Елизавета ГУСЕВА «ЧЕЛОВЕК ОН ИНТЕРЕСНЫЙ, НО ПОЛЬЗЫ ПРИНЕС НАМ МАЛО» Вторая поездка Б. Пильняка <...> Опираясь на ар хивные документы, автор раскрывает особенности восприятия Пильняком этой страны, его связи с представителями японской культуры, отношения с советским полпредством в Токио. <...> Карахан, Фумико Енэкава, Япония, советское полпредство в Токио, Архив внешней политики РФ, советскояпонские культур ные связи. <...> Елизавета Игоревна ГУСЕВА, историкархивист, старший советник Историкодокументального департамента МИД России. <...> 261 упомянул приезд Пильняка среди «основных достижений периода 1925 г. до лета 1931 г.» [АВП РФ. <...> Писатель много путешествовал по стране, был свободен в своем общении (не считая препятст вий, чинимых японской полицией), не испытывал матери альных трудностей. <...> Первая поездка писателя в эту страну состоялась в 1926 го ду. <...> Пильняк, воспринимавшийся как по сланец Советской России, был восторженно принят в раз личных кругах японской интеллигенции. <...> Подводя итоги первых лет работы в Токио, представитель Всесоюзного об щества культурных связей с заграницей (ВОКС) в Японии М. <...> Скан дал, разразившийся в 1926 году, во многом предопределил холодный прием новой книги Пильняка «Корни японского солнца». <...> Вторая поездка писателя в страну, вызывавшую у не го искренний интерес и симпатию, была совсем не похо жа на первую и проходила в совершенно другой обста новке. <...> Пильняк находился в Японии с 7 мая по 17 июня 1932 года. <...> Моисей Григорьевич Галкович (1902—1937) — историк стран Даль него Востока, заведующий бюро печати полпредства СССР в Японии и представитель ВОКСа (1930—1933), генеральный консул СССР вСанФранциско (1934—1936). <...> Интерес к советской литературе и искусству в целом упал и сохранялся только среди профессиональных славистов. <...> Он ехал как частное лицо, для поездки потребовался предлог — приглашение его друга, японско го слависта Масао Енэкавы, в семье которого тогда жил племянник жены писателя <...>