки. Назначение По предложению главы Российского книжного союза (РКС) Сергея Степашина, вице-губернатор Санкт-Петербурга Василий Кичеджи избран руководителем местного отделения РКС. Вице-губернатор отметил, что на новом посту будет активно способствовать популяризации книги. «Задача союза состоит в том, чтобы любовь, не бизнес, а именно любовь была к книге все дольше. Книга не должна иметь границ и каких-либо преград. Книга всегда была инструментом просвещения и будет являться», – подчеркнул новый руководитель петербургского филиала РКС. В рабочем порядке Кичеджи предложил обсудить девятый Международный книжный салон, который пройдет в Петербурге с 23 по 27 мая и примет более 200 тысяч посетителей. Главной площадкой Книжного салона станет Михайловский манеж, также мероприятия пройдут на улицах и в скверах Петербурга. Единый читательский В этом году планируется завершить создание Национальной электронной библиотеки и пустить в оборот единый читательский билет. Национальная электронная библиотека является ключевым проектом Года культуры в России, который проводится сейчас в стране. Министр культуры РФ Владимир Мединский сообщил, что после запуска проекта обладатели единого читательского билета смогут без ограничений пользоваться библиотеками в любом городе России, а также получат доступ ко всему легальному оцифрованному контенту страны. В Национальную электронную библиотеку будут включать не менее 10 % книг, издаваемых в стране за год. Министерство культуры России планировало выделить на выполнение работ по оцифровке контента более 129 миллионов рублей. В 2012 году на развитие НЭБ Министерство культуры направило 50, 5 миллионов рублей. Книги России в Тегеране Россия приняла участие в XXVII Тегеранской международной книжной выставке, которая считается одним из важнейших книжных форумов не только в Иране, но и в Азии, и на Ближнем Востоке. Ежегодно ее посещают более 5 миллионов читателей. Международный раздел книжной выставки Тегерана ежегодно насчитывает около 1 700 издателей, которые экспонируют порядка 220 тысяч наименований книг. В этом году впервые свои лучшие книги представила Россия. Российский книжный союз организовал обширную экспозицию, в которой были представлены свыше 600 книжных проектов 30 ведущих российских издательств, и насыщенную программу мероприятий. Наряду с лучшими образцами иранской литературы на русском языке гости и участники выставки смогли ознакомиться с произведениями русской классической и современной литературы, художественными альбомами об истории России, ее культуре, выдающихся деятелях, природе, искусстве, лучшими образцами детской книги. В рамках деловой программы на российском стенде прошло заседание «круглого стола», на котором российские издатели встретились с представителями Организации по исследованию и составлению учебников для высших учебных заведений по гуманитарным наукам (САМТ) для обсуждения книг САМТ на русском языке, выпущенных совместно с российскими издательствами. О своем опыте работы по продвижению книги члены российский делегации поделились с иранскими коллегами на круглом столе «Особенности работы по продвижению книги и чтения в России и Иране Мердок покупает «Арлекин» Компания News Corp, владеющая издательским домом HarperCollins, объявила о покупке издательства Harlequin за $415 миллионов. Сделка должна завершиться в третьем квартале 2014 года после одобрения ее антимонопольными органами. После одобрения сделки антимонопольными властями Harlequin станет подразделением HarperCollins. Президент HarperCollins Брайан Мюррей заявил: «Harlequin удалось создать один из крупнейших и наиболее известных потребительских брендов в истории с особым акцентом на издание литературы для женщин. Мы с радостью примем менеджмент и сотрудников Harlequin в Торонто и в семье HarperCollins». Harlequin выпускает 110 наименований в месяц, а 40 % его выручки поступает из неанглоязычных стран. В России эксклюзивным партнером Harlequin является издательство «Центрполиграф». Германия снизила НДС на аудиокниги Немецкое правительство понизило ставку НДС на аудиокниги с 19 % до 7 % и готовится к понижению налога на электронные книги. Решение о снижении НДС на аудиокниги до 7 % было принято коалиционным правительством Германии на заседании 29 апреля 2014 года. Следующим шагом может стать понижение до 7 % ставки НДС на текстовые электронные книги, на котором настаивает Федеральный представитель по вопросам культуры и СМИ ФРГ. Как отмечают чиновники, понизить налог на аудиокниги было проще всего, так как эта мера не нарушает общую политику ЕС по ставке НДС. Однако «политика ЕС в области НДС не предоставляет такой же возможности для электронных книг, электронной бумаги и других электронных информационных носителей», говорится в заявлении кабинета министров Германии. Директива Европейской Комиссии о ставке НДС запрещает странам-членам Евросоюза понижать НДС на е-книги. В настоящий момент Комиссия ведет спор в суде с правительствами Люксембурга и Франции, понизившими НДС на электронные книги вопреки Директиве. Германия, в свою очередь, собирается «вести переговоры на европейском уровне, чтобы добиться исключения из правил» для электронных книг. В результате раздумий Американская писательница Харпер Ли объявила, что ее единственная книга «Убить пересмешника» будет издана в электронном виде. «Я все еще старомодна и люблю пыльные старые книги и библиотеки. Меня поражает, что «Пересмешник» просуществовал так долго. Настало время для «Пересмешника» нового поколения», – говорится в заявлении Харпер Ли на сайте ее Электронная и аудиокнига увидят свет 8 июля, в 54-ю годовщину первого издания «Убить пересмешника». Аудиоверсию книги начитала известная американская актриса, обладательница Оскара Сисси Спейсек (Sissy Spacek).
Стр.3