Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 671536)
Контекстум

Попытка Петра I-го к распространению среди русского народа научных сельскохозяйственных знаний (60,00 руб.)

0   0
Первый авторЛьвов Аполлинарий Николаевич
ИздательствоУнив. тип.
Страниц14
ID60020
Львов, А.Н. Попытка Петра I-го к распространению среди русского народа научных сельскохозяйственных знаний / [А. Львов]; А.Н. Львов .— : Унив. тип., 1892 .— 14 с. — URL: https://rucont.ru/efd/60020 (дата обращения: 06.11.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Рукопись эта состоитъ изъ 65 отд лышхъ, большею частыо сшитыхъ между собою, тстрадей, отъ 2 до 3 листовъ каждая, такъ что вся она содержитъ въ себ до 190 листовъ. <...> Въ средин ея нашлась одна совершенно отд льная тетрадь, сравпительно хорошо переписанная, на которой было сд лано н сколько помарокъ и словъ т мъ характернымъ почеркомъ, при первомъ взгляд на который сразу опред ляется принадлежность его иыператору Петру I. <...> Въ настоящее время по им ющішся въ д л *) и рукописи даннымъ и прн сопоставленіи ихъ можно вполи просл дить за попыткою Петра I распространить въ Россіп при ІІОМОЩИ псреводиыхъ книгъ сельскохозяйственныя .знапія, степень его личной эиергіи и личнаго участія въ осуществлепш этой попытки и, накоЕецъ, отпошепіе къ этому замыслу т хъ учреждепій и лицъ, которымъ опъ поручилъ это д ло. <...> Синодъ 18 сентября приговорили: оныя три книги для нереводу съ н мецкаго на словенскій діалектъ поручить паходившемуся тогда въ св. <...> Это былъ тотъ самый еофилъ Кролиі.ъ, который, состоя префектомъ Московской слав. лат. школы, какъ хорошо знаю• щій латинскій языкъ, по Высочайшему повел нію былъ отправленъ въ Прагу для перевода на россійскій языкъ и кіихъ кпигь, которыя съ н мецкаго языка на чешскій им ли быть переложены—(перев. <...> Въ ноябр того же года еофилъ представилъ въ св. <...> Хотя изъ настоящаго д ла и пе видно, но по н которымъ даннымъ, находящимся въ другомъ д л 1745 г. **), можно съ достов рностыо сказать, что эти оглавленія на 12 листахъ были представлены св. <...> Розеиблюду и Василыо Козловскоиу подъ наблюден <...>
Попытка_Петра_I-го_к_распространению_среди_русского_народа_научных_сельскохозяйственных_знаний.pdf
Лыьов. ІПс пыГКА П-етрА / \К .'^СПРОСТРАН-енИК: •- : НАЧЧМЫХ іНЛ Н и и .
Стр.1
f . u ' ^1 ' • Попытка Петра 1-го къ распространенію среди русскаго народа научныхъ сельскохозяйственныхъ знаній. Въ архив св. Синода нашіась недавпо одна рукопись, не им - ющая па своей обложк ни заголовка, ни года, пи номера. Рукопись эта состоитъ изъ 65 отд лышхъ, большею частыо сшитыхъ между собою, тстрадей, отъ 2 до 3 листовъ каждая, такъ что вся она содержитъ въ себ до 190 листовъ. Писана скорописью прошлаго стол тія съ больг шиыи помарками и поправкаыи. При ознакомленіи съ содержаніемъ этой рукописи оказалось, что она трактуетъ о землед ліи и сельскомъ хозяйств . Въ средин ея нашлась одна совершенно отд льная тетрадь, сравпительно хорошо переписанная, на которой было сд лано н сколько помарокъ и словъ т мъ характернымъ почеркомъ, при первомъ взгляд на который сразу опред ляется принадлежность его иыператору Петру I. Это обстоятельство дало основаніе заключить, что(рукопись отпосится ко времени великаго преобразователя Россіи, и искать св д ній объ ней въ архивпыхъ д лахъ за Петровскій періодъ. Д йсхвителыіо, скоро было^иайдепо д ло 172^ г., вполн опред ливиіее исторію и значепіе этой рукописп. Д ло это им етъ такой заголовокъ: „по имяпному указу о перевод экономическихъ книгъ съ п мецкаго па славяискій діалсктъ". Общее содержаніе этого д ла уже было пом щено въ 3 т. „Описанія д лъ и докум. архива св. Синода" и кром того объ иемъ упомішаетъ въ своемъ труд и Пекарскій *), но тогда не им лось при д л относящейся къ нему вы.шепомянутой рукописи, н потому н которыя обстоятельства, заключающіяся въ этомъ д л , представлялись совершеиио неясиыыи или ые могли быть переданы съ тою подробностыо, какая необходиыа, чгобы вполн можно было опред лить значеніе историческаго факта, заключающагося въ *) Пекарскій-Наука и литература въ Россіи при Петр Велякоиъ, стр. 213—4. 1 I : , І 2007 12021
Стр.2
2 ПЕТРЪ I 0 РАСПРОСТРДНЕШИ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВ. ЗЫАПІЙ. этомъ д д . Въ настоящее время по им ющішся въ д л *) и рукописи даннымъ и прн сопоставленіи ихъ можно вполи просл дить за попыткою Петра I распространить въ Россіп при ІІОМОЩИ псреводиыхъ книгъ сельскохозяйственныя .знапія, степень его личной эиергіи и личнаго участія въ осуществлепш этой попытки и, накоЕецъ, отпошепіе къ этому замыслу т хъ учреждепій и лицъ, которымъ опъ поручилъ это д ло. Вотъ въ какомъ вид опо представляется. Въ 1723 г, августа 30 д. Петръ былъ за об днею въ Троицкомъ собор и далъ приказаніе бывіцрму въ это время въ озиаченномъ собор вице-президенту св. Синода, преосвящепноыу еодосію, архіепископу новгородскому, чтобы „три экономичсскія на н мецкомъ діалеЕт книги перевести на словенскій языкъ и, переведши исперва оглавлепія? предложить оныя къ разсмотр нію Его Императорскаго Величоства". Въ д л н тъ точнаго и полнаго заголовка этихъ кпигъ, но по н которымъ даннымъ и свид тельству Пекарскаго это было сочиневіе Вольфганга Гольмгарда Гохбера подъ заглавіемъ: „Georgica curiosa oder das adeliche Land und Feldleben", изданное въ Нюренберг въ 1716 г. въ 3 томахъ. Выслушавъ 2 сентября отъ преосвященнаго еодосія Высочайшее повел ніе, св. Синодъ 18 сентября приговорили: оныя три книги для нереводу съ н мецкаго на словенскій діалектъ поручить паходившемуся тогда въ св. Синод сов тнику—Чудова монастыря архимандриту еофилу. Это былъ тотъ самый еофилъ Кролиі.ъ, который, состоя префектомъ Московской слав. лат. школы, какъ хорошо знаю• щій латинскій языкъ, по Высочайшему повел нію былъ отправленъ въ Прагу для перевода на россійскій языкъ и кіихъ кпигь, которыя съ н мецкаго языка на чешскій им ли быть переложены—(перев. 2 т. Историческаго универсальнаго словаря Буддея). Стефанъ Яворскій рекомендовалъ его въ декабр 1721 г. св. Синоду какъ достойнаго быть въ архіерейской должности. Въ ноябр того же года еофилъ представилъ въ св. Синодъ переводъ оглавленій. Хотя изъ настоящаго д ла и пе видно, но по н которымъ даннымъ, находящимся въ другомъ д л 1745 г. **), можно съ достов рностыо сказать, что эти оглавленія на 12 листахъ были представлены св. Синодомъ, согласпо Высочайшаго повел нія, Петру 1-му, который сд лалъ па пихъ какія-то отм тки и приписки, яо, къ сожал нію, эта тетрадь не уц л ла. Несомн нно также, что государь вел лъ переводить и самыя книги, что *) Д ло архива св. Синода 1723 г., № 458. **) Д ло іфхива св, Синода 1745 г.; № 20.
Стр.3

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически