Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 651584)
Контекстум

Матинский М. А.: Биографическая справка

0   0
Издательство[Б.и.]
Страниц3
ID7951
АннотацияОб авторе (Матинский Михаил Алексеевич).
Кому рекомендованоОб авторе
Матинский М. А.: Биографическая справка : Статья .— : [Б.и.], 2000 .— 3 с. — Критика .— URL: https://rucont.ru/efd/7951 (дата обращения: 06.08.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Оригинал здесь - http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=1016 МАТИНСКИЙ Михаил Алексеевич [1750, с. <...> Родился в семье крепостных крестьян, принадлежавших графу С. П. Ягужинскому. <...> На средства графа получил образование в разночинной гимназии при Моск. ун-те. <...> Один из первых своих литературных трудов - перевод с нем. языка сочинения исп. писателя и государственного деятеля Ф. <...> Д. де Сааведры "Республика ученых, или Аллегорическое и критическое описание художеств и наук" (1775) М. посвятил С. П. Ягужинскому: "... не редкий ли сей пример добродетели, чтобы тратить иждивение на обучение своего раба для собственной его прибыли и снабдевать его потом щедро безо всяких заслуг, не помышляя нимало о приобретении себе от этого пользы? <...> . В том же году М. перевел с нем. языка прозой "Басни и сказки" Х.-Ф. <...> В 1779 Вольное экон. о-во издало подготовленное М. по предложению председателя общества К. Ф. Круза "Описание различных мер и весов разных государств". <...> Издание, предназначавшееся для сельских хозяев, промышленников и торговцев, ведущих торговлю с др. странами и нуждавшихся в переводе рус. мер в иностранные и обратно, было составлено по лучшим зарубежным источникам и с исчерпывающей полнотой. <...> В 1783 М. на средства С. П. Ягужинского путешествовал по Италии, очевидно, для продолжения образования. <...> 31) было напечатано в переводе М. сочинение И. И. Георги "Как россиянин посредственного состояния по введенному теперь образу жития все свои нужды в рассуждении пищи, напитков, одежды и жилища <...> одними российскими необходимыми продуктами удовольствоваться может". <...> 1785 М. вместе с матерью Марией Яковлевной и женой Натальей Григорьевной получил от графа Ягужинского отпускную. <...> 28 июля 1786 он подал прошение в Комиссию об учреждении нар. уч-щ о вступлении в службу "к переводам". <...> Комиссия, "имев уже опыты его трудолюбия, радения и искусства", зачислила М. переводчиком в чине титул. советника на том условии, что "на первый <...>
Матинский_М._А._Биографическая_справка.pdf
Оригинал здесь - http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=1016 МАТИНСКИЙ Михаил Алексеевич [1750, с. Павловское Московской губ. - 1820]. Родился в семье крепостных крестьян, принадлежавших графу С. П. Ягужинскому. В детстве проявил интерес и способности к наукам. На средства графа получил образование в разночинной гимназии при Моск. ун-те. Один из первых своих литературных трудов - перевод с нем. языка сочинения исп. писателя и государственного деятеля Ф. Д. де Сааведры "Республика ученых, или Аллегорическое и критическое описание художеств и наук" (1775)М. посвятил С. П. Ягужинскому: "... не редкий ли сей пример добродетели, чтобы тратить иждивение на обучение своего раба для собственной его прибыли и снабдевать его потом щедро безо всяких заслуг, не помышляя нимало о приобретении себе от этого пользы?". В том же году М. перевел с нем. языка прозой "Басни и сказки" Х.-Ф. Геллерта (Ч. 1-2; 2-е изд. 1788). В 1779 Вольное экон. о-во издало подготовленное М. по предложению председателя общества К. Ф. Круза "Описание различных мер и весов разных государств". Издание, предназначавшееся для сельских хозяев, промышленников и торговцев, ведущих торговлю с др. странами и нуждавшихся в переводе рус. мер в иностранные и обратно, было составлено по лучшим зарубежным источникам и с исчерпывающей полнотой. В 1783М. на средства С. П. Ягужинского путешествовал по Италии, очевидно, для продолжения образования. В 1784 в "Тр. Вольного экон. о-ва" (Ч. 31) было напечатано в переводе М. сочинение И. И. Георги "Как россиянин посредственного состояния по введенному теперь образу жития все свои нужды в рассуждении пищи, напитков, одежды и жилища <...> одними российскими необходимыми продуктами удовольствоваться может". В окт. 1785М. вместе с матерью Марией Яковлевной и женой Натальей Григорьевной получил от графа Ягужинского отпускную. 28 июля 1786 он подал прошение в Комиссию об учреждении нар. уч-щ о вступлении в службу "к переводам". Комиссия, "имев уже опыты его трудолюбия, радения и искусства", зачислила М. переводчиком в чине титул. советника на том условии, что "на первый случай вместо жалованья платить ему будет за труды его по рассмотрению" (РГИА, ф. 730, оп. No 7, л. 32). Вскоре М. получил 200 руб. за перевод с нем. языка труда И.-Ф. Гакмана "Краткое землеописание Российского государства" (1787). В 1788 в переводе М. была напечатана ч. 1 "Всеобщего землеописания, изданного для народных училищ Российской империи", которое было составлено на нем. языке И.-Ф. Гакманом и переработано Ф. И. Янковичем де Мириево (2-е изд. 1798).М. было определено жалованье в размере 300 руб. в год, а с 10 дек. 1796 за "прилежное и рачительное исправление поручаемых ему дел", в т. ч. за "самую многотрудную часть работы в сочинении карт" - нанесение на них "городов, мест, рек и всех вообще названий", ему прибавлено было еще по 100 руб. в год. 16 февр. 1797М. получил должность секретаря комиссии (РГИА, ф. 730, оп. 1, No 7, л. 52). В 1815М., будучи надв. советником, продолжал служить в комиссии. Широкая образованность М. позволила графу П. В. Завадовскому еще в 1785 принять его на службу учителем математики, истории, географии и рус. языка в Пажеский корпус. В 1797-1802М. был учителем геометрии, истории и географии Имп. восп. о-ва благор. девиц. В аттестате, выданном ему Комиссией об учреждении нар. уч-щ при вступлении в эту должность, отмечались его обширные знания и умение "внушать учащимся предметы для понятия и затверживания легчайшим образом" (РГИА, ф. 730, оп. 1, No 7, л. 68). Преподавательскую деятельность М. сочетал с работой переводчика. Он принимал участие в издании "Атласа <...> для народных училищ" (1790. Ч. 1), являющегося дополнением ко "Всеобщему землеописанию" И.-Ф. Гакмана, составлял карты (совм. с Г.Шелеховым) для "Краткой Российской истории" (1799), написанной Янковичем де Мириево на основе материалов И.М. Стриттера, переводил с нем. языка (совм. с И. Ф. Яковкиным, А. Тройским, Н. П. Осиновым и Ф. В. Коралловым под руководством П. И. Пастухова) "Историю Российского государства" И.М. Стриттера (СПб., 1800-1802. Ч. 1-3). Под руководством М. студентами учительской гимназии был подготовлен перевод с нем. языка "книги для чтения поселянам" Ф.-Э. Рохова "Детский друг" (1797. Ч. 1-2), "поправленный вольно, а в иных местах даже для приноровления находящихся в нем предметов к российским обычаям и совсем перемененный" самим М. Для учебных целей Имп. восп. о-ва благор. девиц М. подготовил и издал два пособия: "Начальное основание геометрии" (1798), свидетельствующее о знакомстве автора с новейшими научными достижениями того времени, и "Сокращение всеобщей географии" (СПб. 1800. Ч. 1). Очевидно, еще в доме С. П. Ягужинского, где был устроен театр с постоянной сценой,М. заинтересовался драматургией. Самым первым его переводом была комедия Х.-Ф. Геллерта "Богомолка" (1774) изданная О-вом, старающимся с напечатании книг. Сведений о постановке этой пьесы нет. По заказу того же общества М. перевел с нем. языка комедию К. Гольдони "Поскорей, пока не проведали или Странный случай" (1796). Пьеса имела успех в Петербурге и Москве.М. принадлежит
Стр.1