Н.И. Надеждин
Всем сестрам по серьгам
(Новая погудка на старый лад)
Оригинал здесь -- http://www.philolog.ru/filolog/writer/nadejdin.htm
Надеждин Н.И. <...> Сии антикантианские мысли, западавшие и прежде мне в душу, пробуждены были во мне с новою
силою третьего дня глухим шумом ветра, заносившего снежными хлопьями окна моей уединенной
каморки. <...> Такое блаженное состояние
небрежного сочувствия с брюзжащею природою могло б кончиться для меня, как и для многих других,
совершенным бездумьем, если б внезапная потеря равновесия -- с неучтивостью, свойственною всем
явлениям вещественной жизни -- не перервала рифмического движения моего тела, убаюкивавшего и
душу к сладким мечтаниям без предмета и цели, достойным любимой романтической балалайки. <...> Предо мною расстилался ледяный ковер, пред которым покоились сонные воды Патриаршего
пруда, отражавшие, бывало, хотя и с прозеленью, прекрасное летнее небо. <...> -- Не столько же, однако, зим, сколько лет, как говорит наша русская пословица, -- отвечал добрый
старик с кроткою усмешкою. <...> Ну, да со стариками это не в диковинку! <...> Разве вы не читали объявления о "Московском вестнике" на будущий год? <...> Ну, да это б была не слишком большая потеря для "Московского вестника"; остался бы еще
"Цеп молотящий"... <...> Хотя "Северная пчела", давно
уже взявшая на себя ремесло вещуньи, и предсказывала, что они скоро все перережутся; однако,
благодаря бога, сие предвещание не сбывается -- даже и над самою ею. <...> К ним присоединяется еще новый
петербургский клеврет, принимающий имя "Меркурия" и обещающий забавлять нас -- Бескровным боем. <...> П. С. От "Московского вестника", при возобновлении его, можно б было ожидать много хорошего. <...> Но -- его что-то начинает захваливать "Северная пчела"! <...> Да вы позабыли, верно, о двух знаменитейших наших журналах,
соединенных теперь узами закадычной дружбы: "Московском телеграфе" и "Сыне отечества", в
совокуплении с "Северным архивом"! <...> Да читали ль вы постоянно "Сын <...>
Всем_сестрам_по_серьгам.pdf
Н.И. Надеждин
Всем сестрам по серьгам
(Новая погудка на старый лад)
Оригинал здесь -- http://www.philolog.ru/filolog/writer/nadejdin.htm
Надеждин Н.И. Литературная критика. Эстетика. -М., 1972.
Fungar vice cotis, acutum
Reddere quae ferrum valet, exsors ipsa secandi.
Horat. {*}
{* Стану же должность бруска отправлять я: сам он не режет, но зато он железо острит. Гораций (лат.). -Ред.}
Удивительно,
как течет время! Не успеешь заглянуться на минутку, как то, что было перед тобою,
становится за тобою, и нежданная будущность, разъехавшись с настоящим, поглощается и исчезает во
мраках прошедшего. Сколь ни велико мое уважение к патриарху критической философии, признаюсь,
лукавый демон недоумения, им же самим подущаемый, нашептывает мне часто сомнение в том, чтобы
время было действительно одна только форма внутренних наших ощущений, которою якобы мы сами
клеймим представляющиеся нам видения. Ежели бы это было точно так, то отчего бы могла происходить
эта беспрестанная разладица со временем, на которую редкой из нас не ропщет? Отчего, вопреки всем
нашим желаниям и усилиям, оно себе
...идет
Вперед, -и
оставляет далеко за собою всех, играющих с ним в перебежки? Что бы помешало, примером
сказать, моей почтенной тетушке Агафье Петровне, у которой причуды и прихоти юности переживают
отцветшую юность, -- что бы помешало ей пропускать как можно реже роковой Агафьин день из ворот
вечности, когда бы ключ от них хранился у ней в ридикюле, на одном колечке с ключиком от ее
заповедного ларчика с розовенькими и голубенькими записочками? И ежели бы у наших сметливых
журналистов таможня времени находилась точно так же под руками, как их конторы: каким бы образом
даты, выставляемые на их летучих или ползучих произведениях, могли так часто и так много разниться с
календарями обоих стилей?.. Нет! Кто что ни говори -- а время тиран наш: не оно под нами, а мы под ним.
И если оно действительно есть преждеопытное порождение души нашей, то мы должны сознаться, что не
один Шекспиров Леар имел несчастие страдать от непокорства детей своих.
Сии антикантианские мысли, западавшие и прежде мне в душу, пробуждены были во мне с новою
силою третьего дня глухим шумом ветра, заносившего снежными хлопьями окна моей уединенной
каморки. Приютившись после обеда в больших зыбучих креслах, с трубкой во рту и без цели для мыслей,
я невольно вслушивался в гул этой северной эоловой арфы и невольно бил такт четвертою, слишком
укороченною временем и обстоятельствами, ножкою моих кресел. Такое блаженное состояние
небрежного сочувствия с брюзжащею природою могло б кончиться для меня, как и для многих других,
совершенным бездумьем, если б внезапная потеря равновесия -- с неучтивостью, свойственною всем
явлениям вещественной жизни -- не перервала рифмического движения моего тела, убаюкивавшего и
душу к сладким мечтаниям без предмета и цели, достойным любимой романтической балалайки. "Тфу
пропасть!" -- вскричал я, нагибаясь, чтобы поднять трубку, выронившуюся у меня изо рта во время
скоропостижного ниспадения в мир действительный. И -- по обыкновению человеческому вымещать
досаду свою на предметах, виноватых только потому, что занимали нас прежде -- я обратился с поклепами
на шум, дотоле меня лелеявший. "Какой несносный ветер! Какая неугомонная метель! Какой могильный
сумрак!" Так бормотал я, усаживаясь опять sur mon seant {на свой зад (франц.). -- Ред.}, как говорят
Стр.1