Переводы из Ады Негри
АДА НЕГРИ
Содержание <...> Арабский конь
ПОД СНЕГОМ
На поля и дороги, легко и неслышо кружася, падают снежные хлопья. <...> На
черных крыльях гордо прорезая туман, каркая, пролетают вороны. <...> Ты не знакома с песнью, где резвится радость и в солнечных лучах
бродит музыка лобзаний, с той гармоничной песнью, которая, как античная
богиня, нагая вырвалась из языческих покровов, вырвалась и летит ввысь,
разбрасывая розовые и белые тучи". <...> Потом она спросила: "Где ты родилась,
поэтесса рокового несчастья? <...> Молодость моя, жизнь моя, ты не увидишь, ты не увидишь моей погибели в
роковой борьбе. <...> Тебе не отнять у меня божественной силы, что сжигает мне сердце, тебе
не остановить бешеного полета, который влечет меня. <...> Ты же проходи мимо, черная
колдунья, проходи, как роковая тень отходит от солнца. <...> Свисток машины - это дикие вопли человека, погибшего среди ее зубьев,
молодой жизни, раздавленной ее жерновами. <...>
УЛИЧНЫЙ МАЛЬЧИШКА
Вот он идет по грязной улице сам такой грязный и такой красивый, куртка
вся в лохмотьях, рваные сапоги, капризное лицо. <...> Как мне хочется тут же
осыпать его лицо и грудь поцелуями и <с> рыданьем братской любви, задыхаясь,
прошептать ему: Я тоже жила в горе, в трудах, и я такой же цветок терния, и
у меня была мать в мастерской, и я знала печаль. <...> ПЕСНЯ ЗАСТУПА
Я грубая шпага и рассекаю грудь земли. <...> Мне знаком и раскаленный
бич жгучего полдня, и грохот урагана в долине, и тучи, мечущие молнии. <...> Я вхожу в низкие покосившиеся лачужки, в грубо сколоченную сыроварню,
куда пробирается сквозь дверные щели резкий зимний ветер, туда, где у
стонущего пламени очага приютилась малодушная лень и где дрожит голодная
старуха с худым и желтым лицом. <...> Мы собрались из домов без огня, с беспокойных постелей, где осиленное
тело сначала должно скорчиться, потом подается и, наконец, сляжет. <...> Мы пришли
из рвов и из тайников и бросаем на землю чудовищную <...>
Из_первой_книги_стихов_Fatalita_(Судьба).pdf
Иннокентий Анненский. Переводы из Ады Негри
АДА НЕГРИ
Содержание
1. Под снегом
2. Тучи
3. x x x ("Она сказала мне..."
4. Здраствуй, нищета
5. Машина свистит
6. Уличный мальчишка
7. Песня заступа
8. Побежденные
9. Свет
10. Дочь народа
11. Дверь в сенях настежь
12. Не тревожь меня
13. Арабский конь
ПОД СНЕГОМ
На поля и дороги, легко и неслышо кружася, падают снежные хлопья.
Резвятся белые плясуны в небесном просторе и, усталые, неподвижные, целыми
тысячами отдыхают на земле, а там заснут на крышах, на дорогах, на столбах и
деревьях.
Кругом - тишина в глубоком забытьи, и ко всему равнодушный мир
безмолвен. Но в этом безбрежном покое сердце обернулось к прошлому и думает
об усыпленной любви.
ТУЧИ
Я стражду. Там, далеко, сонные тучи ползут с безмолвной равнины. На
черных крыльях гордо прорезая туман, каркая, пролетают вороны.
Печальные остовы деревьев с мольбой подставляли свои нагие ветви под
жесткие укусы ветра. Как мне холодно. Я одна. Под нависшим серым небом
носятся стоны угасшего и говорят мне: Приди. Долина одета туманом, приди,
скорбная, приди, разлюбленная.
x x x
Она сказала мне: "Ты не знаешь смеха. Проклятье неразлучно с твоим злым
стихом. Ты не знакома с песнью, где резвится радость и в солнечных лучах
бродит музыка лобзаний, с той гармоничной песнью, которая, как античная
богиня, нагая вырвалась из языческих покровов, вырвалась и летит ввысь,
разбрасывая розовые и белые тучи". Потом она спросила: "Где ты родилась,
поэтесса рокового несчастья? Какая ненавистная сила заговорила тебя еще в
колыбели?"
И я ответила:
"Я родилась в лачуге и выросла в грязи. С тех пор в тумане солнечного
блеска, среди жгучих гимнов вселенной, меня обступает издалека и вблизи эхо
жалобных стонов".
На сердце у меня бешеным пурпуровым
избранников, которые положили свою жизнь
дождем
за
льется
кровь
свободу, где она требовала
тех
Стр.1