Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 550068)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
Уважаемые СТУДЕНТЫ и СОТРУДНИКИ ВУЗов, использующие нашу ЭБС. Рекомендуем использовать новую версию сайта.
  Расширенный поиск
Результаты поиска

Нашлось результатов: 88634 (14,00 сек)

Уточняется продление лицензии
1

КОГНИТИВНЫЙ ДИССОНАНС КАК ПРИЧИНА НЕУСПЕХА ПРИ ОБУЧЕНИИ РКИ В ВУЗАХ ИНЖЕНЕРНОГО ПРОФИЛЯ [Электронный ресурс] / Авдеева // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность .— 2014 .— №3 .— С. 81-87 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/403332

Автор: Авдеева

Статья посвящена проблеме когнитивного диссонанса между преподавателем-филологом и иностранными учащимися-инженерами. Рассмотрены место русскоязычной ментальной культуры относительно западных и восточных ментальностей, а также место аутентичной инженерной коммуникации в ряду других видов русскоязычных коммуникаций. Очерчена проблема двух культур: языки и модели, пригодные в гуманитарной сфере, семантически и логически несоизмеримы с языками, необходимыми в естественных науках. Доказывается, что инженерное образование принадлежит более к западной культуре, чем к отечественной, и диссонирует с последней по многим параметрам.

Рассмотрены место русскоязычной ментальной культуры относительно западных и восточных ментальностей, <...> а также место аутентичной инженерной коммуникации в ряду других видов русскоязычных коммуникаций. <...> Чтобы лучше понять причины этого явления, следует рассмотреть, во-первых, каково место русскоязычной <...> в ряду других видов русскоязычных коммуникаций. <...> Инженерная коммуникация как самостоятельная речевая культура.

2

Синтаксические способы выражения коммуникативной категории инакости в русском языке [Электронный ресурс] / Кислякова // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки .— 2012 .— №3 .— С. 90-97 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/264305

Автор: Кислякова
М.: ПРОМЕДИА

Рассматриваются некоторые синтаксические конструкции в русском языке, объективирующие категорию инакости, которая является значимой для процесса мышления и коммуникативного сознания. Выделяются синтаксические формы императива и односоставных личных предложений, которые характеризуются имплицитным характером реализации категории инакости.

Основной функцией коммуникативной категории является регулирование процесса коммуникации. <...> Филология 93 акт коммуникации Я и Другого – производителя действия, призывающего Другого к соучастию <...> Категория инакости в русскоязычной коммуникации может быть эксплицирована в категориальной ситуации императивности <...> Одной из продуктивных синтаксических форм манифестации категории инакости в русскоязычной коммуникации <...> дом Алейниковых, 2008. – 216 с. – (Аспекты языка и коммуникации, вып. 4). 6.

3

МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ МАГИСТРОВ-ЮРИСТОВ [Электронный ресурс] / Емельянова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Юридические науки .— 2013 .— №1 .— С. 184-187 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/418560

Автор: Емельянова

В статье затрагивается вопрос обучения студентов юридических факультетов неязыковых вузов английскому языку в междисциплинарном контексте. Проведен анализ опыта преподавания английского языка магистрам — студентам 5 курса юридического факультета РУДН. В статье констатируется необходимость и актуальность организации обучения профессионально направленному английскому языку в междисциплинарном контексте с упором на уникальную в своем роде понятийную систему права, перевод, реферирование и аннотирование специальной иноязычной литературы, использование метода кейс-стади.

магистраюриста; – быть ориентирована на формирование навыков и развитие умения медиации в профессиональной англо-русскоязычной <...> коммуникации; – обеспечить подготовку широко образованного специалиста, способного пользоваться иноязычной <...> отражать практическую деятельность специалиста, готовить к медиации в профессионально ориентированной коммуникации <...> юридических факультетов адекватному практическому использованию ТЛ в сфере профессиональной англоязычной коммуникации <...> Только так у магистров-юристов формируются навыки и развиваются умения профессиональной иноязычной коммуникации

4

О КУРСЕ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ ППС ЮРИДИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА «РЕАЛИЗАЦИЯ МАГИСТЕРСКИХ ПРОГРАММ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ» [Электронный ресурс] / Степанова, Емельянова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Юридические науки .— 2013 .— №4 .— С. 339-343 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/418677

Автор: Степанова

В статье затрагивается вопрос разработки и проведения курсов повышения квалификации преподавателей юридического факультета РУДН «Реализация магистерских программ на английском языке». Авторы обосновывают необходимость и актуальность данного курса, проводят анализ структуры и практики и предлагают шаги дальнейшего совершенствования курса.

магистраюриста, – быть ориентирована на формирование навыков и развитие умения медиации в профессиональной англо-русскоязычной <...> коммуникации, – обеспечить подготовку широко образованного специалиста, способного пользоваться иноязычной <...> слушателей, позволяющие им осуществлять преподавательскую деятельность и эффективную профессиональную коммуникацию <...> о подобных программах, представленных на портале РУДН и других интернет-ресурсов; – улучшили умения коммуникации

5

Эмотивная семантика в русскоязычном и англоязычном финансовом дискурсе [Электронный ресурс] / Чугунов // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2014 .— №4 .— С. 136-141 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/470193

Автор: Чугунов

Рассматриваются отличительные особенности репрезентации эмоций в выступлениях представителей русскоязычного и англоязычного финансового дискурса. Эмотивность, будучи присущей как русскоязычной, так и англоязычной финансовой коммуникации, имеет различные способы выражения в двух языках, что требует детального изучения.

Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. № 4 А.А. <...> Эмотивность, будучи присущей как русскоязычной, так и англоязычной финансовой коммуникации, имеет различные <...> Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 1. <...> Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. № 3. Кохановский Е.В. <...> Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. № 3. Потапенко С.И.

6

ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ КАК ОБЪЕКТ КОНТРОЛЯ В ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОМ ТЕСТЕ-СОБЕСЕДОВАНИИ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ [Электронный ресурс] / Должикова [и др.] // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность .— 2015 .— №4 .— С. 21-26 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/403432

Автор: Должикова

В статье рассматриваются основные положения концепции лингводидактического тестирования по русскому языку как иностранному в форме собеседования в условиях ограниченного временного интервала (уровень С2 ) иностранных граждан, претендующих на получение гражданства РФ. В качестве компонента данной концепции представлен лингвокультурологический портрет носителя русского языка, отвечающий регламентированному формату данного вида тестирования, представляющий собой интегральное лингвометодическое описание, созданное на основе компетентностного подхода, учитывающее все аспекты коммуникативной деятельности лица, для которого русский язык является родным. Описана лингвокультурная компетентность инофона, представлена ее проекция на систему контроля в лингводидактическом тесте-собеседовании.

в общение, умение определить долю говорения и слушания в зависимости от ситуации и культурных норм русскоязычной <...> различных культурных источников (книги, фильмы и т.д.) и дифференцировать ее с точки зрения значимости для русскоязычной <...> на получение статуса носителя русского языка, и русскоязычного собеседника в соответствии с предметом <...> и контекстом коммуникации. <...> статуса носителя русского языка, включает: — готовность к восприятию аутентичного звукового и видеоряда русскоязычной

7

МЕТАФОРА И ИРОНИЯ [Электронный ресурс] / Шилихина // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2009 .— №2 .— С. 37-40 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/516490

Автор: Шилихина

метафора и ирония традиционно воспринимаются как рядоположные явления. Однако в основе их создания и интерпретации лежат различные когнитивные механизмы. Существуют также значительные различия между метафорой и иронией на формальном и функциональном уровнях. Метафора — языковое явление, с помощью которого осуществляется категоризация объектов окружающего мира. Ирония — дискурсивная практика, направленная на достижение определенного прагматического эффекта. Формальные и функциональные различия между метафорой и иронией интуитивно ощущаются носите -лями языка, что выражается в метаязыковой форме

СЕРИЯ: ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ. 2009. № 2 УДК 81’42 МЕТАФОРА И ИРОНИЯ К. М. <...> СЕРИЯ: ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ. 2009. № 2 «Двойное» значение метафоры основывается на <...> Также существует и глагол metaphorize, но, как и в русскоязычной коммуникации, он не употребляется как <...> Ирония не существует в готовом виде, но возникает в процессе коммуникации. <...> Непрямая коммуникация / В. В. Дементьев. — М. : Гнозис, 2006. — 376 с. 9. Sperber D.

8

Заголовочный комплекс в электронной коммуникации [Электронный ресурс] / Дедова, Куприенко // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология .— 2013 .— №1 .— С. 61-70 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/337964

Автор: Дедова
М.: ПРОМЕДИА

Обосновывается понятие электронный заголовочный комплекс и рассматриваются элементы, его составляющие. Делается вывод о том, что технология интернет-текста продуцирует инновационные формы текстовых названий (доменное имя и название файла), которые активно осваиваются коммуникацией и перестают быть лишь техническими элементами текста. Одновременно в Интернете возрастает роль собственно текстовых названий, соотносимых с традициями печатной литературы, что обусловлено фрагментарностью и дисперсностью нелинейного гипертекста.

Куприенко ЗАГОЛОВОЧНЫЙ КОМПЛЕКС В ЭЛЕКТРОННОЙ КОММУНИКАЦИИ В статье обосновывается понятие электронный <...> Надо отметить, что в современной русскоязычной коммуникации также есть случаи идеографического использования <...> Следует отметить, что в русскоязычной игровой среде довольно быстро появляются аналоги зарубежных игр <...> Непосредственный прототип меню в доэлектронной коммуникации — книжное оглавление. <...> Например, при исследовании русскоязычных сайтов музыкальных школ нами была отмечена высокая частотность

9

Дискурс «границ»: анализ франкоязычного дискурса о семье [Электронный ресурс] / Н.В. Монгилева // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки .— 2017 .— № 4 .— С. 98-107 .— DOI: 10.17238/issn2227-6564.2017.4.98 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/631470

Автор: Монгилева Наталья Викторовна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Целью данной статьи является исследование смыслового пространства семейного дискурса на материале высказываний о семье, размещенных на франкоязычном интернет-форуме. Географические характе- ристики, особенности исторического и экономического развития способствовали формированию особого менталитета французов, который отличается высоким уровнем индивидуальности, представлением о непреходящей ценности личности и уверенностью в собственной уникальности. В силу этих причин семья в представлении французов выступает личной территорией с ярко выраженными границами: семья осмысляется как «я и моя территория», неприкосновенность границ этой территории подчеркивается. Архетип границы обуславливает топологические и демаркационные мотивы дискурса о семейных отношениях. Данная гипотеза доказывается многочисленными примерами использования: лексем с семой «пространство» в описании семейных отношений; метафоры вторжения на чужую территорию при описании конфликтов; негативной коннотации метафор в обозначении близкого положения; примерами акцентирования границ своей личности и семейного круга грамматическими средствами. Дополнительным доказательством приоритета демаркационной модели действительности становится анализ семантического представления в ряде лексем при помощи универсальных схем «динамики сил» Л. Талми. В статье подчеркивается, что понятие «famille» во франкоязычном дискурсе подразумевает прежде всего отношения родителей и детей и служит для обозначения разных семейных групп, противопоставленных друг другу по ряду признаков: семья говорящего/семья супруга, родственники в целом/ближний круг, кровная семья/друзья. При этом оно не покрывает всю родню в целом, как в русском дискурсе. В заключение автор утверждает, что франкоязычный дискурс о семье может называться дискурсом «границ».

Если в русскоязычном пространстве реципиент, рассказывая о своей семье, родителях, братьях и сестрах, <...> Для сравнения: в русскоязычной коммуникации говорящий всегда указывает, сколько у него родных братьев <...> Тенденцию фиксировать свое и границы своего в отношениях с другими участниками коммуникации можно продемонстрировать <...> , сравнив аналогичные контексты франкоязычного дискурса и русскоязычных выражений. <...> В аналогичном контексте русскоязычные выражения выгнать из дома, Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство

10

№7 [Вестник Томского государственного университета, 2017]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Анализируемые русскоязычные и немецкоязычные ГК памяти отобраны на основе статистических параметров ( <...> Из названных корпусов были отобраны немецкои русскоязычные ГК памяти. <...> Например, среди русскоязычных ГК превалируют субъектные коллокации, что указывает на преобладающую интерпретацию <...> Анализ отобранных из газетных корпусов немецкои русскоязычных контекстов, иллюстрирующих реализацию разных <...> Выстраивая сообщения, немецкои русскоязычные адресанты регулярно прибегают к противопоставлению; при

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №7 2017.pdf (0,8 Мб)
11

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2016]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Коммуникация. <...> Ключевые слова: интернет-коммуникация (онлайн-коммуникация); идентичность; гендерный фактор в интернет-коммуникации <...> ; подростки в Интернете; паттерн; русскоязычный Интернет; социальные медиа; тексты-самопрезентации. <...> Пильгун (027) анализирует основные модели (паттерны) коммуникации русскоязычных пользователей Интернета <...> Коммуникация.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №1 2016.pdf (0,8 Мб)
12

№3 [Вопросы гуманитарных наук, 2017]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Геополитические отношения с русскоязычными странами оказывают прямое влияние на количество вышеуказанных <...> У студентов всё больше и больше возможностей поехать в Россию или другие русскоязычные страны на стажировку <...> Кроме того, в русскоязычной среде у студентов больше возможностей глубоко понять культуру стран изучаемого <...> устного и письменного общения преимущественно в учебной деятельности; элементарные универсальные нормы русскоязычного <...> речевого поведения; элементарную лингвострановедческую информацию; уметь: анализировать основные феномены русскоязычной

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2017.pdf (2,1 Мб)
13

№3 [Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки, 2012]

Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья

Основной функцией коммуникативной категории является регулирование процесса коммуникации. <...> Категория инакости в русскоязычной коммуникации может быть эксплицирована в категориальной ситуации императивности <...> Одной из продуктивных синтаксических форм манифестации категории инакости в русскоязычной коммуникации <...> дом Алейниковых, 2008. – 216 с. – (Аспекты языка и коммуникации, вып. 4). 6. <...> Карасик // Проблемы речевой коммуникации. – Саратов : Изд-во Саратовск. ун-та, 2000. – С. 25–33. 2.

Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №3 2012.pdf (0,6 Мб)
14

№3 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность, 2014]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики. С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии. Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов. Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов. Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования. В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии. Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.

Рассмотрены место русскоязычной ментальной культуры относительно западных и восточных ментальностей, <...> а также место аутентичной инженерной коммуникации в ряду других видов русскоязычных коммуникаций. <...> Чтобы лучше понять причины этого явления, следует рассмотреть, во-первых, каково место русскоязычной <...> в ряду других видов русскоязычных коммуникаций. <...> Толстиковой-Маккей «Метафора в русскоязычной прессе США», Е.Е.

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №3 2014.pdf (2,0 Мб)
15

№4 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность, 2015]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики. С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии. Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов. Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов. Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования. В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии. Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.

и контекстом коммуникации. <...> В соответствии с современными теориями коммуникации, PR-коммуникация может быть представлена как схема <...> Ключевые слова: русскоязычный художественный текст, русскоязычный автор-билингв, «маргинальная» личность <...> Особенностям русскоязычных текстов нерусских писателей и в общем русскоязычной литературе посвящено большое <...> Наш анализ русскоязычных текстов бурятских русскоязычных поэтов доказывает справедливость выводов современных

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №4 2015.pdf (0,3 Мб)
16

№2 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2012]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Русскоязычное население на территории Прибалтики проживает несколько столетий. <...> Русскоязычное население распределено неравномерно по территории Прибалтики. <...> Ситуация с русскоязычной прессой в Прибалтийских государствах различна. <...> Русскоязычные избиратели из года в год отдают предпочтение Центристской партии. <...> Эту особенность русскоязычной коммуникации, отмечаемую российскими исследователями (например, Т.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №2 2012.pdf (1,0 Мб)
17

Актуальные проблемы лингвистики сб. ст. по итогам междунар. науч. конф., 27 марта 2015 г. Вып. 8

РИО СурГПУ

В сборник статей включены научные работы ведущих учёных России и Зарубежья. В статьях освещаются актуальные проблемы отечественного и зарубежного языкознания. Сборник предназначен для преподавателей высших и средних учебных заведений, учителей, аспирантов, магистрантов и студентов филологических факультетов, а также для тех, кто интересуется лингвистикой.

Следовательно, в их число вошли и русскоязычные коренные жители. <...> Пуристический подход русскоязычных лексикографов к отбору слов для их размещения при издании словаря <...> , как для носителей русскоязычной культуры, так и для иностранцев, изучающих русский язык. <...> В отличие от русскоязычных словарей, в cловацких лексикографических источниках отражена только связь <...> Еемерен, Ф.Х. ван, Аргументация, коммуникация и ошибки / пер. с англ.

Предпросмотр: Актуальные проблемы лингвистики.pdf (1,0 Мб)
18

Современные тенденции в обучении иностранным языкам и культурам

[Б.и.]

В сборнике представлены доклады участников Международной научной конференции, состоявшейся 25 марта 2010 года в Новом гуманитарном институте. Сборник содержит разнообразный материал, посвященный вопросам изучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации в средней и высшей школах в современных условиях в период реформирования процесса обучения и подготовки специалистов в соответствии с новыми образовательными стандартами.

Одной из строк, которую русскоязычные часто употребляют в разговорной речи, стали слова Карлсона, когда <...> Для нас, участников русскоязычной коммуникации, важными оказываются, по меньшей мере, два элемента – <...> Особо обращает на себя внимание факт и общая тенденция постепенного, осторожного перехода в русскоязычной <...> В одном группа единодушна – улыбка в русскоязычном социуме по-прежнему должна оставаться искренней и <...> В рамках занятий по реферированию русскоязычных статей-текстов представляется возможным и необходимым

Предпросмотр: Современные тенденции в обучении иностранным языкам и культурам.pdf (1,5 Мб)
19

№4 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2014]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Национальная специфика концепта власть в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах . . . . . . . . <...> Современный русскоязычный дискурс моды как проблема филологической топологии . . . . . . . . . . . . <...> Русскоязычный материал представлен двумя переводами, выполненными Н.А. Холодковским и Б.Л. <...> Эмотивность, будучи присущей как русскоязычной, так и англоязычной финансовой коммуникации, имеет различные <...> Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. № 4 ЯЗЫК И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ А.А.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2014.pdf (0,2 Мб)
20

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2011]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Автор приводит примеры национальных лексических вкраплений в русскоязычных переводных текстах А. <...> В разделе «Дагестанские регионализмы в местной русскоязычной литературе и в переводах на русский язык <...> Например, в русскоязычной коммуникации ироничное отношение к сообщению, которое не содержит новой информации <...> и комментарии на ответы в русскоязычных и украиноязычных форумах. <...> Книга является первым комплексным грамматическим описанием языка парачи в русскоязычной литературе.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №1 2011.pdf (0,9 Мб)
21

№3 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2011]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Автор приводит примеры национальных лексических вкраплений в русскоязычных переводных текстах А. <...> В разделе «Дагестанские регионализмы в местной русскоязычной литературе и в переводах на русский язык <...> Например, в русскоязычной коммуникации ироничное отношение к сообщению, которое не содержит новой информации <...> и комментарии на ответы в русскоязычных и украиноязычных форумах. <...> Книга является первым комплексным грамматическим описанием языка парачи в русскоязычной литературе.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №3 2011.pdf (0,9 Мб)
22

Дискурсивное пространство Сочинского региона как объект лингвориторического исследования монография

Автор: Зубцов А. С.
М.: ФЛИНТА

В монографии изложены результаты исследования дискурсивного пространства Сочинского региона, которое осуществлено в рамках лингвориторической парадигмы как интегративного филологического подхода.

ряда кругов, которые соответствуют проживающим в нем этносам, налагающихся друг на друга в плоскости русскоязычной <...> русской языковой личности» [Там же, с. 47–48], то в рамках Сочинского региона русская и разные типы русскоязычной <...> и далее в связи с конкретной национальностью (русскоязычную армянскую, грузинскую, греческую и т.д.) <...> Транспонируя данный принцип, справедливый для коммуникации вообще, в область межкультурной коммуникации <...> формирования соответствующих особенностей региональной языковой личности, в том числе билингвальной русскоязычной

Предпросмотр: Дискурсивное пространство Сочинского региона как объект лингвориторического исследования.pdf (0,5 Мб)
23

№1 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика, 2016]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, посвящённым научным работам в области лингвистики. Журнал публикует статьи известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов. Журнал является международным как по тематике материалов, так и по составу авторов. Цель журнала: публикация результатов актуальных научных исследований по широкому кругу лингвистических дисциплин и освещение научной деятельности профессионального сообщества лингвистов. Задачи: • публикация научных статей, рецензий и обзоров об исследованиях по русскому языку, романским и германским языкам, славянским языкам, языкам России и стран СНГ, а также другим языкам Европы, Азии, Африки, Америки и Австралии; • публикация результатов научных исследований в области общего, сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания, теории перевода и межкультурной коммуникации; • освещение состояния и перспектив исследований в области описательной и исторической фонетики, грамматики, лексикологии, лингвистики текста, а также в области теории и истории языкознания; • обсуждение дискуссионных вопросов современной теоретической и прикладной лингвистики.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ Таким образом, группа заимствованных жанров в русской/русскоязычной культуре, почерпнутых <...> важные тенденции как в лексической семантике современного русского языка, так и в структуре современной русскоязычной <...> коммуникации. <...> В качестве примеров автор ссылается на Всемирную ассоциацию русскоязычной прессы, международные конкурсы <...> Русскоязычная версия этого исследования доступна в печатном виде [Дубровская, Кожемякин, 2015].

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Лингвистика №1 2016.pdf (2,1 Мб)
24

Молодёжь и наука-2012

[Б.и.]

Сборник научных работ студентов, магистрантов и аспирантов подготовлен по материалам международной научной конференции, которая состоялась 5 апреля 2012 года в Новом гуманитарном институте. Сборник содержит тезисы докладов, посвященных разным аспектам современной науки. В докладах участников конференции рассматриваются вопросы, связанные с общими и прикладными лингвистическими аспектами, межкультурной коммуникацией, переводческими проблемами, страноведением Великобритании и Франции, вопросами обучения иностранным языкам в средней школе, социально-гуманитарными проблемами современности, а также с вопросами дизайна, архитектуры и искусства.

слово икона больше употребляется при описании кумиров и идолов, а в русскоязычной коммуникации оно носит <...> Англоязычные наименования русских икон в аспекте межкультурной коммуникации //Язык и межкультурная коммуникация <...> В русскоязычной среде чаще всего успешно существуют те непереводимые слоганы, которые содержат слова <...> Существование иноязычного рекламного слогана в русскоязычной среде на языке оригинала тоже имеет право <...> Практики перевода рекламы говорят, что английские слоганы в русскоязычной среде требуют определенных

Предпросмотр: Молодёжь и наука-2012.pdf (2,2 Мб)
25

Русский язык в современной межкультурной коммуникации коллективная монография

РИО СурГПУ

Данная коллективная монография посвящена актуальным проблемам межкультурной коммуникации. В монографии представлены исследования российских и зарубежных учёных, посвящённые широкому спектру лингвистических проблем, отражающих функционирование русского языка в полиэтнической среде и его взаимодействие с другими языками.

специалистов, но и в ежедневной коммуникации обычных русскоговорящих носителей русскоязычной культуры <...> С помощью близкой к ней морфеме, морфеме –ик, образуются в русскоязычной коммуникации существительные <...> Отсюда возникает необходимость более глубокого рассмотрения узуса нуля в русскоязычной культуре. <...> Основы межкультурной коммуникации ; под ред. А.П. <...> межкультурной коммуникации.

Предпросмотр: Русский язык в современной межкультурной коммуникации.pdf (0,4 Мб)
26

№3 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2018]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Ассоциативно-коннотативный потенциал данных имен не актуализирован в сознании русскоязычных детей. <...> Для русскоязычного ребенка такие имена никакой смысловой нагрузки не несут, не характеризуют лошадку <...> Само название одноименного мультфильма уже говорит об адаптации имен героев к русскоязычному контексту <...> Все это «богатство» никак не актуализировано в сознании русскоязычных детей, что, возможно, и к лучшему <...> Ассоциативно-коннотативный потенциал данных имен не актуализирован в сознании русскоязычного ребенка.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №3 2018.pdf (0,3 Мб)
27

№1 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Юридические науки, 2013]

Вестник включен в перечень рецензируемых научных изданий Высшей аттестационной комиссии при Министерстве образования и науки Российской Федерации. Миссия Вестника — сделать результаты научных исследований российских ученых доступными для иностранных научных кругов. В состав Редакционного совета журнала входят признанные специалисты в области государственно-правовых и общественных наук в России и за рубежом. В Вестнике представлен российский взгляд на правовые и политико-правовые проблемы современности. Приоритетными научными тематиками журнала является: Правовая компаративистика; Юридическая герменевтика.

Ключевые слова: «Я»-образ, правообразование, информация, коммуникация, правосознание, феноменология, <...> Благодаря этому же свойству паттерны становятся для людей средством коммуникации [60]. (9) Дискретный <...> ГА ООН «Достижения в сфере информации и коммуникации в контексте международной безопасности» № 66/24 <...> содействию, поощрению и защите прав коренных народов: Материалы лекций по Программе стажировок для русскоязычных <...> магистраюриста; – быть ориентирована на формирование навыков и развитие умения медиации в профессиональной англо-русскоязычной

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Юридические науки №1 2013.pdf (0,4 Мб)
28

№ 4 [Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки, 2017]

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Выходит 6 раз в год, публикуются основные научные результаты по следующим отраслям наук: - 07.00.00 - исторические науки и археология, - 09.00.00 - философские науки, - 10.00.00 - филологические науки (группы специальностей: 10.01.00 - литературоведение, 10.02.00 - языкознание).

Мифологическая концепция коммуникации Р. <...> Если в русскоязычном пространстве реципиент, рассказывая о своей семье, родителях, братьях и сестрах, <...> Для сравнения: в русскоязычной коммуникации говорящий всегда указывает, сколько у него родных братьев <...> , сравнив аналогичные контексты франкоязычного дискурса и русскоязычных выражений. <...> В аналогичном контексте русскоязычные выражения выгнать из дома, Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство

Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки № 4 2017.pdf (1,2 Мб)
29

№1 [Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2013]

Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны

Русскоязычная версия данного теста была разработана в 2001 г., см. <...> Надо отметить, что в современной русскоязычной коммуникации также есть случаи идеографического использования <...> Следует отметить, что в русскоязычной игровой среде довольно быстро появляются аналоги зарубежных игр <...> Например, при исследовании русскоязычных сайтов музыкальных школ нами была отмечена высокая частотность <...> Сироткина Евгения Сергеевна «Русскоязычная смс-коммуникация как объект лингвистического анализа» Специальность

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №1 2013.pdf (0,1 Мб)
30

№1 [Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология, 2011]

Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.

Что касается русскоязычной коммуникации на Твиттере, то происходит усиленное появление и развитие лексем <...> Русскоязычные СМИ, напротив вольно или невольно усиливают враждебность не только по отношению к «чужим <...> В русскоязычных СМИ обыгрывание отрицательных коннотаций в вымышленных топонимах привело к расширению <...> Выйдя за рамки русскоязычной культуры, герой Дины Рубиной не мог не столкнуться с иным мировоззрением <...> Оценивая значение творчества национальных русскоязычных писателей в процессе межкультурной коммуникации

Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №1 2011.pdf (0,8 Мб)
31

Путь в язык: Одноязычие и двуязычие сб. статей

М.: Языки славянской культуры

Сборник статей посвящен освоению русского языка как первого и как второго. Затрагиваются и другие разнообразные проблемы - одновременного и последовательного двуязычия, утраты одного из языков, языковой интерференции и пр. Сборник включает три раздела. В первом рассматриваются вопросы, связанные с теоретическими проблемами освоения языка; во втором - освоение русского языка как родного (первого), в третьем - разные аспекты двуязычия. Авторы сборника - российские ученые, а также исследователи из Германии, Финляндии, Швеции, Австрии.

Конечно, такие примеры довольно редки, так как они делают коммуникацию неэффективной. <...> Кормос применили к процессу коммуникации схему речевой деятельности, предложенную В. <...> Последнее абсолютно не характерно для русскоязычных детей. <...> Онтогенез речевой коммуникации. М., 1997. Русакова 2001 — Русакова М. В. Дело о падеже. <...> коммуникации меняется. 4.

Предпросмотр: Путь в язык Одноязычие и двуязычие.pdf (0,7 Мб)
32

№2 [Русский язык за рубежом, 2018]

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций <...> Лингвокультурные доминанты легитимных/нелегитимных политических дискурсивных практик в пространстве русскоязычной <...> коммуникации: типологическое исследование» Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис

Предпросмотр: Русский язык за рубежом №2 2018.pdf (0,3 Мб)
33

№6 [Русский язык за рубежом, 2018]

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций <...> Лингвокультурные доминанты легитимных/нелегитимных политических дискурсивных практик в пространстве русскоязычной <...> коммуникации: типологическое исследование» Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис

Предпросмотр: Русский язык за рубежом №6 2018.pdf (0,3 Мб)
34

Методология научного исследования в магистратуре РКИ учеб. пособие

СПб.: Изд-во С.‑Петерб. ун-та

Учебное пособие способствует формированию представления о методологии магистерского научного исследования в области «Русский язык и русская культура в аспекте русского языка как иностранного». В теоретической части пособия излагаются основные вопросы, необходимые для написания квалификационной работы: выбор материала, структура и содержание, направления и методы исследования, специфика научной речи и логика изложения. Практическая часть содержит тесты и задания, предназначенные для повторения материала и обобщения знаний. Основной материал дополнен полезными для читателя научными и учебными текстами, а также тематическим глоссарием.

обучения и служит тем инструментом, с помощью которого учащийся легче и естественнее может участвовать в русскоязычной <...> коммуникации. <...> , межкультурная коммуникация и т. д.). <...> Коммуникация. М., 1989; и целый ряд других работ. <...> Коммуникация. М., 1989. 312 с. Дементьев В. В.

Предпросмотр: Методология научного исследования в магистратуре РКИ.pdf (1,6 Мб)
35

№5 [Политическая лингвистика, 2018]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основ-ных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – поли-тика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лин-гвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

творческую самореализацию, создание собственной интернетаудитории и поддержание таким способом интереса русскоязычных <...> Общение интернет-пользователей в социальных сетях, в особенности в русскоязычном пространстве Интернета <...> Это явление русскоязычной политической коммуникации подтверждается высказыванием А. П. <...> Лингвокультурные доминанты легитимных/нелегитимных политических дискурсивных практик в пространстве русскоязычной <...> в китайских учебниках нет ошибок в описании России, поскольку все пособия написаны в соавторстве с русскоязычными

Предпросмотр: Политическая лингвистика №5 2018.pdf (2,3 Мб)
36

№3 [Педагогическое образование в России, 2012]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного <...> Муканова, эмпатия — это некий социальный инсайт, «умственная коммуникация» [7]. Л. Божович, Т. <...> эффективного реферирования и аннотирования данной литературы, развить умения медиации в профессиональной англо-русскоязычной <...> Перевод в сфере профессиональной коммуникации : учеб. пособие. 4-е изд., испр. и доп. <...> Он проникается уважением к собеседнику, но и начинает уважать себя как субъекта коммуникации.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №3 2012.pdf (1,3 Мб)
37

№4 [Филологический класс, 2017]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Межкультурная коммуникация «РоссияКитай»: хрестоматия для чтения. 5. <...> Речевая межкультурная коммуникация: Россия-Китай: рабочая тетрадь. <...> учебного пособия и включают материал для проверки сформированности продуктивных и рецептивных навыков русскоязычной <...> коммуникации, осуществляемой китайскими студентами. <...> Язык и межкультурная коммуникация. — М.: МГУ, 2004. — 352 с.

Предпросмотр: Филологический класс №4 2017.pdf (2,1 Мб)
38

№2 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2009]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

Также существует и глагол metaphorize, но, как и в русскоязычной коммуникации, он не употребляется как <...> Само же изучение дискурса трудоустройства как в англоязычной, так и русскоязычной коммуникативных культурах <...> СЕРИЯ: ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ. 2009. № 2 Уровень языка Людема Пример из русскоязычного <...> Отметим, что эрративное формообразование в русскоязычном интернет-дискурсе является более частотным, <...> Анализируя письменное речевое поведение русскоязычных студентов, авторы выделяют социокультурные ошибки

Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 2009.pdf (0,3 Мб)
39

№4 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Юридические науки, 2013]

Вестник включен в перечень рецензируемых научных изданий Высшей аттестационной комиссии при Министерстве образования и науки Российской Федерации. Миссия Вестника — сделать результаты научных исследований российских ученых доступными для иностранных научных кругов. В состав Редакционного совета журнала входят признанные специалисты в области государственно-правовых и общественных наук в России и за рубежом. В Вестнике представлен российский взгляд на правовые и политико-правовые проблемы современности. Приоритетными научными тематиками журнала является: Правовая компаративистика; Юридическая герменевтика.

Обучение англоязычной коммуникации в сфере правозащитной деятельности................................ <...> в системе публичного управления (включая документооборот) и коммуникаций с внешними (по отношению к <...> содействию, поощрению и защите прав коренных народов: Материалы лекций по Программе стажировок для русскоязычных <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ОБУЧЕНИЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ В СФЕРЕ <...> магистраюриста, – быть ориентирована на формирование навыков и развитие умения медиации в профессиональной англо-русскоязычной

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Юридические науки №4 2013.pdf (0,6 Мб)
40

№3 [Вопросы гуманитарных наук, 2010]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Язык и межкультурная коммуникация. Слово. – М., 2000. – 165 стр. 6. <...> иностранные студенты должны знать: основные значения изученных лексических единиц, обслуживающих ситуации русскоязычного <...> и структуры, используемые в устном и письменном общении данного этапа обучения; элементарные нормы русскоязычного <...> речевого поведения (речевой этикет); уметь при осуществлении русскоязычной коммуникации: понимать информацию <...> Инновационные педагогические технологии как средство формирования русскоязычной компетенции в сфере профессионально-делового

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2010.pdf (0,7 Мб)
41

Адаптация иностранных студентов к условиям жизни и учебы в России (на примере БВМИ им.Ф.Ф.Ушакова) [Электронный ресурс] / Монгина // Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота .— 2009 .— №4 .— С. 180-188 .— Режим доступа: https://rucont.ru/efd/362918

Автор: Монгина

Статья посвящена комплексу факторов, затрудняющих процесс адаптации иностранных студентов в социокультурной среде, готовности иностранных абитуриентов к адаптации в новых условиях

средств в выражении эмоций, подчеркнутую уважительность и благожелательность по отношению к участникам коммуникации <...> Иными словами, и в мировосприятии, и в поведенческих стереотипах, и в коммуникации много такого, что <...> Ориентируясь на работы Майка Аргила, в частности, на обозначенные им в книге "Межкультурная коммуникация

42

№1 [Филологический класс, 2019]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Текстовая коммуникация. <...> На материале портретных очерков, опубликованных в российских и китайских русскоязычных СМИ, в статье <...> Аксиологическая доминанта в китайских русскоязычных портретных очерках представлена как совокупность <...> ЗАКЛЮЧЕНИЕ «Свобода воли» субъекта в русскоязычных китайских СМИ проявляется на грамматическом уровне <...> коммуникацию.

Предпросмотр: Филологический класс №1 2019.pdf (0,6 Мб)
43

№4 (46) [Политическая лингвистика, 2013]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основ-ных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – поли-тика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лин-гвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Заметим, что диалогизация письменного межнационального русскоязычного общения крайне важна именно для <...> В статье описываются особенности реализации рыночной метафоры в русскоязычном коммуникативном пространстве <...> Например, в основе разграничения понятий «имидж» и «образ» в русскоязычной научной и бытовой коммуникации <...> Плюс к этому русскоязычное слово „клевер“ по английски вполне можно написать как clever, то есть „умный <...> Новая форма широко используется не только в дискурсе коммерческой рекламы, но и в обращениях русскоязычных

Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 2013.pdf (4,2 Мб)
44

№1 [Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики, 2013]

МАТЕРИАЛЫ И ТЕЗИСЫ ДОКЛАДОВ. ИЗДАНИЕ С 2015Г. НЕ ВЫХОДИТ!!!

Кроме того, цитата станет узнаваемой русскоязычным философским сообществом. в. <...> Когнитивный аспект медицинской коммуникации // Теория коммуникации & прикладная коммуникация. <...> Эйдман, живущей в Австралии, задачей родителей было сохранить русскоязычную коммуникацию с их дочерью <...> Концепт «валенки» в русскоязычной картине мира. – М.: Наука, 2020. – 351 с. <...> Однако остранение оставляет произведение не до конца понятным для русскоязычного читателя.

Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 2013.pdf (3,2 Мб)
45

№1 (51) [Политическая лингвистика, 2015]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основ-ных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – поли-тика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лин-гвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Язык политической коммуникации уже широко описан и для русскоязычной сферы общения, и для многих других <...> В качестве материала использовались публикации русскоязычной версии официального сайта Ю. <...> Однако в русскоязычных статьях «Независимой газеты» о событиях в Крыму пишут как о «присоединении», а <...> Роль экстралингвистических факторов в формировании новостного текста (на материале русскоязычных СМИ <...> В русскоязычной коммуникации эта единица лишена негативных коннотаций и не относится к оскорбительным

Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 (51) 2015.pdf (1,7 Мб)
46

№8 [Вестник Томского государственного университета, 2017]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

эмоционального фона мужской и женской речи – одна из ярких речевых черт, их противопоставляющих, в том числе и русскоязычной <...> коммуникации [15–18]. <...> Эрик Сааде [Official VK Group]», функционирующего в русскоязычной социальной Интернет-сети «ВКонтакте <...> Игровая коммуникация составляет неотъемлемую часть общения исследуемой группы участников. <...> еврейскую эмиграцию в Палестину) [1], то второе представляется недопустимым для интересов страны и её русскоязычного

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №8 2017.pdf (0,8 Мб)
47

№10 [Современный педагогический взгляд, 2018]

Всероссийский научно-методический журнал «Современный педагогический взгляд» является электронным периодическим изданием. Задачей журнала является распространение результатов научных исследований в сфере педагогики и психологии, обмен методическими разработками , расширяющих и углубляющих понимание актуальных проблем современной педагогики, психологии и дидактики. Статьи журнала содержат информацию, где обсуждаются наиболее актуальные проблемы современной педагогической науки и результаты исследований в области педагогической психологии и теории и практики педагогики. Журнал адресован педагогам, ученым, аспирантам, соискателям, магистрантам, преподавателям-практикам, студентам.

педагогический взгляд» № 10 (23) 2018 г. human-journal@mail.ru 2 Свидетельство о регистрации средства массовой коммуникации <...> Сущность и содержание понятия "иноязычная коммуникация" // Право и практика. 2017. № 4. <...> Профессиональная коммуникация языковой подготовки дипломатов: автореф.дисс. … канд.пед.наук. <...> Обучение студентов неязыковых вузов стандартным формам фиксации этикетных норм в англоязычной и русскоязычной <...> Художественная коммуникация как объект философского исследования (на материале зарубежных теорий хх в

Предпросмотр: Современный педагогический взгляд №10 2018.pdf (0,2 Мб)
48

№5 [Практический маркетинг, 2020]

Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации, способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга. Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга, методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований: их цели, возможности, результаты.

Шевченко «Система интегрированных коммуникаций». <...> Модель системы интегрированных коммуникаций профессора Д. <...> Цифровые коммуникации МИРЭА. <...> Цифровые коммуникации. Сайт РУДН. <...> Интернет коммуникации.

Предпросмотр: Практический маркетинг №5 2020.pdf (0,1 Мб)
49

№10 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание: Библиогр. указ., 2011]

отраслевой аннотированный текущий библиографический указатель по языкознанию, издаваемый ИНИОН РАН. Выходит с 1993 года, является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по языкознанию" и "Новая иностранная литература по языкознанию". Содержит информацию об отечественных и зарубежных изданиях по проблемам общего, прикладного и частного языкознания, поступающих в библиотеку ИНИОН. В указатель включена литература на западноевропейских, славянских и восточных языках. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников.

Каф. лингвистики и межкульт. коммуникации. – Саранск, 2010. Вып. 2 / Редкол.: Лемайкина Л.М. <...> Реформатского в современных средствах массовой коммуникации // Изв. <...> Теория межкультурной коммуникации : (Коммуникация. Стиль. <...> Особенности перевода общественно-политической лексики (На примере англоязычной и русскоязычной прессы <...> Прецедентные имена в межкультурной коммуникации // Қазақстан респ.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание Библиогр. указ. №10 2011.pdf (1,6 Мб)
50

Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты энцикл. словарь-справочник

М.: ФЛИНТА

Предлагаемый словарь-справочник энциклопедического типа дает достаточно полное описание выразительных средств и речевых погрешностей современной массовой русскоязычной коммуникации. Словарные статьи, кроме необходимых теоретических сведений, содержат богатый иллюстративный материал и библиографию.

коммуникации. <...> Существуют трудно� или непроизносимые для русскоязычного человека сочетания согласных звуков. <...> Невербальные компоненты коммуникации. М., 1980; Карпухин С.А. <...> коммуникации. <...> Существуют трудно� или непроизносимые для русскоязычного человека сочетания согласных звуков.

Предпросмотр: Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты.pdf (0,3 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 1773