Джордж Орвелл 1 9 8 4 РОМА Н Част ь треть я Он не знал, где он. <...> По всей вероятности, он находился в Министерстве Любви, но уверен в этом не был. <...> Кы'Ера с высоким потолком и без окон была облицована белыми сверкающими изразцами. <...> Невидимый лампы заливали ее холодным светом; откуда-то издалека доносилось ровное жужжание, издаваемое, очевидно, вентилятором. <...> Вокруг всей камеры, обрываясь лишь у двери, шла скамья. <...> С момента ареста ему ни разу не давали есть. <...> Скрестив руки на коленях, он, насколько мог, спокойно сидел на узкой скамье. <...> Он вдруг решил, что в кармане комбинезона должны сохраниться крошки хлеба. <...> А когда телескрин пытался водворить порядок в камере, они поднимали такой крик, что заставляли его замолчать. <...> Вместе с тем, некоторые из уголовников находились, видимо, в дружбе с охранниками и клянчили у них через глазок сигареты. <...> В камере никогда не прекращалось движение: все времд приходили и уходили арестанты — торговцы наркотиками, воры, бандиты, спекулянты черного рынка, пьяные, проститутки. <...> Гораздо чаще, со слабой надеждой, он думал об О'Брайене. <...> Но ведь существует еще бритвенное лезвие, и, быть может. <...> С обжигающим холодом лезвие вонзится в тело, прорезая до костей даже пальцы, держащие его. <...> Куда проще цепляться за каждые дасять'минут жизни; хотя и знаешь твердо, что в конце тебя ждет только смертная пытка. •j '•Иногда, он пробовал считать изразцы на.стенах. <...> Еще чаще он раздумывал над тем,.где он,<« какое сейчасвремя дня, Ийогда он был уверен, что на улпще в эту. минуту светлъгм-светло. но 6 ДЖо1'ДЖ ОРВЕЛЛ вслед затем с такой ж? уверенностью готов был Утверждать, что на дворе — самая полночь. <...> Он дал знак охранникам ввести заключенного В камеру, волоча ноги, втащился поэт Амплефорс. <...> Амплефорс негзеренно сунулся сначала в одну, потом в другую сторону, словно думал, что где-то тут недалеко должна быть еще однэ дверь, через которую можно выйти, потом принялся без толку кружить по камере. <...> Из 1ЭВ4 вестно ли вам, что во всем <...>