Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 610373)
Контекстум

В.. Нет, не любил он

0   0
Первый авторМедведев М
Издательство[Б.и.]
Страниц2
ID7965
Кому рекомендованоСтихотворения
Медведев, М. В.. Нет, не любил он : Стихотворение / М. Медведев .— : [Б.и.], 1896 .— 2 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/7965 (дата обращения: 07.04.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

М.-Л., "Советский писатель", 1965 Дополнение по: Русские песни и романсы / Сост. <...> Он состоял в Союзе драматических писателей, переводил с французского и итальянского, был автором нескольких одноактных пьес и эстрадных миниатюр. <...> Стихотворения его появлялись в печати не часто. <...> Его книга "Первые шаги" (СПб., 1901) стала большой библиографической редкостью. <...> НЕТ, НЕ ЛЮБИЛ ОН Он говорил мне: "Будь ты моею! <...> Дай мне надежду, дай упоенье; Сердце унылое ты освети". <...> Так лживой речью душу смущал он, Так лживой речью душу смущал он, Но не любил он, нет, не любил он, Нет, не любил он, ах! не любил меня! <...> Он говорил мне: "Друг ненаглядный, Ты мне продлишь счастье земное... <...> Всё упованье и утешенье, Всё в тебе, милой сердцем со мною". <...> Страстною речью так заверял он, Страстною речью так заверял он, Но не любил он, нет, не любил он, Нет, не любил он, ах! не любил меня! <...> Все эти речи сердце сгубили И пробудили во мне сомненье, Жизнью шутили, счастья лишили, Нет мне отрады, нет мне забвенья. <...> Бедное сердце мне поразил он, Бедное сердце мне поразил он, Но не любил он, нет, не любил он, Нет, не любил он, ах! не любил меня! <...> Гуэрчиа, с подзаголовком: "Романс, с большим успехом исполненный г-жой Комиссаржевской". <...> Перевод итальянского романса "El mi diceva che avria sfidato..." (слова Е. <...> Дельпрейте), введенный в спектакль "Бесприданница" на сцене Александрийского театра как романс Ларисы в исполнении В. Ф. Комиссаржевской (премьера - 17 сентября 1896 г.) и закрепившийся в других постановках пьесы Островского. <...> Об исполнении романса Комиссаржевской см. воспоминания Е. П. Карпова (сб. <...> Гварца> * * * Он говорил мне: "Будь ты моею, И стану жить я, страстью сгорая; Прелесть улыбки, нега во взоре Мне обещают радости рая". <...> Бедному сердцу так говорил <...>
В.._Нет,_не_любил_он.pdf
М. В. Медведев Нет, не любил он ---------------------------------------------------------------------------Песни и романсы русских поэтов. Вступительная статья, подготовка текста и примечания В. Е. Гусева. Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание. М.-Л., "Советский писатель", 1965 Дополнение по: Русские песни и романсы / Сост. В. Гусева; М.: Худож. лит., 1989. (Классики и современники. Поэтич. биб-ка). OCR Бычков М. Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------Даты рождения и смерти М. В. Медведева установить не удалось. Сведения о нем очень скудны. Он состоял в Союзе драматических писателей, переводил с французского и итальянского, был автором нескольких одноактных пьес и эстрадных миниатюр. Стихотворения его появлялись в печати не часто. Его книга "Первые шаги" (СПб., 1901) стала большой библиографической редкостью. 622. НЕТ, НЕ ЛЮБИЛ ОН Он говорил мне: "Будь ты моею! Страстью объятый, томлюсь и млею... Дай мне надежду, дай упоенье; Сердце унылое ты освети". Так лживой речью душу смущал он, Так лживой речью душу смущал он, Но не любил он, нет, не любил он, Нет, не любил он, ах! не любил меня! Он говорил мне: "Друг ненаглядный, Ты мне продлишь счастье земное... Всё упованье и утешенье, Всё в тебе, милой сердцем со мною". Страстною речью так заверял он, Страстною речью так заверял он, Но не любил он, нет, не любил он, Нет, не любил он, ах! не любил меня! Все эти речи сердце сгубили И пробудили во мне сомненье, Жизнью шутили, счастья лишили, Нет мне отрады, нет мне забвенья. Бедное сердце мне поразил он, Бедное сердце мне поразил он, Но не любил он, нет, не любил он, Нет, не любил он, ах! не любил меня!.. <1896> ПРИМЕЧАНИЯ "Романс, с большим успехом исполненный г-жой Комиссаржевской". Перевод итальянского романса "El mi diceva 622. Отд. нотное изд., СПб., 1897, с муз. А. Гуэрчиа, с подзаголовком: che avria sfidato..." (слова Е. Дельпрейте), введенный в спектакль "Бесприданница" на сцене Александрийского театра как романс Ларисы в исполнении В. Ф. Комиссаржевской (премьера - 17 сентября 1896 г.) и закрепившийся в других постановках пьесы Островского. Более известна другая редакция (А. Гварца), печатающаяся в современных нотных изданиях. Об исполнении романса Комиссаржевской см. воспоминания Е. П. Карпова (сб. "Памяти В. Ф. Комиссаржевской", СПб., 1911) и Ю. М. Юрьева ("Огонек", 1936, No 5). Дополнение <Редакция А. Гварца>
Стр.1