Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Эдгар Аллан По. Ворон

0   0
Первый авторМережковский Дмитрий Сергеевич
Издательство[Б.и.]
Страниц4
ID8034
Кому рекомендованоПереводы
Мережковский, Д.С. Эдгар Аллан По. Ворон : Стихотворение / Д.С. Мережковский .— : [Б.и.], 1890 .— 4 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/8034 (дата обращения: 05.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

В декабре - я помню - было это полночью унылой. <...> Груды книг не утоляли ни на миг моей печали Об утраченной Леноре, той, чье имя навсегда В сонме ангелов - Ленора, той, чье имя навсегда В этом мире стерлось без следа. <...> От дыханья ночи бурной занавески шелк пурпурный Шелестел, и непонятный страх рождался от всего. <...> Думал, сердце успокою, все еще твердил порою: "Это гость стучится робко в двери дома моего, Запоздалый гость стучится в двери дома моего, Только гость и больше ничего! <...> И когда преодолело сердце страх, я молвил смело: "Вы простите мне, обидеть не хотел я никого; Я на миг уснул тревожно: слишком тихо, осторожно, Слишком тихо вы стучались в двери дома моего... <...> И открыл тогда я настежь двери дома моего Мрак ночной, и больше ничего. <...> Все, что дух мой волновало, все, что снилось и смущало, До сих пор не посещало в этом мире никого. <...> И ни голоса, ни знака из таинственного мрака... <...> Но душа моя горела, притворил я дверь несмело. <...> Стук опять раздался громче; я подумал: "Ничего, Это стук в окне случайный, никакой здесь нету тайны: Посмотрю и успокою трепет сердца моего, Успокою на мгновенье трепет сердца моего. <...> Я открыл окно, и странный гость полночный, гость нежданный, Ворон царственный влетает; я привета от него Не дождался. <...> Но отважно, как хозяин, гордо, важно Полетел он прямо к двери, к двери дома моего, И вспорхнул на бюст Паллады, сел так тихо на него, Тихо сел, и больше ничего. <...> Как ни грустно, как ни больно, улыбнулся я невольно И сказал: "Твое коварство победим мы без труда, Но тебя, мой гость зловещий, Ворон древний. <...> Ворон вещий, К нам с пределов вечной Ночи прилетающий сюда, Как зовут в стране, откуда прилетаешь ты сюда? <...> Говорит так ясно птица, не могу я надивиться. <...> Тот не жди себе отрады, в чьем дому на бюст Паллады Сядет Ворон над дверями <...>
Эдгар_Аллан_По._Ворон.pdf
Эдгар Аллан По Ворон ---------------------------------------------------------------------------Перевод Дм. Мережковского По Э. А. Лирика. Мн.: Харвест, 1999. ISBN 985-433-680-8. OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------Погруженный в скорбь немую и усталый, в ночь глухую, Раз, когда поник в дремоте я над книгой одного Из забытых миром знаний, книгой полной обаяний, - Стук донесся, стук нежданный в двери дома моего: "Это путник постучался в двери дома моего, Только путник - больше ничего". В декабре - я помню - было это полночью унылой. В очаге под пеплом угли разгорались иногда. Груды книг не утоляли ни на миг моей печали - Об утраченной Леноре, той, чье имя навсегда - В сонме ангелов - Ленора, той, чье имя навсегда В этом мире стерлось - без следа. От дыханья ночи бурной занавески шелк пурпурный Шелестел, и непонятный страх рождался от всего. Думал, сердце успокою, все еще твердил порою: "Это гость стучится робко в двери дома моего, Запоздалый гость стучится в двери дома моего, Только гость - и больше ничего!" И когда преодолело сердце страх, я молвил смело: "Вы простите мне, обидеть не хотел я никого; Я на миг уснул тревожно: слишком тихо, осторожно, - Слишком тихо вы стучались в двери дома моего..." И открыл тогда я настежь двери дома моего - Мрак ночной, - и больше ничего. Все, что дух мой волновало, все, что снилось и смущало, До сих пор не посещало в этом мире никого.
Стр.1

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ