Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Оригинал здесь: Век перевода (кроме стихотворения "Поэзия" Х.-К. <...> Обходит веселая чаша гостей
И снова идет вкруговую,
А странница с арфой стоит у дверей, Сыграет... <...> .."
Звенит, говорит и рокочет струна,
Срываются звуки каскадом,
Растут словно буря - стеною стена,
Бегут диких буйволов стадом,
И песня бушует, как ветер степей... <...> Вот жалобный стон
Впивается в сердце стрелою. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Люблю тебя, родных морей волна,
Люблю я вас, старинные курганы,
Цветы садов, родных лесов поляны,
Люблю тебя, отцов моих страна. <...> Где ткет весна узорные ковры
Пестрей, чем здесь, богаче и душистей? <...> ..
Люблю я вас, леса, холмы, луга,
Люблю святое имя "Данеборга", С ним видел Бог победной славы много! <...> ..
Царицей севера, достойного венца,
Была ты - гордая своею долей скромной;
Но всё же и теперь на целый мир огромный
Звенит родная песнь и слышен звук резца! <...> ..
Бог воскресит всю быль воспоминаний,
Всю быль твою, родимая земля! <...> ..
Страна, где вырос я, где чувствую родным
И каждый холм, и каждый нивы колос,
Где в шуме волн мне внятен милый голос,
Где веет жизнь пленительным былым... <...> Гармония страстей в хаосе бытия;
Поэзия -- небес земное отраженье,
Поэзия -- всех чувств и мыслей выраженье;
Пусть близится мой путь в загробные края,
Я знал поэзию, она была -- моя! <...> ..
За облака взбегают горы,
И водопады, и леса;
И видят, близко видят взоры
Обитель Бога -- небеса... <...> Там дремлет мысль, но сердце слышит,
Что мир поэзии с ним дышит! <...> При тусклой лампе, под землею,
Стальною киркой камень бьет
Работник шахты и с тоскою
Одну и ту же песнь поет;
Пред ним в мечтах семья родная,
А с ней -- поэзия живая! <...> ..
В пороховом дыму поляны,
За лесом город -- весь в огне... <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Там башни падают титаны,
Там смерть гарцует на коне,
Там <...>
Избранные_поэтические_переводы.pdf
Оригинал здесь: Век перевода (кроме стихотворения "Поэзия" Х.-К. Андерсена);
"Поэзия" - Небесное искусство.
ХАНС КРИСТИАН АНДЕРСЕН
(1805-1875)
ГЕФИОН
Вот Гюльфе пирует - король молодой...
Горят рудо-желтые свечи,
Сверкает и пенится мед хмелевой,
Медовые слышатся речи...
Обходит веселая чаша гостей
И снова идет вкруговую,
А странница с арфой стоит у дверей, -
Сыграет... - "Ладь песню другую!.."
Звенит, говорит и рокочет струна,
Срываются звуки каскадом,
Растут словно буря - стеною стена,
Бегут диких буйволов стадом,
И песня бушует, как ветер степей...
Так бьются - за стаею стая -
Студеные волны холодных морей,
Скалистые кручи лобзая!
Всё громче и громче... Вот жалобный стон
Впивается в сердце стрелою.
Всё тише, всё тише... То арфы ли звон,
Иль птицы летят стороною?
И слушает Гюльфе, не чуя души:
"За песню певице награда, -
Две пары волов запрягай и паши
Лесную новину, услада!..
Что за день успеет отрезать твой плуг,
Прими в дар из рук из царевых!.."
И странница вышла, и смолкли все вдруг
В пиру на скамьях на дубовых...
"Чу, словно запела она на струнах!.."
"Нет, буйволов реву я внемлю!.."
"Чу, словно гроза расходилась в горах!.."
"Нет, плуг это врезался в землю!.."
"Чу, песня опять заиграла - грозна,
Как шум снегового обвала!.."
"Нет, это от Сконии плугом она
Новину себе отпахала!..
Вот в борозды справа заходит вода,
Вот остров вздымается слева...
Леса и курганы, прощай навсегда!.."
Хвала тебе, Гефион-дева!..
ДАНИЯ -МОЯ РОДИНА
В цветущей Дании, где свет увидел я,
Берет мой мир свое начало;
На датском языке мать песни мне певала,
Шептала сказки мне родимая моя...
Стр.1