ИВАНОВ-РАЗУМНИК
Анна Ахматова
Источник: Иванов-Разумник. <...> Жеманница
Всякий род подлинной поэзии имеет "право на существование", имеет свое значение, это -азбучная истина. <...> Но вместо истины сразу появится ложь, если мы вставим только одно слово и будем
говорить о равном поэтическом значении. <...> Конечно, и жеманная поэзия Михаила Кузмина, и космическая
поэзия Тютчева имеют каждая свое определенное значение в литературе, но о равном значении их (хотя
бы узко-эстетическом) смешно было бы и говорить. <...> Ибо не в степени таланта тут дело, а в его
"диапазоне", во взгляде на весь мир и в способности преломить и отразить его в своей поэзии. <...> Почему не быть подлинной поэзии и к милом "жеманстве"? <...> Михаил Кузмин -- прекрасный поэт, с
очень узким диапазоном поэтического творчества: в этом нет взаимного противоречия. <...> Вот книга
непосредственной продолжательницы Михаила Кузмина (а отчасти и А. <...> Блока) -- "Четки" Анны
Ахматовой; в ней тоже очень ограниченный диапазон творчества, но подлинная поэзия игрушечного
жеманства, капризной гримасы, вечной minauderie* [жеманство-- (фр.) <...> Всюду одна и та же жеманная улыбка
или жеманная печаль, ограниченный диапазон поэтического чувства, но несомненная поэзия. <...> Только подлинный поэт может написать такую, например, "Песню последней встречи":
Так беспомощно грудь холодела,
Но шаги мои были легки. <...> И такие строки не раз попадаются в "Четках" Анны Ахматовой; их не
портит часто сказывающееся в них капризное жеманство, составляющее "стиль" всей этой книжки
стихов. <...> Эту книжку портит другое -- узость духовного мира и, быть может, как следствие этого -- какоето вялое равнодушие, которое поэт очень старается преодолеть. <...> Книжку хорошо характеризует
двустишие, взятое из нее же (я изменяю только одно слово):
Я пришла сюда, жеманница,
Все равно мне, где скучать! <...> Поэту "Четок", действительно, -- "все равно"; его ничто особенно <...>
В.._Анна_Ахматова.pdf
ИВАНОВ-РАЗУМНИК
Анна Ахматова
Источник: Иванов-Разумник. Творчество и критика. Пг., 1922. С 190-196.
По изданию: Анна Ахматова: Pro et Contra, СПб.: РХГИ, 2001.
Электронная версия: В. Есаулов, май 2007 г.
1.Жеманница
Всякий род подлинной поэзии имеет "право на существование", имеет свое значение, это -азбучная
истина. Но вместо истины сразу появится ложь, если мы вставим только одно слово и будем
говорить о равном поэтическом значении. Конечно, и жеманная поэзия Михаила Кузмина, и космическая
поэзия Тютчева имеют каждая свое определенное значение в литературе, но о равном значении их (хотя
бы узко-эстетическом) смешно было бы и говорить. Ибо не в степени таланта тут дело, а в его
"диапазоне", во взгляде на весь мир и в способности преломить и отразить его в своей поэзии.
Почему не быть подлинной поэзии и к милом "жеманстве"? Михаил Кузмин -- прекрасный поэт, с
очень узким диапазоном поэтического творчества: в этом нет взаимного противоречия. Вот книга
непосредственной продолжательницы Михаила Кузмина (а отчасти и А. Блока) -- "Четки" Анны
Ахматовой; в ней тоже очень ограниченный диапазон творчества, но подлинная поэзия игрушечного
жеманства, капризной гримасы, вечной minauderie* [жеманство-- (фр.)]:
У меня есть улыбка одна.
Так. Движенье чуть видное губ,-говорит
поэтесса о себе, но это относится и к ее поэзии. Всюду одна и та же жеманная улыбка
или жеманная печаль, ограниченный диапазон поэтического чувства, но несомненная поэзия.
Только подлинный поэт может написать такую, например, "Песню последней встречи":
Так беспомощно грудь холодела,
Но шаги мои были легки.
Я на правую руку надела
Перчатку с левой руки.
Показалось, что много ступеней,
А я знала -- их только три!
Между кленов шепот осенний
Попросил: "Со мною умри!
Я обманут, слышишь, унылой
Переменчивой, злой судьбой.
Я ответила: "Милый, милый!
И я тоже. -- Умру с тобой"...
Эта песня последней встречи.
Я взглянула на темный дом.
Только в спальне горели свечи
Равнодушно-желтым огнем...
"Показалось, что много ступеней, а я знала -- их только три!" -- эти строки нельзя забыть, они
врезываются в память, рисуя образ отягченного горем человека. "Ива на небе пустом распластала веер
сквозной", -- это тоже прекрасно. И такие строки не раз попадаются в "Четках" Анны Ахматовой; их не
портит часто сказывающееся в них капризное жеманство, составляющее "стиль" всей этой книжки
стихов.
Эту книжку портит другое -- узость духовного мира и, быть может, как следствие этого -- какоето
вялое равнодушие, которое поэт очень старается преодолеть. Книжку хорошо характеризует
двустишие, взятое из нее же (я изменяю только одно слово):
Стр.1