Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 569767)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
Уважаемые СТУДЕНТЫ и СОТРУДНИКИ ВУЗов, использующие нашу ЭБС. Рекомендуем использовать новую версию сайта.
  Расширенный поиск
Результаты поиска

Нашлось результатов: 713 (1,06 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

L'etranger russe comme un phenomene culturel et social: son role et sa place en heritage historique et culturel

[Б.и.]

Dans cet essai très documenté, Efim Pivovar recherche des raisons et traits spécifiques du phénomène de l’étranger russe, sa structure et paramètres des diasporas russes dans des pays différents du monde à l’étranger «lointain» comme à celui «proche». L’auteur analyse le processus de formation et coopération des courants et marées d’émigrés russes et leur influence à la culture et le monde politique intérieure d’Europe, des Etats-Unis, des pays du Pacifique et d’autres.

Pivovar Сomme un phénomène culturel et social: son rôle et sa place en héritage historique et culturel <...> culturel / E. <...> Ce terme fondamental quant aux recherches culturelles signifie une partie culturelle de la mémoire humaine <...> L’héritage culturel de l’émigration russe. 1917–1940. <...> et culturel Rédacteur en chef I.

Предпросмотр: Letranger russe comme un phenomene culturel et social son role et sa place en heritage historique et culturel.pdf (1,0 Мб)
2

Н’Гессан, К.Ж. (МУЛЬТИ/ИНТЕР)КУЛЬТУРАЛИЗМ И ПРИЗНАНИЕ КУЛЬТУРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ: СТАВКА ДЛЯ АФРИКИ / К.Ж. Н’Гессан // Лингвокультурология .— 2016 .— №10 .— С. 81-97 .— URL: https://rucont.ru/efd/579747 (дата обращения: 20.09.2021)

Автор: Н’Гессан

В настоящей статье анализируются интеркультурные отношения в мультикультурном африканском контексте, связанные с культурной идентификацией. Речь идет об осмыслении того, как африканцы могут или должны мириться со своими культурными различиями и своеобразием, стремясь при этом к общности. Другими словами, автор предлагает рассмотреть, как желание быть самим собой, самоутвердиться в разнородном культурном пространстве, который стремится к однородности, включается в дискуссию о культурном разнообразии, межкультурном сосуществовании. Опираясь на исследования культур и осуществляя междисциплинарный и комплексный подход, мы подходим к изучению широкого культурного африканского пространства, с одной стороны, как культурного богатства. С другой — проанализируем это богатство как место строительства «африканской супер-культуры», которая может помочь африканскому континенту утвердить свою идентичность и противостоять ее подавлению

Espace africain et diversité culturelle Cette première partie de notre travail traite de l’espace culturel <...> Par exemple, pendant que l’anthropologie culturelle va étudier leur versant culturel, la sociologie va <...> approches scientifiques; d’où notre intérêt pour les études culturelles. <...> Pour défendre son identité culturelle, le Dogon ou le Massaï tout, comme chaque membre d’un groupe culturel <...> Quel type d’identité culturelle voulons-nous pour cette Afrique?

3

№10 [Лингвокультурология, 2016]

Журнал "Лингвокультурология" предназначен для ученых-языковедов всех специальностей, он может представлять интерес для преподавателей, аспирантов и всех тех, кто интересуется проблемами языка и культуры. Общие задачи издания: обмен новейшей информацией в области лингвокультурологии, в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества

Espace africain et diversité culturelle Cette première partie de notre travail traite de l’espace culturel <...> Par exemple, pendant que l’anthropologie culturelle va étudier leur versant culturel, la sociologie va <...> approches scientifiques; d’où notre intérêt pour les études culturelles. <...> Pour défendre son identité culturelle, le Dogon ou le Massaï tout, comme chaque membre d’un groupe culturel <...> Quel type d’identité culturelle voulons-nous pour cette Afrique?

Предпросмотр: Лингвокультурология №10 2016.pdf (2,2 Мб)
4

Культурная интеграция как основная стратегия культурной политики Европейского Союза монография

Автор: Беляева Е. Е.
М.: Издательство Прометей

Европейский союз, охватывающий 27 стран Западной, Южной, Восточной и Северной Европы, является примером успешного развития экономического и политического интеграционного процессов. Наряду с экономической и политической интеграцией в Европе развивается и процесс взаимопроникновения культур, так как именно культура в современных европейских странах является основой не только формирования общества, но и национальной внешней политики.

. : , : “Les politique culturelles en Europe du Sud” [52], “L’institutionnalisation des politiques culturelles <...> Les enjeux actuels de la politique culturelle en Europe” [109], . . <...> (opérateurs culturels). , . . , « » (le marché culturel européen). 128 , : 1) c ; 2) . <...> Declaration universelle de l’UNESCO sur la diversiré culturelle, Article 1 La diversité culturelle, patrimoine <...> Les politiques culturelles en Europe du Sud. – Montpellier, 1999.

Предпросмотр: Культурная интеграция как основная стратегия культурной политики Европейского Союза. Монография.pdf (0,3 Мб)
5

Культурная интеграция как основная стратегия культурной политики Европейского Союза монография

Автор: Беляева Е. Е.
М.: МПГУ

Европейский Союз, охватывающий 27 стран Западной, Южной, Восточной и Северной Европы, является примером успешного развития экономического и политического интеграционного процессов. Наряду с экономической и политической интеграцией в Европе развивается и процесс взаимопроникновения культур, так как именно культура в современных европейских странах является основой не только формирования общества, но и национальной внешней политики. Культурный обмен между странами - участницами ЕС напрямую влияет на уровень и развитие межгосударственных отношений. Изучение этого процесса определяет актуальность данной работы.

. : , : “Les politique culturelles en Europe du Sud” [52], “L’institutionnalisation des politiques culturelles <...> Les enjeux actuels de la politique culturelle en Europe” [109], . . <...> (opérateurs culturels). , . . , « » (le marché culturel européen). 128 , : 1) c ; 2) . <...> Declaration universelle de l’UNESCO sur la diversiré culturelle, Article 1 La diversité culturelle, patrimoine <...> Les politiques culturelles en Europe du Sud. – Montpellier, 1999.

Предпросмотр: Культурная интеграция как основная стратегия культурной политики Европейского Союза (1).pdf (0,3 Мб)
6

Бокерия, С.А. «МЯГКАЯ СИЛА» КАК ИНСТРУМЕНТ ОБЕСПЕЧЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ В КОНТЕКСТЕ КУЛЬТУРНО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКИ ФРАНЦИИ / С.А. Бокерия, Н.В. Соколова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Международные отношения .— 2014 .— №2 .— С. 95-103 .— URL: https://rucont.ru/efd/404595 (дата обращения: 20.09.2021)

Автор: Бокерия

Статья посвящена рассмотрению роли неправительственных акторов в системе внешней политики Франции на современном этапе. Проводится анализ Франкофонии в современной внешнеполитической стратегии государства как инструмента «мягкой силы» по обеспечению национальной безопасности.

Le message culturel de la France et la vocation interculturelle de la Francophonie. 2009. <...> Direction générale de la mondialisation, du développement et des partenariats/Direction de la politique culturelle <...> Le message culturel de la France et la vocation interculturelle de la Francophonie. 2009. <...> Direction générale de la mondialisation, du développement et des partenariats/Direction de la politique culturelle

7

№3 [Социально-гуманитарное обозрение. Международный журнал, 2019]

L’étude culturelle contemporaine met l’accent sur les questions liées aux processus d’interaction et <...> et des différences culturelles. <...> modèles culturels, à l’homogénéisation de l’espace culturel, à des modifications de la langue. <...> linguistique particulière, historiquement dus à la ‘mentalité» ou au «code culturel». <...> traduisant les significations culturelles.

Предпросмотр: Социально-гуманитарное обозрение. Международный журнал №3 2019.pdf (0,6 Мб)
8

Культура франкоговорящих стран

[Б.и.]

Учебно-методическое пособие составлено в помощь студентам, изучающим курс «Культура франкоговорящих стран». Данное пособие разработано с целью организации как самостоятельной работы студентов при подготовке к практическим занятиям, так и непосредственной работы на занятиях по французскому языку вместе с преподавателем: содержит аутентичные и авторские материалы, а также ряд заданий для совершенствования навыков и умений в четырех основных видах речевой деятельности с использованием современных информационных и коммуникационных технологий. Пособие предназначено для студентов факультета иностранных языков, изучающих французский в качестве второго иностранного языка, а также для всех студентов, изучающих французский язык на продвинутом уровне

.  LA FRANCOPHONIE INSTITUTIONNELLE Depuis 1970 et la création de l’agence de coopération culturelle <...> Choisissez une de ces îles et parlez de ses traditions culturelles en cadre du projet individuel. <...> Par quoi peut-on expliquer la richesse du patrimoine culturel tunisien ? <...> À quoi est due la mosaïque culturelle et ethnique actuelle du Québec ? <...> Citez d’autres différences linguistiques et culturelles entre les Français et les Québécois. 8.

Предпросмотр: Культура франкоговорящих стран.pdf (1,6 Мб)
9

Fornet-Betancourt, R. EINE ANTHROPOLOGISCHE KRISE? ANMERKUNGEN ZU EINER KRITISCHEN INTERPRETATION DER ANTHROPOLOGISCHEN SITUATION HEUTE / R. Fornet-Betancourt // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Философия .— 2015 .— №3 .— С. 96-124 .— URL: https://rucont.ru/efd/415196 (дата обращения: 20.09.2021)

Автор: Fornet-Betancourt Raúl

The article concerns one of the most popular terms today — the problem of crisis. Crises were already wellknown by the ancients. But all these crises went only into the certain dimensions of human life, that is why we can define them as financial, political, social etc. Today we also often hear about all these arts of crises, but the real state is more complicated as this time it seems to be a question of the crisis within the human being himself in his project of humanity, that can not stay whithout the influence of all dimensions of human life. The main feature of this anthropological crisis is loneliness in its different arts — cosmic, metaphysical and social loneliness. More particular manifestations of this crisis are cult of money, loss by the human being his irreplaceability, his own metaphysical dignity, substitution of the concept of virtue with the concepts of price and profitability, development of the leisure industry etc. Today all the things can be bought, all the things have their own price, even a human being. The author doesn’t stop at the mere ascertaining of the existing situation, but he also tries to show the possible ways out. We must at once thoroughly study the process are taking place and define whether we have to do with a decadence or a renescence crisis and only then we could on the way of intercultural and interreligious dialog renovate the humanism on the base of spiritual and religious traditions.

A partir du moment où la parole culturelle d’autrui est chargée d’une mémoire de bonheur et d’attentes <...> La mondialisation esthetique comme mondialisation trensculturelle 109 asiles culturels, les cultures <...> Elles sont ainsi privées de leurs capacités à exprimer pour tous la destination culturelle universelle <...> Ils ignorent donc que toute esthétique corporelle et culturelle est d’ores et déjà transculturelle. <...> Encore faut-il pouvoir savoir que l’on est ce mouvement de production culturelle de soi pour pouvoir

10

№6 [Вестник Московского университета. Серия 8. История. , 2019]

Журнал публикует статьи и материалы по отечественной и всеобщей истории, истории искусства, источниковедению, этнологии, археологии и др.; архивные документы с научными комментариями; информацию о «круглых столах» и научных конференциях с участием университетских специалистов. Страницы журнала открыты для дискуссий, поэтому его содержание необязательно отражает точку зрения учредителей и редакционной коллегии. Авторы несут ответственность за подбор и достоверность приведенных фактов, цитат, имен собственных, географических названий, статистических и иных сведений, а также за использование данных, не предназначенных для открытой печати

Politique culturelle: la fin d’un mythe. Paris, 2005; Rosoux V.-B. <...> L’action culturelle extérieure de la France. Paris, 2000. р. 19. <...> Aspects de l’action culturelle de la France. <...> Les affaires culturelles au temps d’André Malraux, 1959–1969. <...> Les affaires culturelles au temps d’André Malraux, 1959–1969.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 8. История. №6 2019.pdf (0,2 Мб)
11

Учебное пособие по развитию разговорной речи

Автор: Колобова Лариса Владимировна
[Б.и.]

Обучение аудированию и контроль понимания прослушанного текста является важной частью обучения иностранному языку. Обучающиеся должны понимать основные идеи высказывания, распознавать на слух специфическую информацию и записывать ее, понимать полное содержание текста. Чтобы сформировать у студентов необходимые навыки понимания речи на слух, нужно следовать определенному алгоритму в работе с аудиотекстом.

Capitale économique et culturelle : ……………………… c. C’est un site en pleine nature : ……………………… d. <...> Activité 7 Dans le cadre des « Journées culturelles » organisées par votre école, vous devez faire la <...> Voix off Capitale économique et culturelle de l’Alsace, Strasbourg a su brasser le meilleur des cultures <...> rendez à l’office du tourisme de Strasbourg, car, vous et votre ami(e) souhaitez faire une activité culturelle <...> Strasbourg est définie comme la capitale économique et culturelle de l’Alsace. 2.

Предпросмотр: Учебное пособие по развитию разговорной речи.pdf (0,5 Мб)
12

Религии мира. Мир религий = Les religions du monde. Le monde des religions: учеб. пособие

Автор: Тарасова Надежда Ивановна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Учебное пособие содержит материалы, позволяющие студентам совершенствовать языковые и речевые навыки и умения перевода с французского / русского языка на русский / французский по такой актуальной теме, как религии мира. Представлены аутентичные тексты, обязательные для изучения, и дополнительные, в том числе повышенной сложности. Для работы с текстами предлагаются три типа заданий, в приложении даны тексты для развития навыков письменного перевода.

La laïcité culturelle: un patrimoine européen? <...> Damas, Bagdad, Le Caire deviennent les sièges d’immenses activités culturelles. <...> Se convertir à l’Islam n’exige donc pas de renoncement culturel. <...> Cette tendance à l’individuation culturelle, phénomène démographique fatal, aurait dit E. <...> Texte 3 Jean-Paul Willaime La laïcité culturelle: un patrimoine européen?

Предпросмотр: Религии мира. Мир религий = Les religions du monde. Le monde des religions учеб. пособие.pdf (0,8 Мб)
13

Bienvenue en Siberie

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Настоящее пособие содержит базовую социокультурную информацию о России, Сибири, Байкале и Иркутске. Оно представляет собой сборник текстов, дидактический аппарат издания представлен в виде контрольных вопросов. Учебное пособие предназначено для развития компетенций профессионально-ориентированного общения на французском языке и имеет своей целью решение информационных задач обучения, а также для студентов, изучающих французский язык как первый и второй иностранный; для студентов, обучающихся по направлениям и специализациям туристского профиля, а также для всех, кто интересуется французским языком.

D'autres sites historiques et culturels uniques méritent le detour. <...> Irkoutsk contemporain est un grand centre industriel, scientifique et culturel de la Russie. <...> Créé en 1996, le musée s’est forgé une place dans l’espace culturel de la ville. <...> D'autres sites historiques et culturels uniques méritent le detour. <...> Créé en 1996, le musée s’est forgé une place dans l’espace culturel de la ville.

Предпросмотр: Bienvenue en Sibérie .pdf (1,9 Мб)
14

№7 [Французский язык (ИД 1 Сентября), 2015]

Sans aucun doute, le travail du médiateur culturel est très riche et varié. <...> L’aspect culturel vise à concevoir et appréhender la notion de la culture au sens large et au sens concret <...> , suivre le développement de la politique culturelle scolaire au niveau européen et prendre connaissance <...> Il est évident que la visite des musées prend une grande place dans notre programme culturel. <...> C’est non seulement un lieu culturel et historique, mais aussi le lieu où nous avons effectué nos stages

Предпросмотр: Французский язык (ИД 1 Сентября) №7 2015.pdf (1,5 Мб)
15

Юдин, Н.В. Общественные настроения во Франции в начале Первой мировой войны (по донесениям префектов) / Н.В. Юдин // Вестник Московского университета. Серия 8. История. .— 2013 .— №3 .— С. 80-91 .— URL: https://rucont.ru/efd/378484 (дата обращения: 20.09.2021)

Автор: Юдин

Анализируется реакция населения Франции в начале Первой мировой войны. Автор рассматривает изменения в отношении французов к войне, выделяет факторы, оказавшие определяющее влияние на моральное состояние населения.

Historiographie et histoire culturelle du Premier Conflit mondial. <...> Historiographie et histoire culturelle du Premier Conflit mondial.

16

Загрязкина, Т.Ю. РЕФЕРЕНТНЫЕ ТОЧКИ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ: СТАТИКА И ДИНАМИКА (на примере Квебека) / Т.Ю. Загрязкина // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2014 .— №2 .— С. 61-71 .— URL: https://rucont.ru/efd/470183 (дата обращения: 20.09.2021)

Автор: Загрязкина

Вопрос о культурной памяти как совокупности референтных точек, важных для идентификации человека и коллектива. Рассматривается вопрос о статике / динамике референтных опор на примере Квебека с учетом работ франкоязычных авторов, разработавших понятия "коллективная память", "места памяти", "места знания", "места культуры", "места перехода", "места творчества".

Un dictionnaire qui reflète notre identité culturelle // Le français au Québec: 400 ans d’histoire et <...> Un dictionnaire qui reflète notre identité culturelle // Le français au Québec: 400 ans d’histoire et

17

Le patrimoine francais (Культурное наследие Франции: от античности до современности) учеб. пособие по курсу «История и культура Франции»

Автор: Назарова Е. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Цель пособия – подготовить обучающихся к эффективному использованию современного французского языка и знаний об особенностях культурного развития Франции, мировосприятия французов, их отношения к наследию своей страны для обеспечения успешной коммуникации в различных сферах профессиональной деятельности. Пособие состоит из трех частей. Первая может служить опорным материалом для лекций: предлагается общее введение по изучаемому историческому промежутку, далее идет список дат и событий, которые желательно запомнить. Во второй части дается дополнительный материал, призванный расширить и углубить знания студентов по изучаемым периодам истории Франции. В третьей части предусмотрены вопросы к каждому параграфу, которые позволят студентам успешно подготовиться к семинарам и рубежным контролям.

Chercheur associé au Centre d’histoire culturelle des sociétés contemporaines, il rappelle que «la notion <...> visiter le patrimoine occidental, bien qu’ils viennent d’aires culturelles complètement différentes. <...> Les Français se disent attachés au patrimoine culturel de la France. <...> Près de 9 interviewés sur 10 se déclarent attachés à leur patrimoine culturel (86%). <...> La variation culturelle peut etre repérée dans chacun des aspects de nos activités.

Предпросмотр: Le patrimoine francais (Культурное наследие Франции от античности до современности).pdf (0,3 Мб)
18

Теория культурного трансфера и компаративный метод в гуманитарных исследованиях. Оппозиция или преемственность / Е. ДМИТРИЕВА // Вопросы литературы .— 2011 .— №4 .— URL: https://rucont.ru/efd/238447 (дата обращения: 20.09.2021)

.

ferts culturels franco!allemand»), научные цели которой кон! <...> М.: ИМЛИ РАН, 2011. 6 Transferts culturels triangulaires. France!Allemagne! <...> toire de l`art comme transfert culturel. L`itinеraire d`Anton Springer. <...> Les transferts culturels franco!alle! mands. Paris, 1999. P. 1—3. <...> Les transferts culturels franco!allemands. Р. 21.

19

Le français en Bouriatie. Aspects Linguistigue et socioculturel / Французский язык в Бурятии. Лингвокультурологический и социокультурный аспект

Бурятский государственный университет

Пособие выполняет актуальную задачу обучения иностранным языкам как средства коммуникации: языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках. Предназначено для широкого круга лиц, владеющих основами лексики и грамматики французского языка, для дальнейшего развития устной и письменной речи, а также всех тех, кто интересуется историей и культурой Республики Бурятия.

Zagryazkina que cette vision se réflète, entre autre, dans le discours sur la diversité culturelle [Загрязкина <...> Baïkalie, ainsi que les impressions de voyageurs français sur son présent, son passé historique et culturel <...> Préparez les dépliants et les cartes d'OulanOudé. – Interviews et reportages : Projet « La vie culturelle <...> Si la dimension culturelle propre à la Russie et en particulier à la Bouriatie est à prendre en compte <...> J’évoquerais également un relatif manque de connaissances culturelles et surtout, plus inquiétant, d’

Предпросмотр: Le français en Bouriatie. Aspects Linguistigue et socioculturel Французский язык в Бурятии. Лингвокультурологический и социокультурный аспект .pdf (1,6 Мб)
20

№6 [Французский язык (ИД 1 Сентября), 2016]

Le concert a eu lieu dans le Centre culturel multifonctionnel de Moscou (124, Yaroslavskoïe chaussée) <...> intervenants ont présenté leurs méthodes de travail avec le théâtre, la chanson, ou encore des projets culturels <...> Mais ils sont aussi de véritables centres culturels qui entretiennent l’attrait non seulement pour la <...> Les vidéos qui accompagnent Texto et Adomania sont un bon exemple de matériel pédagogique/culturel. <...> Au siège du Fonds culturel russe qui s’efforce depuis des années de construire un pont entre le présent

Предпросмотр: Французский язык (ИД 1 Сентября) №6 2016.pdf (1,6 Мб)
21

Французский язык Учебное пособие

[Б.и.]

Пособие охватывает бытовую тематику и содержит страноведческий материал. В пособии представлены устные темы, упражнения на закрепление лексики, диалоги, ситуации для составления диалогов, тексты для дополнительного чтения, грамматические тесты. Упражнения рассчитаны как на их выполнение в аудитории под руководством преподавателя, так и для самостоятельной работы студентов.

Составьте словосочетания со словами: l’île de rive gauche en passant pour les aveugles la montagne culturelle <...> De nos jours Kazan est un centre industriel, culturel et scientifique. <...> On organise des loisirs domestiques et loisirs de masse, loisirs culturels et loisirs en plein air. <...> Les loisirs culturels c’est la lecture, le théâtre, la musique. <...> Les festivals animent la vie musicale, théâtrale, culturelle.

Предпросмотр: Французский язык Учебное пособие . – Казань КИ РГТЭУ, 2013. – 88 с..pdf (0,9 Мб)
22

Руткевич, А.М. ФИЛОСОФИЯ ВРЕМЕН ВЕЙМАРСКОЙ РЕСПУБЛИКИ / А.М. Руткевич // Философские науки .— 2013 .— №7 .— С. 16-20 .— URL: https://rucont.ru/efd/601136 (дата обращения: 20.09.2021)

Автор: Руткевич

Короткую историю Веймарской республики обычно подразделяют на три периода. Первый из них – с ноября 1918 по конец 1923 гг. – был временем подступающей гражданской войны, восстаний левых (в Гамбурге, в Саксонии), путчей правых (Капповский путч 1920 г., мюнхенский путч Гитлера в ноябре 1923 г.1). Чудовищная инфляция разорила значительную часть среднего класса, французские войска оккупировали Рейнские земли. Затем наступает стабилизация (1924 – 1929), а с конца 1929 г. по январь 1933 гг. длится время, которое нередко именуют «агонией» республики. И в первый, и в третий периоды элементы гражданской войны были очевидны для любого наблюдателя: на улицах происходили схватки между сторонниками разных политических партий, причем нередко с применением оружия. У всех крупных партий были свои вооруженные отряды, таковыми обзавелись даже либералы. Нацистов и коммунистов отличала только решительность, готовность проливать чужую и свою кровь. Мировой экономический кризис особенно сильно поразил Германию, поскольку ее промышленность в значительной степени работала на экспорт. На конец 1932 г. в стране насчитывалось 6,5 млн безработных; разорение мелкой и средней буржуазии толкало ее к радикализации. Это относилось и к университетам: жизненный уровень немецкого профессора упал в несколько раз в сравнении с 1913 г., выпускники университетов не находили работы по профессии (а чаще всего не находили никакой работы)

Histoire culturelle de l’Allemagne. 1919 – 1960. – Paris: PUF, 1989. 4 См.: Адорно Т.

23

Архивная терминология. Франко-русские архивные словари

М.: РГГУ

Настоящее издание включает сложившиеся в теории и практике французского архивоведения термины и определения, относящиеся к сфере собирания, комплектования, сохранения, описания и использования историко-документального наследия, и дает целостную картину архивной лексики Франции.

доставки документов analyse (archivistique) (n. f.) заголовок (единицы хранения) animation (n. f.) culturelle <...> культурные и развлекательные мероприятия; см. action culturelle культурно-просветительская работа annexe <...> f.) de données база данных bâtiment (n. m.) d’archives архивное здание, здание архива bien (n. m.) culturel <...> культурное достояние Tout élément constitutif du patrimoine culturel d’une nation. <...> Два прилегающих друг к другу задними стенками стеллажа, расположенных между проходами. espaces culturels

Предпросмотр: Архивная терминология. Франко-русские архивные словари.pdf (0,1 Мб)
24

Сборник текстов и заданий по страноведению: практикум

Омский госуниверситет

Включены тексты из оригинальных французских изданий, учебной литературы отечественных авторов и сочинений студентов ОмГУ, представляющие актуальный страноведческий материал.

Le quartier de la Défense est avant tout un centre culturel. 5. <...> Il est décerné par le ministère des Affaires culturelles. <...> de la Sibérie Omsk est le centre culturel de la Sibérie. <...> Les déportés ont beaucoup fait pour la vie musicale et culturelle d’Omsk. Le compositeur A.A. <...> C'est le centre politique, économique et culturel de notre pays.

25

Сборник текстов по страноведению для студентов неязыковых специальностей, изучающих французский язык.

Автор: Нефедова Э. С.
[Б.и.]

В сборник включены тексты из оригинальных французских изданий, представляющий актуальный страноведческий материал. Основная задача - помочь студентам усвоить лексический минимум по наиболее често встречающейся разговорной тематике с последующей беседой по предложенной теме.

Le quartier de la Défense est avant tout un centre culturel. 5. <...> Il est décerné par le ministère des Affaires culturelles. <...> de la Sibérie Omsk est le centre culturel de la Sibérie. <...> Les déportés ont beaucoup fait pour la vie musicale et culturelle d’Omsk. Le compositeur A.A. <...> C'est le centre politique, économique et culturel de notre pays.

Предпросмотр: Сборник текстов по страноведению для студентов неязыковых специальностей, изучающих французский язык..pdf (0,2 Мб)
26

Загрязкина, Т.Ю. Квебек в пространстве франкофонии / Т.Ю. Загрязкина // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2011 .— №4 .— С. 9-32 .— URL: https://rucont.ru/efd/469986 (дата обращения: 20.09.2021)

Автор: Загрязкина

Рассмотрены особенности французского языка и самосознание жителей Квебека как части пространства франкофонии. Уточняются терминологические вопросы, рассматриваются вопросы идентичности.

Un dictionnaire qui reflète notre identité culturelle // Le français au Québec: 400 ans d’histoire et <...> Un dictionnaire qui reflète notre identité culturelle // Le français au Québec: 400 ans d’histoire et

27

Parlez français! Учебное пособие к практикуму по культуре речевого общения II иностранного языка

Автор: Горбунова Виктория Валерьевна
[Б.и.]

Пособие представляет собой сборник тематических текстов с заданиями, вопросами и тематическими словарями. Тексты содержат актуальную информацию для изучения французского языка по темам: Stage pédagogique, Francophonie, Progrès techniques et scientifiques, Protection de l'environnement, Femme dans la société moderne et couple, Cinéma, Mass-médias, Gérer son stress. Пособие рассчитано на студентов педагогических вузов четвертого и пятого курсов, изучающих французский в качестве второго иностранного языка (бакалавриат).

J’aimerais enseigner aux adultes, dans les centres culturels, dans les Alliances françaises...» <...> On a 4 grandes missions :  Promouvoir la langue française et la diversité culturelle et linguistique <...> La France dispose du plus grand réseau d’établissements culturels à l’étranger où sont dispensés des <...> Le plus important argument est qu'un livre de papier a une valeur culturelle et cet aspect esthétique <...> La télévision ne pourrait pas exister sans un réseau culturel, économique et politique qui permettent

Предпросмотр: Parlez français!.pdf (0,2 Мб)
28

Учитесь говорить по-французски Допущено УМС ОГПУ в качестве учебного пособия для обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профилям Иностранный язык (английский) и Иностранный язык (французский) по дисциплине «Практика устной и письменной речи второго иностранного языка (французский)»

Автор: Денисенко Ирина Евгеньевна

Данное пособие представляет собой сборник учебных материалов (текстов, статей, лексико-грамматических упражнений), направленных на автоматизацию лексического и грамматического материала, на расширение лексического запаса, развитие навыков монологической речи, овладение умениями общения на французском языке студентами факультетов иностранных языков. Пособие по практике устной и письменной речи второго иностранного языка предназначено для студентов 3-5 курсов, изучающих французский язык как второй иностранный язык (специальность «Иностранный язык (английский) и Иностранный язык (французский))

En 2010, l’Unesco a finalement reconnu la gastronomie française comme faisant partie du patrimoine culturel <...> D’habitude des questions les plus importantes de la vie sociale, économique, scientifique et culturelle <...> D’habitude des questions les plus … (important) de la vie sociale, économique, scientifique et culturelle <...> et fondent l’Agence de Coopération Culturelle et Technique, l’ancêtre de l’actuelle OIF (Organisation <...> On a 4 grandes missions: ● Promouvoir la langue française et la diversité culturelle et linguistique.

Предпросмотр: Учитесь говорить по-французски.pdf (0,5 Мб)
29

Le temps des femmes. Часть 2

Автор: Алексеева Елена Альбертовна
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета

Настоящее пособие состоит из 3-х глав, посвященных темам «Женщины и свободное время», «Женщины и одиночество» и «Женщины сегодня». Каждая глава содержит несколько текстов, которые дают возможность глубоко и разносторонне осмыслить проблему. Материал отличается актуальностью, т. к. для его подборки были использованы интернет-ресурсы. Тексты снабжены вопросами, проверяющими понимание, а также заданиями, соответствующими современному компетентностному подходу и обеспечивающими совершенствование навыков речевого общения – говорение, чтение и письмо (уровеньВ1, В1+).

planifié (voyages, sorties), on observe depuis une quinzaine d’années la féminisation des pratiques culturelles <...> , comme le montrent les enquêtes «Participation culturelle et sportive» de l’INSEE: Pratique culturelle <...> Pour y participer décrivez votre universe culturel: comment cet univers s’est construit (éducation, rencontres

Предпросмотр: Le temps des femmes. Часть 2.pdf (0,5 Мб)
30

Apprenons le francais! Учебное пособие

Автор: Колобова Лариса Владимировна

В данном пособии содержатся учебные материалы для работы на практических занятиях по дисциплине «Практика французского языка»: тексты из современных масс-медиа по изучаемым темам, вокабуляры, вопросы к текстам, задания для самостоятельной работы.

«Vous devez endosser le rôle du Père Noël, d'un lutin… », énumère Carine Zimmermann, médiatrice culturelle <...> Karin Zimmermann – Médiatrice culturelle à la Bibliothèque nationale ______. <...> le Président Georges Pompidou décide d’affecter le plateau Beaubourg à la construction d’un centre culturel <...> Il s’agit alors d’une nouvelle impulsion donnée à plusieurs projets que le futur centre culturel est <...> Il devient vite l’un des lieux culturels les plus fréquentés au monde et l’un des monuments les plus

Предпросмотр: Apprenons le francais!.pdf (0,4 Мб)
31

Иман, Э. К ВОПРОСУ О СТАТУСЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В КОРОЛЕВСТВЕ МАРОККО В КОНТЕКСТЕ ФРАНКОФОНИИ / Э. Иман // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания .— 2015 .— №1 .— С. 94-99 .— URL: https://rucont.ru/efd/411782 (дата обращения: 20.09.2021)

Автор: Иман Эррашиди

В статье рассматриваются особенности языковой ситуации и языковой политики Королевства Марокко, устанавливаются характерные черты взаимодействия французского и арабского языков, систематизируются формы существования французского языка Марокко в контексте франкофонии.

К вопросу о статусе французского языка в Королевстве Марокко... [16] Langue franQaise, diversite culturelle

32

№1 [Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса, 2017]

«Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса» — ведущее научно-практическое издание в секторе вопросов образования, педагогики и профессионализации туризма и гостеприимства. Журнал издаётся с 2007 года. Миссия журнала — активизация, поддержка и распространение результатов актуальных российских и зарубежных научно-теоретических и научно-практических исследований в области профильного образования в сфере туризма и сервиса в России. Журнал призван привлечь внимание научной и педагогической общественности к ведущим тенденциям современного развития мирового образовательного процесса.

), культурно-просветительская работа (l’action culturelle), культурное развитие (le développement culturel <...> Médiation Culturelle. Differents Accès vers la Définition. <...> Les configurations professionnelles de la médiation culturelle]. <...> Le sens des pratiques culturelles]. Grenoble: PUG, 1999. 11. <...> Essai sur la médiation culturelle et le potentiel du spectateur].

Предпросмотр: Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса №1 2017.pdf (0,2 Мб)
33

Каплан, А.Б. ВЛИЯНИЕ ИТАЛЬЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ НА КУЛЬТУРУ ФРАНЦИИ В XVI В. И ПОСЛЕДСТВИЯ ЭТОГО ВЛИЯНИЯ / А.Б. Каплан // Вестник культурологии .— 2009 .— №2 .— С. 66-73 .— URL: https://rucont.ru/efd/471891 (дата обращения: 20.09.2021)

Автор: Каплан

Италия в конце XV в. вступила в эпоху Высокого Возрождения. Итальянский гуманист резко отличался от французского интеллектуала этого времени. Его манеры, характер мышления, образ жизни стали примером для французских знатных дворян, особенно после начала итальянских войн. Французы тогда познакомились с жизнью таких итальянских городов, как Милан, Рим, Флоренция и т.д.

La revolution lente // Histoire culturelle de Franse, 2: De la Renaissance a l’aube des Lumiers. – P.

34

Стилистика французского языка учеб. пособие

Автор: Моисеева И. Ю.
ГОУ ОГУ

Учебное пособие освещает ключевые проблемы стилистики французского языка. В каждой главе актуализация теоретических положений опирается на систему практических заданий, которые могут быть использованы как на семинарских занятиях, так и для самостоятельной работы.

Gramsci, ils posent que «la grammaire normative est toujours un acte de politique culturelle nationale <...> Après la Révolution française, une élite culturelle, la bourgeoisie parisienne cultivée, et le français <...> Par ailleurs, j’ai l’intention de faire un stage chez «Hors les murs» (organisme culturel) en juillet <...> Stage de formation, Organisme culturel Hors les Murs, Paris. <...> et son aspest linguistique; c) son aspect objectif, linguistique et son aspect externe, culturel; d)

Предпросмотр: Стилистика французского языка.pdf (0,7 Мб)
35

№3 [Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология., 2013]

Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).

Exempla et médiation culturelle dans l’Occident medieval / Éd. <...> Exempla et médiation culturelle dans l’Occident medieval. Rennes, 2010, pp. 113-130. <...> Exempla et médiation culturelle dans l’Occident médiéval / Éd. M. A. Polo de Beaulieu, P. <...> Exempla et médiation culturelle dans l’Occident. Rennes, 2010, pp. 187-199. <...> Exempla et médiation culturelle dans l’Occident. Rennes, 2010, pp. 187-199.

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №3 2013.pdf (0,1 Мб)
36

Орехова, Е.Я. Проблемы воспитания молодежи в современной Франции / Е.Я. Орехова, И.П. Лотова // Педагогика .— 2015 .— №4 .— С. 118-123 .— URL: https://rucont.ru/efd/364287 (дата обращения: 20.09.2021)

Автор: Орехова

В статье представлен зарубежный опыт гуманизации воспитания молодежи на примере Франции. Проанализированы основные векторы развития воспитания в духе мира, гуманитарные стратегии воспитания подрастающего поколения в ситуации глобализации. Исследованы анимационные технологии, которые рассматриваются как эффективный инструментарий реализации вышеназванных стратегий.

Ассоциация «Культурно-просветительская анимация против неравенства и сегрегации» (Animation culturelle

37

№3 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Философия, 2015]

Журнал Вестника РУДН существует с 1993 года. Тематическая направленность журнала определяется содержанием его серий. Серия «Философия» была основана одной из первых в 1993 году. Обсуждаемые вопросы включают онтологию и теорию познания, историю философии, этику, социальную философию. И полностью соответствуют специальности 09.00.00 Философия, этика и религиоведение перечня отраслей науки определенного Номенклатурой специальностей научных работников.

A partir du moment où la parole culturelle d’autrui est chargée d’une mémoire de bonheur et d’attentes <...> La mondialisation esthetique comme mondialisation trensculturelle 109 asiles culturels, les cultures <...> Elles sont ainsi privées de leurs capacités à exprimer pour tous la destination culturelle universelle <...> Ils ignorent donc que toute esthétique corporelle et culturelle est d’ores et déjà transculturelle. <...> Encore faut-il pouvoir savoir que l’on est ce mouvement de production culturelle de soi pour pouvoir

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Философия №3 2015.pdf (2,0 Мб)
38

Сборник тестовых заданий по французскому языку Учебно-методическое пособие для студентов, изучающих французский язык

Автор: Орехова Е. Я.
Издательство ТГПУ им.Л.Н.Толстого

Настоящее издание подготовлено с учетом требований ГОС ВПО второго поколения и отражает все основные разделы учебного плана по иностранным языкам. Сборник, адресованный студентам неязыковых специальностей, содержит комплект заданий в тестовой форме, предназначенных для контроля достижений обучающимися этих требований по всем видам речевой деятельности.

Genève est le centre culturel. <...> a) le contexte culturel b) le contexte politique c) le contexte social d) le contexte socio-économique <...> Spécifiquement, l'éducation humaine inclut des compétences et des éléments culturels caractéristiques <...> Quels sont des éléments culturels caractéristiques de l'éducation humaine? <...> La mondialisation ensemble des phénomènes économiques, financiers, écologiques et culturels. 2.

Предпросмотр: Сборник тестовых заданий по французскому языку.pdf (1,4 Мб)
40

Французский язык: учеб. пособие по развитию навыков устной речи: для студентов дневного отделения всех специальностей / cост. М. В. Ворончихина. – Кемерово: Кемеров. гос. ун-т культуры и искусств, 2006. – 80 с. учебное пособие

Автор: Ворончихина
КемГУКИ

Пособие базируется на принципах коммуникативной методики, которая способствует использованию французского языка в различных конкретных бытовых ситуациях. Большая часть текстов посвящена страноведческим темам и темам, связанным с профилем вуза.

La vie culturelle de Kouzbass. <...> Il est le centre politique, economique et culturel de Kouzbass. <...> Notre ville est aussi le centre culturel. <...> Pouvez-vous prouvez que votre ville natale est le centre culturel? 9. <...> C’est le centre politique, economique et culturel de notre pays.

Предпросмотр: Французский язык учеб. пособие по развитию навыков устной речи для студентов дневного отделения всех специальностей cост. М. В. Ворончихина. – Кемерово Кемеров. гос. ун-т культуры и искусств, 2006. – 80 с. .pdf (0,5 Мб)
41

Муравлева, Ю.В. МЕСТО РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В КУЛЬТУРНОЙ ЖИЗНИ ПАРИЖА ПЕРВОЙ ТРЕТИ XX В.: ВЛИЯНИЕ ИЛИ ПРИСУТСТВИЕ? / Ю.В. Муравлева // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2013 .— №4 .— С. 79-86 .— URL: https://rucont.ru/efd/470143 (дата обращения: 20.09.2021)

Автор: Муравлева

Повлияла ли русская литература на культурную жизнь Парижа в первой трети 20 в.? Приведено множество примеров присутствия русской литературы в культуре Франции. Поясняется, каково было ее место и значение в жизни парижан.

Nina Berberova et la mythologie culturelle de l’émigration russe en France // Cahiers du monde russe.

42

Сборник текстов и упражнений по французскому языку

Омский госуниверситет

Включает лексико-грамматические упражнения, тесты, французско-русский словарь. Для студентов исторического факультета.

Cette diversité est aussi culturelle. <...> – 2) Cette diversité est-elle aussi culturelle? <...> Exposez le texte «Diversité et richesse de la vie culturelle». <...> Très forte en Syrie (le territoire inclut l'actuel Liban), la présence culturelle et économique de la <...> – 3) Par quoi est favorisée l’influence culturelle?

43

Якубова, И.И. ОБОСНОВАНИЕ И РАЗРАБОТКА СХЕМЫ ПРОФИЛАКТИКИ КАРИЕСА ВРЕМЕННЫХ ЗУБОВ У ДЕТЕЙ ДО ДВУХ ЛЕТ / И.И. Якубова // Российский вестник перинатологии и педиатрии .— 2012 .— №5 .— С. 118-124 .— URL: https://rucont.ru/efd/521670 (дата обращения: 20.09.2021)

Автор: Якубова

Наличие пробиотиков в грудном молоке позволяет с новых позиций подойти к вопросу употребления детских продуктов, которые содержат полезные бактерии с доказанными противокариозными свойствами. Анализ литературы показал, что в связи с высокой антагонистической активностью некоторых штаммов Lactobacillus spp.и Bifidobacterium по отношению к Str. mutans пробиотики могут применяться для профилактики кариеса зубов. При сотрудничестве с педиатром нами была разработана схема профилактики кариеса врéменных зубов у детей от рождения до достижения ими двухлетнего возраста. В схему профилактики кариеса зубов были включены штаммы бактерий, введенные в продукты детского питания, и реминерализирующий гель «R.O.C.S. Medical Minerals». Для каждодневного ухода рекомендовали зубные пасти «R.O.C.S. baby», учитывая, что в состав этих паст входят растительные компоненты, которые имеют мягкое противовоспалительное действие, и ксилит, угнетающий активность кариесогенных бактерий. Использование данных препаратов также значительно облегчает состояние детей при прорезывании зубов

Биологически активные добавки и продукты со штаммом LGG широко распространены за границей: Culturelle

44

№5 [Французский язык (ИД 1 Сентября), 2016]

1968, le FIAP est à la fois un Centre international de séjour, un centre de séminaire et un espace culturel <...> La programmation culturelle est à la fois conçue comme une ouverture sur le monde, et un moyen de faire <...> De cette année, je retiens tant de bonnes expériences : artistiques, culturelles, humaines. <...> Aller au cinéma est un loisir culturel accessible à tous, bien plus que le théâtre : les billets sont <...> L’exposition n’est jamais juste une image ou un objet, mais à la fois une expérience culturelle, historique

Предпросмотр: Французский язык (ИД 1 Сентября) №5 2016.pdf (1,2 Мб)
45

№8 [Французский язык (ИД 1 Сентября), 2015]

les participants et du Comité d’Organisation, un grand MERCI au Service de Coopération et d’Action Culturelle <...> Comment, dans ces conditions, faire prendre conscience des enjeux culturels que représente une littérature <...> Mais outre l’aspect culturel et la beauté des paysages des bords de l’Oise, la ville où mourut Van Gogh <...> Elle offre aujourd’hui de nombreuses activités culturelles et touristiques. <...> La programmation culturelle est à la fois conçue comme une ouverture sur le monde et un moyen de faire

Предпросмотр: Французский язык (ИД 1 Сентября) №8 2015.pdf (1,2 Мб)
46

Образ России во французских путевых записках XIX века монография

Автор: Ощепков Алексей Романович
М.: ФЛИНТА

Настоящая монография представляет собой первое в российском литературоведении научное исследование, посвященное анализу путевых заметок о России французских писателей XIX века (Ж. де Сталь, А. Дюма- отец, Т. Готье, А. де Кюстина), оказавших существенное влияние на формирование образа России в западноевропейском литературном и общественном сознании.

Les contacts idéologiques et culturels entre la France et la Russie (1800–1820) / Thèse de doctorat nouveau <...> Une perspective d’études en littérature comparée: l’imagerie culturelle // Synthesis. – 1981. – № 8. <...> L’imagerie culturelle: de la littérature comparée à l’anthropologie culturelle // Synthesis. – 1983. <...> De l’imagerie culturelle à l’imaginaire // Précis de littérature comparée. – P.: PUF, 1989. – P. 139 <...> L’imagerie culturelle: de la littérature comparée à l’anthropologie culturelle // Synthesis. – 1983.

Предпросмотр: Образ России во французских путевых записках XIX века.pdf (0,5 Мб)
47

№2 [Гуманитарные науки в Сибири, 2021]

В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы». Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК). Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.

Biologiques, culturelles ou sociales ? <...> L’Exposition coloniale, à portée internationale, présentait la diversité culturelle et la richesse des <...> Grâce à un très grand travail de recherche et de vulgarisation du patrimoine culturel impulsé par les <...> Au cours de son activité expositionnelle, scientifi que, éducative, culturelle et artistique, le Musée <...> La diversité culturelle du passé colonial doit devenir une sorte de point de départ à « l’histoire commune

Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №2 2021.pdf (0,1 Мб)
48

Основы теории второго иностранного языка (французский язык) (часть 1) учебное пособие : Направление подготовки 035700.62 – Лингвистика. Профиль подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Бакалавриат

изд-во СКФУ

В пособии раскрываются основные понятия таких уровней языка, как: истории языка, фонологии, лексического и синтаксического уровней. Учебное пособие включает краткое изложение теоретического материала, вопросы для самопроверки, список рекомендуемой дополнительной литературы, список основных лингвистических терминов. Весь материал распределяется по разделам теоретических дисциплин в рамках соответствующих тем, по каждой из которых может быть проведено семинарское занятие. Предназначено для студентов, изучающих французский язык как второй иностранный, может быть использовано при подготовке к госэкзамену по первому иностранному языку.

La domination culturelle du latin. <...> Qu’est-ce que vous pouvez dire d’après la domination culturelle du latin ? 5. <...> L'influence culturelle de l'Italie se refléta nécessairement dans la langue française au moyen des emprunts <...> Elle dépend du prestige culturel à telle ou telle époque du peuple qui parle cette langue. <...> Les mots dits « folkloriques » désignent des objets de la vie quotidienne et culturelle qui n’ont pas

Предпросмотр: Основы теории второго иностранного языка (французский язык) (часть 1.pdf (0,9 Мб)
49

Лексикология французского языка: теория и практика учеб. пособие

Автор: Мосиенко Л. В.
ОГУ

Учебное пособие имеет целью ознакомить читателей с основными разделами курса лексикологии современного французского языка. Пособие включает краткое изложение теоретического материала, вопросы и тесты для самопроверки, глоссарий основных лексикологических терминов, темы научных работ, список рекомендуемой литературы. Предлагаемые материалы могут быть использованы при подготовке к лекциям и семинарским занятиям, экзаменам, написании рефератов, курсовых и дипломных работ.

nommer avant tout les changements survenus au sein de la société: transformations sociales, progrès culturel <...> La langue d’un pays dominant, culturellement, économiquement ou politiquement, à une époque donnée devient <...> L'apparition des mots nouveaux est due au développement de la vie économique, politique et culturelle <...> C’est leur fonction a) rationnelle ; b) nominative ; c) expressive ; d) culturelle. 10.2.10 La faculté <...> ; c) logico-psychologique ; d) culturel. 10.3.7 Le transfert d’une notion d’espèce à une autre notion

Предпросмотр: Лексикология французского языка теория и практика.pdf (0,4 Мб)
50

SUR LES ONDES DE FRANCE

Бурятский государственный университет

В учебном пособии изложены практические задания и упражнения по аудированию фрагментов передач международного французского радио (Radio France Internationale). Пособие развивает умение понимать на слух аутентичную речь в рамках актуальной общественно-политической тематики, расширяет и углубляет навыки практического владения устным и письменным французским языком. Пособие предназначено для студентов-бакалавров, обучающихся по направлению подготовки 45.03.02. Лингвистика очной формы обучения и может быть использовано на занятиях по практикуму по культуре речевого общения.

technique» (наука и технологии), «Environnement» (окружающая среда), «Santé publique» (медицина), «Vie culturelle <...> Familiarisez-vous avec les notes culturelles. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 109 UNITÉ VII Vie culturelle Lancement du <...> Combien d’événements culturels sont programmés? a) 90 b) 100 c) 110 3. Dans combien de pays ? <...> Vie culturelle ........................................................... 109 Библиографический список

Предпросмотр: SUR LES ONDES DE FRANCE.pdf (1,5 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 15