Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 640747)
Контекстум
Антиплагиат Руконтекст

Вильям Шекспир. Эдуард Iii

0   0
Первый авторЛихачев Владимир Сергеевич
Издательство[Б.и.]
Страниц69
ID7517
Кому рекомендованоПереводы
Лихачев, В.С. Вильям Шекспир. Эдуард Iii : Пьеса / В.С. Лихачев .— : [Б.и.], 1903 .— 69 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/7517 (дата обращения: 26.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Король Богемии | союзники Польский военачальник | короля Иоанна. <...> Французский военачальник и несколько бедных жителей того же города. <...> Входит король Эдуард со свитой, принц Уэльский, Уорик, Дерби, Одлей, Артуа и другие. <...> Король Эдуард Роберт, граф Артуа, хотя ты изгнан Из Франции, страны твоей родной, Но вотчину достаточно большую Получишь ты от нас: тебя мы графом Ричмондским повелим именовать. <...> Артуа Три сына; друг за другом Они престол отцовский занимали, Потомства ж не оставил ни один. <...> Артуа Конечно, государь; она была Единственною дочерью Филиппа И после ваш отец на ней женился. <...> Одлей Герцог Лотарингский, Прибывший морем, с вами объясниться Желает, государь. <...> Герцог Лотарингский Славнейший из властителей, король Французский Иоанн, меня с приветом Послал к тебе и с требованием также Присягу принести ему за то, Что герцогством Гиенским ты владеешь С его соизволения; явиться Обязан ты в сорокадневный срок И данником французского престола Признать себя торжественно; иначе Владенных прав лишишься ты - и область Останется за нашим королем. <...> Не герцогство ничтожное мне нужно, А все его владенья; если ж в этом Он вздумает упорствовать - тем хуже: Все перья оборву тогда на нем И на простор спроважу нагишом. <...> Герцог Лотарингский Так слушай, Эдуард: я перед всеми Тебе в лицо бросаю вызов. <...> Уорик И львиную бы шкуру снял он кстати: Как в поле с настоящим львом столкнется Тот в клочья разорвет его за дерзость. <...> Ну, как идет Союз, что заключили мы с шотландцем? <...> Едва король-клятвопреступник сведал, Что отбыли от войска вы обратно, Как все забыл и принялся нещадно Окрестности громить: сперва взял Бервик, Потом Ньюкастл опустошил и отнял И наконец добрался, кровопийца, До замка Роксборо, где угрожает Погибелью графине Солсбэри. <...> Король Эдуард Ведь это дочь твоя - не так ли, Уорик? <...> Ты, Нэд, ступай по графствам И составляй особые <...>
Вильям_Шекспир._Эдуард_Iii.pdf
Вильям Шекспир Эдуард III ---------------------------------------------------------------------------Перевод В.Лихачева ПСС в 14 томах. Т. 13. М.: ТЕРРА, 1997. OCR Бычков М.Н. ---------------------------------------------------------------------------Действующие лица Король Эдуард III. Эдуард, принц Уэльский, его сын. Граф Уорик. Граф Дерби. Граф Солсбэри. Лорд Одлей. Лорд Перси. Людовик, наперсник короля Эдуарда. Сэр Вильям Монтегью. Сэр Джон Копленд. Два щитоносца и четыре герольда, англичане. Роберт, именующий себя графом Артуа. Граф Монфор. Гобин де Грей. Иоанн, король Франции. Карл | его Филипп | сыновья. Герцог Лотарингский. Вильер, французский вельможа. Король Богемии | союзники Польский военачальник | короля Иоанна. Шесть граждан Кале. Французский военачальник и несколько бедных жителей того же города. Другой военачальник; матрос. Три французских герольда. Давид, король Шотландии. Граф Дуглас и два шотландских вестника. Филиппа, жена короля Эдуарда. Графиня Солсбэри. Французская женщина и двое детей. Лорды и другие придворные; герольды, офицеры, солдаты и пр. Действие происходит в Англии, во Фландрии и во Франции. АКТ I Сцена 1 Лондон. Зала во дворце. Трубы. Входит король Эдуард со свитой, принц Уэльский, Уорик, Дерби, Одлей, Артуа и другие. Король Эдуард Роберт, граф Артуа, хотя ты изгнан Из Франции, страны твоей родной, Но вотчину достаточно большую Получишь ты от нас: тебя мы графом Ричмондским повелим именовать. Теперь мы речь о нашей родословной Продолжим. Кто наследовал Филиппу
Стр.1