Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 638984)
Контекстум
Электро-2024

Тайна розы

0   0
Первый авторРозен Егор Федорович
Издательство[Б.и.]
Страниц2
ID9891
Кому рекомендованоСтихотворения
Розен, Е.Ф. Тайна розы : Стихотворение / Е.Ф. Розен .— : [Б.и.], 1828 .— 2 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/9891 (дата обращения: 15.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Сѣверные цвѣты на 1829. <...> . Долу клонится берёза Свѣжей зеленью вѣтвей; Одинокая подъ ней Рдѣетъ царственная роза, Яркимъ пламенемъ дыша, Близь лилеи бѣлоснѣжной - Но милѣе запахъ нѣжный, - Розы сладкая душа! <...> Дочь плѣнительнаго Мая И садовъ краса младая, Роза, гдѣ твои друзья? <...> Ты любовь и радость свѣта, Дѣвъ сестра и другь поэта, И невѣста соловья! <...> He земныя блещутъ слёзы На ланитахъ милой розы! <...> Роза плачетъ, что она Можетъ цвѣсть лишь однократно; Что въ минуту отцвѣтя, Тлѣнья бѣдное дитя, Здѣсь погибнетъ невозвратно! <...> Цвѣтъ волшебной красоты Люди хладно обрываютъ; Но изсохшіе лпсты Запахъ розы сохраняютъ, - Добродѣтель красныхъ дней: Такъ по смерти дѣвы милой, Вспоминаніе объ ней Сладко дышетъ надъ могилой! <...> Роза гибнуть не должна He возвратно: этѣ слезы - Манна, съ неба пища ей, Чистый нектаръ и веселье, И на утрѣ свѣтлыхъ дней, Юной розы ожерелье! <...> Розы смерть есть лучшій свѣтъ: Дѣвой будетъ милый цвѣтъ! <...> ... Дѣва розу обрываетъ; Ангелъ съ дѣвы жизнь снимаетъ; Всѣ они -- душа одна! <...> Возрождается она Въ благороднѣйшемъ предметѣ: Роза, дѣва, ангелъ -- въ свѣтѣ, Общей цѣпи три звѣна! <...>
Тайна_розы.pdf
Сѣверные цвѣты на 1829. СПб, 1828 OCR Бычков М. Н. http://az.lib.ru ТАЙНА РОЗЫ. (Подражаніе арабскому). Долу клонится берёза Свѣжей зеленью вѣтвей; Одинокая подъ ней Рдѣетъ царственная роза, Яркимъ пламенемъ дыша, Близь лилеи бѣлоснѣжной -Но милѣе запахъ нѣжный, -Розы сладкая душа! Дочь плѣнительнаго Мая И садовъ краса младая, Роза, гдѣ твои друзья? Ты любовь и радость свѣта, Дѣвъ сестра и другь поэта, И невѣста соловья! He земныя блещутъ слёзы На ланитахъ милой розы! "Роза, говоришь, грустна! Роза плачетъ, что она Можетъ цвѣсть лишь однократно; Что въ минуту отцвѣтя, Тлѣнья бѣдное дитя, Здѣсь погибнетъ невозвратно! Цвѣтъ волшебной красоты Люди хладно обрываютъ; Но изсохшіе лпсты Запахъ розы сохраняютъ, -Добродѣтель красныхъ дней: Такъ по смерти дѣвы милой, Вспоминаніе объ ней Сладко дышетъ надъ могилой!" Другъ мой, роза не грустна! Ты не знаешь тайны розы! Роза гибнуть не должна He возвратно: этѣ слезы -Манна, съ неба пища ей, Чистый нектаръ и веселье, И на утрѣ свѣтлыхъ дней, Юной розы ожерелье! Розы смерть есть лучшій свѣтъ: Дѣвой будетъ милый цвѣтъ!... Дѣва розу обрываетъ; Ангелъ съ дѣвы жизнь снимаетъ; Всѣ они -- душа одна!
Стр.1