Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 645572)
Контекстум

"Из стихотворения ""Эклога. Три грации. На день рождения Ея Высочества Великия Княжны Александры Павловны"""

0   0
Первый авторКостров Ермил Иванович
Издательство[Б.и.]
Страниц2
ID6706
Кому рекомендованоСтихотворения
Костров, Е.И. "Из стихотворения ""Эклога. Три грации. На день рождения Ея Высочества Великия Княжны Александры Павловны""" : Стихотворение / Е.И. Костров .— : [Б.и.], 1783 .— 2 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/6706 (дата обращения: 16.07.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

На день рождения Ея Высочества Великия Княжны Александры Павловны" Оригинал здесь -- http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=6027 <...> <...> Кто сей, превознесен на каменной твердыне, Седящий на коне, простерший длань к пучине, Претящ до облаков крутым волнам скакать И вихрям бурным понт дыханьем колебать? <...> Его умом Россия обновленна, И громких дел его исполненна вселенна. <...> Он, видя чресл своих предзнаменитый плод, Соплещет радостно с превыспренних высот. <...> И медь, что вид его на бреге представляет, Чувствительной себя к веселию являет; И гордый конь его, подъемля легкость ног, Желает, чтоб на нем седящий полубог Порфирородную летел лобзать девицу, Поздравить россам вновь востекшую денницу. <...> <...> * * * Целую я тебя, о вожделенный град, Жилище чистых муз, собрание отрад! <...> Петрополь! буди мне благословен навеки, И да текут твои спокойно реки, И здания твои, взнесены к высоте Пребудут навсегда в блестящей красоте. <...> Но образ зря Петров, в меди изображенный, Величествен, высок и славой осененный И простирающий свою державну длань, Да воины текут бестрепетно на брань, Под коим гордый конь, как будто жив, крутится И на высокий холм бессмертия стремится, Познал я, что его всемощная рука, Толико в крепости и в бранех высока, Воздвигнула тебя, да видит вся вселена, Колико в нем душа была неутомленна. <...> КОММЕНТАРИИ Подготовка текста и комментарии Н. Д. Кочетковой Ермил Иванович Костров (сер. <...> Ему принадлежат многочисленные торжественные оды, а также песни, сатирические стихотворения и др. <...> Большую известность Кострову принес перевод "Илиады" Гомера, осуществленный александрийским стихом (песни 1--6 -- 1787 г.; песни 7--9 -- 1811 г.). <...> Макферсона -- "Оссиан, сын Фингалов, бард третьего века" (1792) -- он посвятил А. В. Суворову, с которым был дружен. <...> Добродушие поэта и его чрезмерная склонность к "горячим напиткам", преждевременно погубившая его, были темой литературных преданий и анекдотов. <...> НА ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ЕЯ ВЫСОЧЕСТВА <...>
Из_стихотворения_Эклога._Три_грации._На_день_рождения_Ея_Высочества_Великия_Княжны_Александры_Павловны.pdf
Е. И. Костров Из стихотворения "Эклога. Три грации. На день рождения Ея Высочества Великия Княжны Александры Павловны" Оригинал здесь -- http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=6027 <...> Кто сей, превознесен на каменной твердыне, Седящий на коне, простерший длань к пучине, Претящ до облаков крутым волнам скакать И вихрям бурным понт дыханьем колебать? -То Петр. Его умом Россия обновленна, И громких дел его исполненна вселенна. Он, видя чресл своих предзнаменитый плод, Соплещет радостно с превыспренних высот. И медь, что вид его на бреге представляет, Чувствительной себя к веселию являет; И гордый конь его, подъемля легкость ног, Желает, чтоб на нем седящий полубог Порфирородную летел лобзать девицу, Поздравить россам вновь востекшую денницу.<...> * * * Целую я тебя, о вожделенный град, Жилище чистых муз, собрание отрад! Петрополь! буди мне благословен навеки, И да текут твои спокойно реки, И здания твои, взнесены к высоте Пребудут навсегда в блестящей красоте. Не мог помыслить я, чтоб смертного трудами Ты был сооружен, о чудо меж градами! Кто сей, я вопрошал, великий человек, Который столь тебя величеством облек? Но образ зря Петров, в меди изображенный, Величествен, высок и славой осененный И простирающий свою державну длань, Да воины текут бестрепетно на брань, Под коим гордый конь, как будто жив, крутится И на высокий холм бессмертия стремится, Познал я, что его всемощная рука, Толико в крепости и в бранех высока, Воздвигнула тебя, да видит вся вселена, Колико в нем душа была неутомленна. КОММЕНТАРИИ Подготовка текста и комментарии Н. Д. Кочетковой Ермил Иванович Костров (сер. 1750-х--1796) -- поэт и переводчик. Ему принадлежат многочисленные торжественные оды, а также песни, сатирические стихотворения и др. Большую известность Кострову принес перевод "Илиады" Гомера, осуществленный александрийским стихом (песни 1--6 -- 1787 г.; песни 7--9 -- 1811 г.). Прозаический перевод "Песен Оссиана" Дж. Макферсона -
Стр.1