Книжное обозрение
2
Короткий НОС
книга недели
Ест все, любит детей
В этом году Нобелевскую премию по литературе
действительно присудили за литературу,
а не за «политику». Точнее, наградили
писателя, у которого литература и политика
живут в счастливом алхимическом браке
– такое редко, но бывает. Мо Янь похож на
своего португальского нобелевского коллегу
Жозе Сарамаго. Его проза так же сурово
социальна – что не мешает ей быть загадочной
и зловеще красивой.
Способность китайцев творчески приготовить
и съесть что угодно – такая же славная
легенда, как русское пьянство. Только
после «Страны вина» десять раз подумаешь,
прежде чем над ней шутить. Итак, 80-е. Товарищ
Дин Гоуэр, талантливый следователь и
харизматичная личность, приезжает в местность
под названием Цзюго, то есть «Страна
вина», чтобы выяснить, действительно
ли там морально разложившиеся аппаратчики
едят в качестве деликатеса детей. А пока
На VI Красноярской ярмарке книжной культуры объявлен «короткий список» литературной
премии НОС («Новая словесность»). Поскольку премия не признает никаких границ – номинироваться
могут работы «в диапазоне от традиционных романов до радикально-экспериментальной
прозы», – в финале этого года соседствуют четыре художественные книги и пять произведений
в жанре нон-фикшн: «Карбид и амброзия» Лоры Белоиван, «Бездумное былое» Сергея Гандлевского,
«Захват Московии» Михаила Гиголашвили, «Крысолов» Георгия Давыдова, «Бог
без машины. История 20 сумасшедших, сделавших в России бизнес с нуля» Николая Кононова,
«Юные годы медбрата Паровозова» Алексея Моторова, «Сколково. Принуждение к чуду»
Олега Рашидова, «Знаки внимания» Льва Рубинштейна и «Маленький человек» Елизаветы
Александровой-Зориной. Многих удивил выбор жюри, который, кстати, происходил на глазах
общественности в формате открытой дискуссии. В шорт-лист неожиданно не вошли книги
Анатолия Гаврилова, Александра Иличевского, Дмитрия Данилова, Кирилла Кобрина, Эдуарда
Лимонова, Юрия Мамлеева, Саши Соколова, Александра Терехова, Глеба Шульпякова. В качестве
утешения для этих авторов будет организовано читательское голосование на сайте премии и
по итогам вручен отдельный приз. А победитель премии будет объявлен в январе 2013 года.
Город братьев Карамазовых
В Великом Новгороде и Старой Руссе прошел международный фестиваль камерных спектаклей,
поставленных по произведениям Федора Достоевского. Вот уже двадцать лет – с 1992 года
– в этих краях проводятся мероприятия в память о великом писателе. Именно в Старой Руссе
Достоевский написал большую часть романа «Братья Карамазовы». Исследователи так и называют
этот город – «город братьев Карамазовых». Театральный фестиваль приурочен ко дню рождения
писателя – 11 ноября – и открыт как к классическому, так и к экспериментальному прочтению
произведений писателя. В этом году фестиваль открылся 7 ноября на сцене Новгородского
академического театра драмы им. Ф.М. Достоевского показом спектакля «Село Степанчиково
и…» – его привез из Москвы Русский духовный театр. 11 ноября, в день рождения Достоевского
и последний день фестиваля, прошли мероприятия, отдавшие дань памяти писателя: панихида
в храме Георгия Победоносца, где Федор Михайлович был прихожанином, возложение венков
к памятнику писателя, а также подведение итогов фестиваля, вручение лауреатам статуэток
авторства новгородского художника-авангардиста Вячеслава Смирнова.
Творческий подход
Мо Янь.
Страна вина: Роман / Пер.
с кит., примеч. И. Егорова.
СПб.: Амфора. ТИД Амфора, 2012.
– 446 с. 3000 экз. (п)
ISBN 978-5-367-02229-2
товарищ Мо Янь, известный прозаик и большой
любитель выпить, сочиняет про Дина
Гоуэра, его одолевает письмами начинающий
литератор из Цзюго (кстати, научный сотрудник
Академии виноделия). Он прилагает к
письмам бутылки и зело странные опусы,
якобы основанные на реальных событиях. В
них фигурируют магические карлики, осликпризрак
и поедание – вы уже догадались
кого. Под влиянием прочитанного и выпитого
приключения товарища Дина Гоуэра плавно
превращаются в нечто, мягко говоря, уже
не похожее на расследование…
Прием «это роман про то, как пишется
этот роман» не нов, но у Мо Яня текст
шевелится и мутирует просто с феноменальной
живостью. «Страна вина» – книга
чудовищной витальности. В ней выпивается
запредельное количество вина и водки,
произносится до хрена некорректных слов,
реальность расплывается так, что хочется
хвататься за мебель, совершаются жуткие
вещи – и не факт, что они лишь померещились
вам и автору. Китайский «галлюцинаторный
реализм» – крепкая штука. И, увы,
духовно очень близкая русскому читателю.
Оксана Бек
Выбор редакции
24 ноября 2012 года в Большом зале Центрального Дома литераторов в Москве Клуб писателей
наградит лауреатов VIII международной литературной российско-итальянской премии
«Москва-Пенне» – за лучший роман, повесть или рассказ, впервые опубликованный в 2011
году в периодике или вышедший отдельным изданием. В этом году финалистами премии стали
Юрий Буйда и его роман «Синяя кровь», Фарид Нагим с повестью «Мальчики под шаром»,
Валерий Попов с романом «Плясать до смерти». Церемонию награждения предварит публичное
творческое обсуждение произведений финалистов, в котором примут участие писатели и общественное
жюри. Тайным голосованием выберут абсолютного победителя, после чего состоится
заключительный концерт.
Издания, отрецензированные в номере
Аанадамайтрея М. Путь к Нирване . . . . . . . . . 15
Анечкин М. Точка отсчета . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Братья Гримм. Подземный человечек
и другие сказки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Васильева-Халл Н. КИНОхроники подполья . . 17
Вестерлунд К. Волшебная карусель . . . . . . . . 24
Гарсиа Маркес Г. Хроника одной смерти,
объявленной заранее. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Генри Лайон Олди. Циклоп. Книга 1: Чудовища
были добры ко мне. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Гилберт М. Иерусалим. История города в ХХ
веке. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Гордин Я. Алексей Ермолов: Солдат и его
империя: В 2 т. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Жвалевский А., Пастернак Е. Как кошка
с собакой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ингпен Р. Хранитель снов . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Корчевский Ю. Танкист. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Лао-цзы. Дао дэ цзин: Книга о Пути и его
Силе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7
1
Впервые на русском – завоевавший
Премию французской критики
роман Паскаля Киньяра. Жена и
пятеро друзей – букинист, торговец
китайскими раритетами, преподавательфилолог,
музыкальный критик и специалист
по грамматике – пытаются излечить
от депрессии музыканта А.
Дневник, описывающий
их старания, уводит нас в
интереснейший мир европейской
интеллигенции.
Киньяр П.
Carus, или Тот, кто дорог
своим друзьям / Пер. с фр.
И.Волевич.
СПб.: Азбука-классика, 2012. – 320 с.
Леннон Д. Письма. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Мадзантини М. Никто не выживет
в одиночку . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Погуляй Ю. Компас черного капитана. . . . . . 15
Покровский В. Полет сквозь Солнце . . . . . . . 16
Плейн Б. Бессмертник . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Русаков А. Вся правда о войне. Причины,
итоги, потери . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Саррот Н. Пьесы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Серяков М. Дажьбог, прародитель славян . . 15
Станканелли Э. Я росла во Флоренции. . . . . . . 6
Трофименков М. Убийственный Париж . . . . . . 7
Фонкинос Д. Наши расставания . . . . . . . . . . . . . . 5
Чиленто А. Неаполь чудный мой . . . . . . . . . . . . . 6
Штайнхёфель А. Рико, Оскар и тени темнее
темного . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Штонер А. Овечка Шарлотта и волки . . . . . . . 19
Штонер А. Овечка Шарлотта и ее друзья . . . 19
2
Трехтомник корифея российской
поэзии Сергея Гандлевского знакомит
с самыми разными гранями его
творчества – сюда вошли стихотворения,
проза, эссеистика и публицистика
разных лет.
#21 (2345)
новости
Компьютерные сказки
В ночь на 1 ноября 2012 года Национальный
конкурс на лучшее литературное произведение
для подростков «Книгуру» завершил
прием работ – последняя рукопись
была прислана в 23.58 из Сургута. Всего в
этом году поступило 678 произведений из
66 регионов России и 13 зарубежных стран.
Расширилась за пределы России география
конкурса: пришли русскоязычные тексты
из Франции, Испании, Великобритании,
Чехии, Португалии. Главная тема этого года
– компьютеры и информационные технологии
–преподнесена преимущественно в виде
сказок. Около десятка текстов посвящено
Великой Отечественной войне. «В этом году
к нам пришли среди прочего любопытные тексты
по истории искусства, языкознанию,
устройству автомобиля, воспитанию собак
и даже советы по домашнему волшебству.
Что касается художественных произведений,
видно, что многие создавались специально для
конкурса: можно сказать, что «Книгуру» стимулирует
литературный процесс. Собственно,
к этому мы и стремились», – отметила координатор
проекта Ксения Молдавская.
Литературный марафон
1 ноября начался безумный писательский
марафон NaNoWriMo (National Novel Writing
Month), в котором участвуют люди со всего
света. Условие только одно – за месяц написать
с нуля произведение объемом 50 тысяч
слов, в любом жанре, на любом языке. Задача
участников – не выиграть в конкурсе, не
прославиться и не продвинуть себя. Жестко
поставленные сроки заставляют преодолеть
лень и страх перед чистым листом, сконцентрироваться
на работе, научиться распределять
время. Победители – все, кто справился
и написал в срок текст нужного объема.
Впрочем, участники не сидят целый
месяц безвылазно под зеленой лампой. Они
делятся впечатлениями, выкладывают написанные
отрывки, а также посещают виртуальные
мастер-классы именитых писателей,
которые курируют мероприятие. Среди тех,
кто был кураторами в предыдущие годы –
Филип Пулман, Нил Гейман, Дэйв Эггерс,
Лемони Сникет, а в этом году давать ценные
советы приглашены Ник Хорнби и Кейт
Ди Камилло. Среди романов, написанных в
течение предыдущих «жарких» ноябрей, есть
и бестселлеры, например, «Воды слонам»
Сары Груэн и «Ночной цирк» Эрин Моргенштерн.
«Национальный
месяц написания романов»
проводится в двенадцатый раз. За 13 лет
количество участников возросло с 20 до 300
тысяч, а маленький проект, зародившийся в
1999 году в Сан-Франциско для того чтобы
поддержать начинающих авторов, вырос в
международный виртуальный литературный
институт с собственным сайтом, гербом,
офисом и представительствами. Появилась
специальная «Программа юных писателей
NaNoWriMo». Растет и количество участников
из России – в этом году участвует 446
человек из Москвы и 368 человек из других
регионов.
3
Гандлевский С.
Проза; Стихотворения; Эссе.
Статьи. Рецензии.
М.: Астрель, Corpus, 2012. –
415 с. + 349 стр. + 509 с.
Британский журналист Эндрю
Миллер несколько лет жил и работал
в Москве – и написал о ней психологический
триллер, вошедший в
шорт-лист Букера -2011. Это история одного
романтичного иностранца и его любви
к удивительной стране «с ее даровитыми
грешниками и появляющимися
время от времени святыми,
самыми настоящими
святыми».
Миллер Э.
Подснежники / Пер. с англ.
С.Ильина.
М.: Фантом-Пресс, 2012. – 320 с.
Стр.2
Книжное обозрение
#21 (2345)
сергей иванов
3
персона
«Эта книга была со мной
много лет...»
Беседовала Дарья Лебедева
Историей Византии увлек Сергея Иванова его учитель, Александр Каждан. И так сильно увлек, что Сергею
Аркадьевичу захотелось найти Константинополь в современном Стамбуле. Этому непростому делу ученый
посвятил не один год своей жизни, и в итоге родилась книга не только уникальная в своем роде, но и блестяще
написанная, смешная и грустная, серьезная и увлекательная одновременно.
– В 2010 году вы получили премию «Просветитель»
за книгу об изобретениях. И вот вы
снова в шорт-листе, уже с книгой «В поисках
Константинополя».
– Эти книги написаны совершенно в разных
обстоятельствах и по разным причинам.
И я совершенно по-разному их ценю. Книга
про изобретения родилась из серии колонок,
которые я писал в журналы во второй половине
1990-х, и большого значения я этим колонкам
не придавал. Разумеется, когда я собирал их
в книгу, я уделил этому внимание, но в целом
усилия, затраченные на книгу об изобретениях,
несопоставимо меньше, чем усилия, ушедшие
на книгу о Константинополе. Ее я писал
кровью сердца, в течение десяти лет, и она для
меня невероятно важна. Дело даже не в том, что
я множество раз ездил в Константинополь… в
Стамбул, не только потому, что я много лет вел
об этом городе студенческие и аспирантские
семинары в Москве и Петербурге, но и потому,
что я прочел неслыханное количество литературы,
и эта книга была со мной неизменно много
лет. Мне даже странно, что я наконец ее написал,
– я никак не мог ее закончить, мне казалось,
что можно сказать еще и еще. И я ценю
ее наравне со своими научными монографиями,
хотя она адресована не коллегам, а широкой
публике.
– Вы считаете себя просветителем? Как вы
относитесь к проблеме просвещения?
– Считается, что научный язык должен быть
сухим, специально малопонятным для широкой
публики. Отчасти гуманитарии защищаются
таким образом от вторжения в их область
профанов и шарлатанов. И действительно, по
языку сразу можно определить, является ли
человек специалистом или шарлатаном. Но это
совершенно не значит, что ученый не должен
время от времени переходить на язык, понятный
широкой публике, и рассказывать о предмете
своего изучения увлекательно и интересно.
Этим занимались многие великие ученые. Два
моих учителя, изучавших Византию, – Александр
Петрович Каждан и Геннадий Григорьевич
Литаврин (его памяти посвящен мой путеводитель)
– оба писали популярные книги и
считали это своей не только научной, но и гражданской
обязанностью. Я верю, что просветительство
– это невероятно важно и очень помогает
в борьбе с шарлатанами.
– Возможно, появление шарлатанов вроде
Анатолия Фоменко – это ответ на существующий
спрос, потребность в книгах по истории,
написанных понятным языком?
– Конечно, это так. Впрочем, Фоменко –
пример полнейшего безумия. Но вот вам дру4
Однажды
ничем не примечательный
гражданин Эд Кеннеди совершенно
случайно совершил героический
поступок – сорвал ограбление банка.
И в награду получил нечто необычайное.
Его сделали посланником. Кто сделал его
посланником, посланником чего и зачем –
о, тут-то начинается самое
заковыристое, в традициях
Маркуса Зусака!
гой случай – Лев Гумилев, также развивавший
теории нереальные и шарлатанские. Его известность
в значительной степени связана с тем, что
он унаследовал от своих великих родителей дар
изящного легкого письма. И популярность его
теории, и даже то, что ему удалось ввести в русский
язык несколько терминов, например «пассионарность»,
это результат того, что он умел
красиво и доступно излагать свои мысли.
– Но ведь есть ученые, которые с вниманием
относятся к его теории, есть названный в его
честь институт?
– О нет, это антинаучный институт. Что
касается серьезных специалистов по истории
кочевников или этничности, то ни один из них
– я ответственно заявляю – не воспринимает
теории Гумилева всерьез. Его популярность
связана в том числе с тем, что ученые-гуманитарии
пренебрегают своим долгом популяризации
науки.
– Вы начали изучать историю Византии еще
в студенческие годы. Предполагаю, что у вас не
было возможности в то время побывать в Турции.
Расскажите о вашем первом впечатлении
от этой страны: оправдала ли она ваши ожидания,
какие эмоции вы испытали, оказавшись на
византийской земле?
– Начну с предыстории. Действительно,
советские люди ездили в Турцию чрезвычайно
редко. Но византинисты существовали, и
им очень хотелось туда попасть. И вот, если
не ошибаюсь, в конце 1960-х специально для
советских византинистов была организована
поездка. Участники привезли оттуда черно-белые
фотографии, которые в дальнейшем
воспринимались как нечто драгоценное: историк
архитектуры Алексей Ильич Комеч, историк
византийской живописи Ольга Сигизмундовна
Попова более десятка лет воспитывали
учеников на этих фотографиях, привезенных
из единственного посещения Турции. Приведу
еще один пример – замечательный питерский
византинист Яков Николаевич Любарский
однажды специально купил круиз по Средиземному
морю, зная, что предполагается заход в
порт Стамбула и прогулка по городу. Советских
туристов действительно высадили в Стамбуле и
сказали, что их группу разделят на два автобуса.
Когда они сели в автобусы, то выяснилось,
что один из них повезет в храм Святой Софии, а
другой – на фаянсовую фабрику. И Любарский
оказался как раз в том автобусе, который должен
был ехать на фаянсовую фабрику. Тут он
заявил, что если его немедленно не переведут
в другой автобус, он здесь же и сейчас попросит
политического убежища. Он устроил такой
невероятный скандал – а организаторы очень
5
Зусак М.
Я – посланник / Пер. с англ.
М.Осиповой.
М.: Эксмо, 2012. – 416 с.
Лучший подарок, как известно, –
книга. Так что год 100-летия Жоржи
Амаду мы провожаем как полагается
– с впервые переведенным на русский
язык романом «Большая засада», одним
из лучших произведений великого латиноамериканца.
Добро пожаловать в маленькую
деревушку в Бразилии, где
много-много диких плантаторов,
энергичных бандитов
и кипучих страстей!
Амаду Ж.
удивились. Да какая разница, Святая София или
фаянсовая фабрика! Тем не менее удовлетворили
его желание. Так что каждый раз это было
чем-то неслыханным, невероятным – попасть
на остатки живой Византии. Я впервые попал в
Стамбул в 1993 году – как только открыли границы
и появились хоть какие-то деньги, византинисты
(в основном историки искусства, но не
только) собрали группу человек из пятнадцати
и поехали в Стамбул. Впечатление было оглушительное
– на многое мы взглянули другими
глазами. Всегда оказывается, что реальность
не похожа на представление о ней. Например, я
не знал, что все огромные стамбульские мечети
подражают Святой Софии, и когда смотришь
на панораму города, кажется, что там много
Святых Софий. Это удивительное впечатление.
Конечно, было и печальное ощущение, что
Византия исчезает, что она не нужна. Не будем
забывать, что в Турции с тех пор несколько раз
менялся режим, был момент, когда муниципалитет
возглавляли исламисты, которые заявляли,
что нужно уничтожить византийское наследие.
Так что Византия существует в Турции в
странных обстоятельствах и иногда оказывается
заложником политики.
– А как сейчас в Турции относятся к Византии?
–
Когда в Турции были сильны надежды
войти в Европейский союз, они делали большой
акцент на том, что они в том числе и Византия,
а значит – часть Европы. На этом этапе активно
продвигались идеи реставрации, реконструкции.
Например, около Святой Софии, на
огромной территории, где раскинулись развалины
большого императорского дворца, решено
было создать археологический парк – его
должны были открыть еще в 2008 году. И до
сих пор эта стройка заморожена, парк так и не
открыли. Видимо, это связано с тем, что Европа
не спешит принимать Турцию в свои ряды, и
Турция сама качнулась в восточном направлении.
Правительство Эрдогана все больше настаивает
на исламском характере страны. Несмотря
на это, постепенно какие-то памятники,
ранее стоявшие в полном небрежении, начинают
охраняться, реконструироваться, так что в
целом вектор правильный. Впрочем, многое и
разрушается, исчезает – это естественное явление,
Стамбул растет с невероятной скоростью,
население увеличивается быстрее, чем где бы
то ни было. И руины инородной цивилизации
оказываются первыми жертвами.
– Использовал ли кто-нибудь ваш путеводитель
по прямому назначению – бродил по константинопольским
маршрутам Стамбула? Делились
ли эти люди впечатлениями с вами?
6
Большая засада
/ Пер. с португ. А.Ролл.
М.: Астрель, 2013. – 543 с.
Это всего лишь один день из жизни
маленького диктатора в зеленой
фуражке со звездой. День, до краев
наполненный суровыми приказами,
которые надо отдавать своим подданным:
маме, папе, обслуживающему персоналу в
детском саду, солнцу, звездам, птицам и
детям. Но за один этот день
шведский сказочник успевает
исследовать целую жизнь
и рассказать о нашем самообмане.
Старк
У.
Диктатор / Пер. с швед.
М.Людковской; Ил. Л.Бондестам.
М.: КомпасГид, 2012. – 36 с.: ил. –
(КомпасKID).
– Да, к моему большому удовольствию,
я получил несколько таких отзывов. Бывает,
совершенно незнакомые люди пишут мне о
том, что они ходили по этим маршрутам. Некоторые
писали прямо из Стамбула и задавали
вопросы, уточняющие, как найти это или то.
Некоторые наряду с благодарностью высказывали
претензии, что им не удалось что-то найти,
или что-то плохо объяснено. Есть даже один
чемпион, который объехал все памятники, описанные
в книге, – а ведь это не только Стамбул,
но и все его пригороды, сто километров на восток
и столько же на запад от города. И он проделал
весь этот путь.
– У него возникло ощущение, что он нашел
Константинополь?
– Я его так прямо не спрашивал, это было бы
нескромно (смеется). Но сам факт, что нашлись
люди, готовые шаг в шаг повторить все мои маршруты,
был мне чрезвычайно приятен.
– Вы знаете древнегреческий, у вас есть
возможность читать древнегреческих авторов в
оригинале. Кто ваш любимый автор?
– Если говорить о древнегреческом языке,
то я не открою никакой Америки, сказав, что
самый великий автор – это Гомер. И ничего
тут не поделаешь – открываешь Гомера с любого
места, и получаешь невероятное наслаждение.
Становится понятно, почему древние
греки считали, что в Гомере присутствует вся
будущая литература. Это действительно какоето
чудо, я не знаю, как это объяснить. Что же
касается византийских авторов, то это, например,
Михаил Пселл. Впрочем, имен византийских
писателей широкая публика практически
не знает, и это нормально, просто так сложилось,
что это не является частью обязательного
культурного багажа.
– А каких современных авторов вы читаете?
– Мне кажется, у меня несколько устаревающие
художественные вкусы. Мой любимый
современный писатель – Саша Соколов, он
на первом месте с большим отрывом от всех
остальных. Есть и другие авторы, которые нравятся,
например, из ныне активно пишущих я
люблю Александра Терехова.
– Планируете ли вы написать художественное
произведение, например исторический
роман?
– Не чувствую в себе такого призвания. Это
же совершенно другое дело. Бывают счастливые
сочетания склонности к научному знанию и
написанию художественной литературы. Яркий
пример – Умберто Эко. У меня такого призвания
нет. Может быть, я напишу еще какуюнибудь
популярную книгу о Византии, но художественную
– вряд ли.
7
Как-то раз певица Тори Амос позвонила
своему другу Нилу Гейману
и сказала: «У меня скоро родится
дочка! Можешь написать для нее
стихотворение?» И Гейман написал. Стихи
получились такими добрыми, ласковыми и
нежными, что тот, кто их читал, говорил:
«Слушай, сделай мне
копию!» И Гейман
выпустил книгу.
Гейман Н.
Черничная девочка
/ Пер. с англ.
Е.Витковского; Худож.
Ч.Весс.
М.: Астрель, 2012. – 36 с.
Стр.3