Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 687149)
Контекстум

English-Russian Law Dictionary (6000,00 руб.)

0   0
АвторыФедотова И. Г., Толстопятенко Г. П.
ИздательствоМ.: Проспект
Страниц559
ID946770
АннотацияВ настоящем издании представлены в наиболее полном объеме юридические понятия и категории, сложившиеся в англо-американской правовой культуре. При этом разработка словарной статьи ведется не только с точки зрения подробного анализа значения заглавного термина, но и ассоциированных с ним терминологических словосочетаний с максимально точным переводом или разъяснением на русском языке. Словарь составлен на основе самых авторитетных аутентичных лексикографических источников, таких как “Black’s Law Dictionary”, “Barron’s Law Dictionary” и др., и может служить не только носителем справочной информации в области сравнительного правоведения, но и учебным пособием, соответствующим образовательному стандарту «Юрист-международник».
ISBN978-5-392-43379-7
УДК811.111(075.8)
ББК81.2Англ-923
English-Russian Law Dictionary : учебн. пособие / ред.: И. Г. Федотова, Г. П. Толстопятенко .— Москва : Проспект, 2025 .— 559 с. — ISBN 978-5-392-43379-7 .— URL: https://rucont.ru/efd/946770 (дата обращения: 15.01.2026)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

English-Russian_Law_Dictionary.pdf
Стр.2
Стр.3
Стр.4
English-Russian_Law_Dictionary.pdf
УДК 811.111(075.8) ББК 81.2Англ-923 E56 Электронные версии книг на сайте www.prospekt.org Под редакцией Ирины Григорьевны Федотовой, доцента кафедры английского языка международно-правового факультета МГИМО МИД России; Геннадия Петровича Толстопятенко, доктора юридических наук, профессора, первого проректора МГИМО МИД России. Составили и перевели: Ирина Григорьевна Федотова, доцент кафедры английского языка международно-правового факультета; Наталья Викторовна Старосельская, доцент кафедры английского языка международно-правового факультета; Ирина Анатольевна Богданова, кандидат филологических наук, и. о. заведующего кафедрой английского языка международно-правового факультета. Рецензенты: Васильев А. А., доктор юридических наук, доцент, Алтайский государственный университет; Шумилов В. М., доктор юридических наук, профессор, Всероссийская академия внешней торговли Министерства экономического развития Российской Федерации. E56 English-Russian Law Dictionary : учебное пособие / под ред. И. Г. Федотовой, Г. П. Толстопятенко. — Москва : Проспект, 2025. — 560 с. ISBN 978-5-392-43379-7 В настоящем издании представлены в наиболее полном объеме юридические понятия и категории, сложившиеся в англо-американской правовой культуре. При этом разработка словарной статьи ведется не только с точки зрения подробного анализа значения заглавного термина, но и ассоциированных с ним терминологических словосочетаний с максимально точным переводом или разъяснением на русском языке. Словарь составлен на основе самых авторитетных аутентичных лексикографических источников, таких как “Black’s Law Dictionary”, “Barron’s Law Dictionary” и др., и может служить не только носителем справочной информации в области сравнительного правоведения, но и учебным пособием, соответствующим образовательному стандарту «Юрист-международник». ББКУДК 811.111(075.8) 81.2Англ-923 Верстка и художественное оформление К. Г. Шанкин Учебное издание ENGLISH-RUSSIAN LAW DICTIONARY Учебное пособие Печать цифровая. Печ. л. 35,0. Тираж 1000 (1-завод 300) экз. ООО «Проспект» Подписано в печать 12.12.2024. Формат 70×100 1 111020, г. Москва, ул. Боровая, д. 7, стр. 4. ISBN 978-5-392-43379-7 Ст© Федотова И. Г., Толстопятенко Г. П., © аросельская Н. В., Богданова И. А., 2024 ООО «Проспект», 2024 /16 .
Стр.2
ПРЕДИСЛОВИЕ Среди самых выдающихся явлений англоязычной культуры одно из первых мест, бесспорно, принадлежит англо-саксонской системе права. Не поддавшись влиянию римского права и базируясь не на абстрактно сформулированных нормативных актах, а на судебной практике, англо-саксонская правовая система поставила во главу угла Прецедент, вобравший в себя и исторический опыт Англии, и многообразие жизненных коллизий ее граждан, и многовековую мудрость поколений, искавших ответа на извечный вопрос, что справедливо, а что нет, противопоставив его мертвой схоластике искусственно созданного закона. Однако содержание требует формы. Трудно себе представить более идеальный сплав формы и содержания, чем английский язык и англо-саксонская система права. Отличаясь лексическим богатством и грамматической стройностью, семантической точностью и стилистической гибкостью, английский язык сыграл важную роль в оформлении англо-саксонской правовой системы, являясь ее естественной «средой обитания», в которой неизбежно стираются границы между экстралингвистическими и собственно языковыми фактами, образуя единое жизненное пространство, столь благоприятное для демократического развития общества. В сфере права критерием совершенства является абсолютная точность понимания. В судебной практике точность понимания – это возможность справедливого разрешения вопросов факта и верного толкования вопросов права. Поэтому важнейшим средством урегулирования конфликтов в цивилизованном мире является 3
Стр.3
ENGLISH-RUSSIAN LAW DICTIONARY точное использование письменного и устного языка. В основе любого языка лежит слово. Именно оно отражает понятие о явлении. Чем совершеннее содержательная сторона явления, тем точнее его передает слово. Итогом многовековой истории развития англо-саксонской правовой системы и английского языка права стало гармоничное соответствие между правовыми реалиями и терминами, их выражающими. Будучи неотъемлемой частью английского языка, развиваясь вместе с ним, юридические термины никогда не носили искусственного характера. Более того, они никогда не воспринимались как нечто особое, потому что были и остаются по сути обычными словами, используемыми в специальном значении. Они естественно и органично вплетаются в живую ткань языка, обеспечивая абсолютную точность понимания, которая, бесспорно, является критерием совершенства в сфере права. 4
Стр.4

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически