Мольер
Лекарь поневоле
Мольер. <...> Будь проклят раскеп пера нотариуса, которое скрепило мой свадебный контракт! <...> Да ты должен каждую минуту благодарить Господа за то,
что я твоя жена! <...> Сладчайший предмет моих желаний, я вас оттаскаю за уши! <...> Первым
делом, надо слушаться нашего хозяина; а затем и у меня и у тебя есть интерес, чтоб выздоровела
хозяйская дочка; теперь ее болезнь затягивает дело, а когда она выйдет замуж, мы кое-что получим. <...> Гораций -- человек щедрый, расчет у него на женитьбу верный; и хотя она завела что-то такое с Леандром,
но ты хорошо знаешь, что ее отец никогда не захочет иметь его своим зятем. <...> ) Ах, извините, господа, я вас не
заметила и думала о том, что меня заботит. <...> Мы ищем такого искусного человека, такого особенного медика, который
мог бы облегчить болезнь дочери нашего хозяина: она лишилась употребления языка. <...> Всегда к их науке
примешивается несколько крупиц странностей. <...> А уж его странность такая, что просто и не поверите. <...> Ему иногда приходит охота, чтобы
его побили, иначе он в своем искусстве и не признается; вас предупреждаю, что вы от него ничего не
добьетесь и он никогда вам не сознается, что он доктор, если уж на него найдет такая фантазия, пока вы
не возьмете каждый по палке и не заставите его ударами признаться в том, что он от вас скрывает; мы
всегда этим способом пользуемся, когда есть до него нужда. <...> Да его легко узнать: это человек с широкой черной бородой, в
таком же широком воротнике и в желто-зеленом платье. <...> Он у всех на глазах пустил ей в рот маленькую каплю уж не знаю чего -- и она
тотчас же вскочила с кровати и как ни в чем не бывало стала гулять по комнате... <...> Сганарель (входит с бутылкой, не замечая Валера и Луки). <...> Сударь, мы в восторге от встречи с вами! <...> Если это, господа, что-нибудь <...>
Лекарь_поневоле.pdf
Мольер
Лекарь поневоле
Мольер. Полное собрание сочинений в одном томе. / Пер. с фр.-- М.: "Издательство АЛЬФАКНИГА",
2009. (Полное собрание в одном томе).
Перевод П. Гнедича
OCR Бычков М. Н.
Действующие лица
Жеронт -- отец Люцинды.
Люцинда -- дочь Жеронта.
Леандр -- влюбленный в Люцинду.
Сганарель -- муж Мартины.
Мартина -- жена Сганареля.
Робер -- сосед Сганареля.
Валер -- слуга Жеронта.
Лука -- муж Жаклины.
Жаклина -- кормилица у Жеронта, жена Луки.
Тибо -- отец Перрена |
} крестьяне.
|
Перрен.
Действие происходит в деревне.
АКТ ПЕРВЫЙ
Близ дома Сганареля.
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Сганарель, Мартина.
Сганарель. Сказано тебе, что я не хочу работать! Хозяин я или нет?
Мартина. Так нет же! Будешь жить, как я хочу. Не для того я выходила замуж, чтобы ты надо
мной ломался!..
Сганарель. Вот-то мука иметь жену! Прав был Аристотель, когда сказал, что женщина почище
дьявола.
Мартина. Вот выискался какой умник со своим дураком Аристотелем!
Сганарель. Скажешь, не умник! Найди-ка другого дровосека, который мог бы, как я, рассуждать
обо всем, который прослужил бы шесть лет у знаменитого доктора и уже в юных годах изучал латынь.
Мартина. Убирайся, набитый дурак!
Сганарель. Убирайся, погань!
Стр.1