Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636228)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Дружба народов  / №4 2017

«СПЕШУ НА ГОЛОСА И ВСМАТРИВАЮСЬ В ЛИЦА...» (80,00 руб.)

0   0
Первый авторШерьян Али
Страниц9
ID604421
АннотацияКрымскотатарский поэт, прозаик, публицист. Родился в 1937 г. в деревне Джамал — ныне село Низовка Черноморского района Республики Крым. Окончил Ташкентский педагогический институт. Преподавал в школе, работал в редакции районной газеты, был главным редактором Комитета по радио и телевидению Джизакской области. Автор четырех сборников поэзии и прозы. Член Союза крымскотатарских писателей. Возглавлял литературный клуб молодых талантов «Ильхам» («Вдохновение») при библиотеке им. И.Гаспринского. Живет в Сакском районе Республики Крым.
Шерьян, А. «СПЕШУ НА ГОЛОСА И ВСМАТРИВАЮСЬ В ЛИЦА...» / А. Шерьян // Дружба народов .— 2017 .— №4 .— С. 4-12 .— URL: https://rucont.ru/efd/604421 (дата обращения: 22.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Поэзия «Спешу на голоса и всматриваюсь в лица. <...> Родился в 1937 г. в деревне Джамал — ныне село Низовка Черноморского района Республики Крым. <...> Преподавал в школе, работал в редакции районной газеты, был главным редактором Комитета по радио и телевидению Джизакской области. <...> Возглавлял литературный клуб молодых талантов «Ильхам» («Вдохновение») при библиотеке им. <...> 4 «Спешу на голоса и всматриваюсь в лица. <...> » Игра оттенков, тайные цвета, Глубинная извечная отрада Объятий, где прохлада и услада, — Глубины, где не меркнет красота. <...> Перевод Ирины Ермаковой Вячеслав Васильев Цыганский поэт, прозаик, композитор, актер. <...> » «Спешу на голоса и всматриваюсь в лица.» <...> Перевод Виктора Куллэ Зейнаб Дербендли Азербайджанская дербентская поэтесса. <...> Родилась в 1970 г. в селе Рукель Дербентского района Республики Дагестан. <...> Земля С тех пор, как родилась на свет и начался мой путь земной — страданиям исхода нет. <...> Перевод Виктора Куллэ 5 6 «Спешу на голоса и всматриваюсь в лица. <...> Родилась в 1960 г. в поселке Сосьва Березовского района Тюменской области. <...> Автор-составитель и главный редактор журнала для детей на мансийском языке «Витсам» («Капелька»). <...> Они по небу шли, как по родным местам, Внизу бежали облака, бегут и ныне там, Лишь Торум1 Всех женщин и мужчин народа своего. <...> Перевод Галины Климовой помнит поим¸нно всех до одного, Персонаж хантыйских сказок; всадник на белом восьмикрылом коне с золотой гривой, посредник между небом и землей. <...> Родился в 1958 г. в селе Торгалыг Овюрского кожууна (района) Республики Тыва. <...> Окончил факультет автоматики и электромеханики Томского политехнического института, Литературный институт им. <...> Работал инженером, корреспондентом газеты «Шын» («Правда»), председателем правления СП РТ, главным редактором журнала «Улуг-Хем». <...> Автор нескольких поэтических сборников, книги рассказов и повестей и книги сказок для детей. <...> Перевод Виктора Куллэ Екатерина Рультынэут Чукотская поэтесса-песенник, фольклорист, самобытный <...>