Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 645832)
Контекстум

Стихотворения

0   0
Первый авторКиплинг Джозеф Редьярд
Издательство[Б.и.]
Страниц2
ID6307
Аннотация"Мандалей (""На Восток лениво смотрит обветшалый, старый храм.""). Единственный сын (""На засов тугой закрыла дверь, в очаг подбросила дров.""). Перевод М. Н. Гутнер"
Кому рекомендованоПереводы
Киплинг, Д.Р. Стихотворения : Сборник стихов / Д.Р. Киплинг .— : [Б.и.], 1936 .— 2 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/6307 (дата обращения: 19.07.2024)

Вы уже смотрели


Предпросмотр (выдержки из произведения)

МИХАИЛ ГУТНЕР Из Редьярда Киплинга <...> (1865-1936) Оригинал здесь "Век перевода" РЕДЬЯРД КИПЛИНГ МАНДАЛЕЙ На Восток лениво смотрит обветшалый, старый храм, Знаю, девушка-бирманка обо мне скучает там. <...> Ветер в кронах кличет тихо, колокольный звон смелей: К нам вернись, солдат британский, возвращайся в Мандалей! <...> Возвращайся в Мандалей, Где стоянка кораблей, Слышишь, плещут их колеса из Рангуна в Мандалей! <...> Рыб летучих веселей, На дороге в Мандалей, Где заря приходит в бухту, точно гром из-за морей. <...> В желтой юбке, в синей шляпке - не забыл ее наряд, Как царица их, носила имя Супи-Яу-Лат. <...> В вечер тот она курила, от сигары шел дымок, Целовала жарко пальцы скверных идоловых ног. <...> Полз туман над полем риса, солнце медленно брело, Банджо взяв, она играла, напевала "Кулло-Ло! <...> На закате, прижимаясь горячо к щеке щекой, Шла со мной смотреть на хати, тик грузивших день-деньской. <...> На слонов, что день-деньской Носят доску за доской Слово молвить было страшно, так недвижен был покой На дороге в Мандалей... <...> Все давным-давно минуло, и прошло немало дней, А из Лондона не ходят омнибусы в Мандалей; И теперь я понимаю, что солдаты говорят: "Кто услышал зов Востока, тянет всех туда назад". <...> Тянет всех туда назад, В пряный, пьяный аромат, В край, где солнце, и заливы, и колокола гремят, На дороге в Мандалей... <...> Мне противно рвать подошвы и каменья мостовых, И от мороси английской ломота в костях моих. <...> Сколько хочешь здесь служанок, но по мне они не в счет; О любви они болтают, ну и глупый же народ! <...> Руки-крюки, в краске рот, Ну и глупый же народ. <...> За Суэцом, на Востоке, где мы все во всем равны, Где и заповедей нету, и на людях нет вины, Звоном кличут колокольни: о, скорее быть бы там, Где стоит на самом взморье обветшалый старый храм. <...> На дороге в Мандалей, Где стоянка кораблей, Положив больных под тенты, мы летели в Мандалей, Рыб <...>
Стихотворения.pdf
МИХАИЛ ГУТНЕР Из Редьярда Киплинга (1865-1936) Оригинал здесь "Век перевода" РЕДЬЯРД КИПЛИНГ МАНДАЛЕЙ На Восток лениво смотрит обветшалый, старый храм, - Знаю, девушка-бирманка обо мне скучает там. Ветер в кронах кличет тихо, колокольный звон смелей: К нам вернись, солдат британский, возвращайся в Мандалей! Возвращайся в Мандалей, Где стоянка кораблей, Слышишь, плещут их колеса из Рангуна в Мандалей! Рыб летучих веселей, На дороге в Мандалей, Где заря приходит в бухту, точно гром из-за морей. В желтой юбке, в синей шляпке - не забыл ее наряд, Как царица их, носила имя Супи-Яу-Лат. В вечер тот она курила, от сигары шел дымок, Целовала жарко пальцы скверных идоловых ног. Этот идол, вод беда, Ихний главный бог Будда, Но о нем, меня завидев, позабыла навсегда На дороге в Мандалей... Полз туман над полем риса, солнце медленно брело, Банджо взяв, она играла, напевала "Кулло-Ло!" На закате, прижимаясь горячо к щеке щекой, Шла со мной смотреть на хати, тик грузивших день-деньской. На слонов, что день-деньской Носят доску за доской Слово молвить было страшно, так недвижен был покой На дороге в Мандалей... Все давным-давно минуло, и прошло немало дней, А из Лондона не ходят омнибусы в Мандалей; И теперь я понимаю, что солдаты говорят: "Кто услышал зов Востока, тянет всех туда назад". Тянет всех туда назад, В пряный, пьяный аромат, В край, где солнце, и заливы, и колокола гремят, На дороге в Мандалей... Мне противно рвать подошвы и каменья мостовых, И от мороси английской ломота в костях моих. Сколько хочешь здесь служанок, но по мне они не в счет; О любви они болтают, ну и глупый же народ! Руки-крюки, в краске рот, Ну и глупый же народ. Нет, меня в стране зеленой девушка, тоскуя, ждет. На дороге в Мандалей... За Суэцом, на Востоке, где мы все во всем равны, Где и заповедей нету, и на людях нет вины, Звоном кличут колокольни: о, скорее быть бы там,
Стр.1