* * *
Страдать умеет терпеливо тело,
Телесной скорби веселится дух. <...> Ты подошел, но преклонить свой слух
К речам любовным я не захотела,
И раненая радость отлетела. <...> Тогда в пресветлых, преблагих глазах
Я увидала неба свод горящий,
Горящий столб на дремлющих водах,
И паруса на легких кораблях,
И тонкий воздух гор, едва дрожащий. <...> Ее, докучную пестунью,
Я прежде от себя гнала
И как-то летом в полнолунье
Врага за друга приняла. <...> 1917
* * *
Не голубиной чистотой,
Не мудростью змеиной,
Любовью покорил простой
Да песней соловьиной. <...> Мы радовались той весне,
Без умолку болтали,
Но никогда в тревожном сне
Друг друга не видали. <...>
И я не помню цвета глаз,
А губы помню ясно,
Когда в вечерний клялся час
Он о любви напрасной. <...> Ну, а когда пришла пора
Расстаться, мы узнали:
Бывают белые утра
Острее острой стали. <...> 1917
* * *
"Звезды падут, люди падут,
Все вострепещет пред ним,
Люди к любимым пути не найдут,
К мертвым и к бедным живым. <...> Ему и посвящен первый
сборник поэтессы "Соты", вышедший в Петрограде в 1918 г. В советское время
вышли книги стихов А. <...> Поэтесса много занималась переводческой работой, приобрела признание как
переводчица Шекспира. <...>
Стихотворения.pdf
А. Д. Радлова
Стихотворения
---------------------------------------------------------------------------Царицы
муз: Русские поэтессы XIX - начала XX вв. / Сост., автор вступ.
статьи и коммент. В. В. Ученова. - М.: Современник, 1989.
OCR Бычков М. Н. mailto:bmn@lib.ru
---------------------------------------------------------------------------Содержание
"Страдать
умеет терпеливо тело..."
"К молчанию привыкнуть можно..."
"Не голубиной чистотой..."
"Звезды падут, люди падут..."
* * *
Страдать умеет терпеливо тело,
Телесной скорби веселится дух.
Ты подошел, но преклонить свой слух
К речам любовным я не захотела,
И раненая радость отлетела.
Тогда в пресветлых, преблагих глазах
Я увидала неба свод горящий,
Горящий столб на дремлющих водах,
И паруса на легких кораблях,
И тонкий воздух гор, едва дрожащий.
Ты все принес, и приняла я в дар
Твою любовь и солнечный пожар.
1917
* * *
К молчанию привыкнуть можно,
Подругой станет тишина.
Как наши тайны осторожно
И чутко слушает она.
Ее, докучную пестунью,
Я прежде от себя гнала
И как-то летом в полнолунье
Врага за друга приняла.
Он о любви мне говорил
С таким взволнованным уменьем,
А после щедро одарил
Предательством и осужденьем.
1917
* * *
Не голубиной чистотой,
Не мудростью змеиной,
Любовью покорил простой
Да песней соловьиной.
Мы радовались той весне,
Без умолку болтали,
Но никогда в тревожном сне
Друг друга не видали.
Стр.1