Андрей Шишкин
Вячеслав Иванов и Италия
Русско-итальянский архив
Составители Даниэла Рицци и Андрей Шишкин
Dipartimento di Scienze Filologiche e Storiche Trento 1997
Scan ImWerden
OCR Ловецкая Т. Ю. <...> 1 Знаменательными были проектируемые грандиозные поэтические книги символистов -Зовы древности (1908) Бальмонта и незаконченные Сны Человечества (1908--1913) Брюсова. <...> .2
Русским символистам (в отличие, например, от футуристов) было необходимо не столько изобретение
совершенно новых форм, сколько введение в употребление форм, перенятых из других культур; мысль
углубляется в познание неизвестного, отталкиваясь от энергии уходящего в глубь тысячелетий слова, от
проработанного интеллектом и духом образа, символа или мифа. <...> Среди этих других культур прошлого и настоящего, с которыми символисты -- каждый по-своему,
-- искали "большого диалога" привилегированное место, после греко-латинской словесности, занимала
культура итальянская. <...> Каждый по-своему" -- совершенно необходимая оговорка: пожалуй, невозможно
или, по крайней мере, очень трудно представить в одном ряду таких по разному испытавших "притяжении
Италии" символистов, как Мережковский, Бальмонт, Брюсов, Кузмин, С. Соловьев <...> Иванова соединялся
аспект глубоко личный и творческий, духовный, культурный и религиозно-церковный -- его место в
"большом диалоге" символистов с итальянской культурой настолько значительно, сложно и своеобразно,
что необходимо поставить вопрос о истории его отношений с Италией как об отдельной историколитературной и культурологической проблеме. <...> Итальянские образы и формы в поэзии Вячеслава Иванова
В Италии Вяч. <...> Иванов возвратился nel mezzo del cammin своей жизни. <...> Родине верен я, Рим родиной новою чту",3 -- писал он в одном из посланных из Вечного города в Россию
элегических дистихов, неслучайно озаглавленных Laeta -- Овидий из своего изгнания слал в Рим Tristia,
скорбные элегии, русский поэт шлет в свое отечество Laeta, песни радости <...>
Вячеслав_Иванов_и_Италия.pdf
Андрей Шишкин
Вячеслав Иванов и Италия
Русско-итальянский архив
Составители Даниэла Рицци и Андрей Шишкин
Dipartimento di Scienze Filologiche e Storiche Trento 1997
Scan ImWerden
OCR Ловецкая Т.Ю.
Слава Италии. Восприимчивость Италии -- наследие
Эллады, Византии ею претворено.Щедрость
Италии <...> Любовь к Италии -- показатель высоты
просвещения. По тому, как любят Италию и что в
ней любят, можно судить о характере эпохи. <...>
Мы ее внучатые племянники.
Вяч. Иванов. Набросок о России и Италии
(РГБ, 109. 5. 32).
Девизом русского символизма, по словам Андрея Белого, было пережить в сегодняшнем искусстве
все века и нации.1 Знаменательными были проектируемые грандиозные поэтические книги символистов -Зовы
древности (1908) Бальмонта и незаконченные Сны Человечества (1908--1913) Брюсова. В последней
книге автор предполагал, ни много, ни мало, "представить все формы (курсив Брюсова), в какие
облекалась человеческая лирика" -- "от безыскусственных песен первобытных племен, через лирику
древнего Востока, античной древности, народов, создавших новую Европу, и народов, населявших
Америку до ее завоевания конкистадорами, через все многообразие искусственной поэзии, как она была
разработана за последние три-четыре столетия, вплоть до форм, найденных недавним прошлым...".2
Русским символистам (в отличие, например, от футуристов) было необходимо не столько изобретение
совершенно новых форм, сколько введение в употребление форм, перенятых из других культур; мысль
углубляется в познание неизвестного, отталкиваясь от энергии уходящего в глубь тысячелетий слова, от
проработанного интеллектом и духом образа, символа или мифа.
Среди этих других культур прошлого и настоящего, с которыми символисты -- каждый по-своему,
-- искали "большого диалога" привилегированное место, после греко-латинской словесности, занимала
культура итальянская. "Каждый по-своему" -- совершенно необходимая оговорка: пожалуй, невозможно
или, по крайней мере, очень трудно представить в одном ряду таких по разному испытавших "притяжении
Италии" символистов, как Мережковский, Бальмонт, Брюсов, Кузмин, С. Соловьев или Эллис. Имя Вяч.
Иванова в этом перечне должно быть одним из первых. В отношении к Италии у Вяч. Иванова соединялся
аспект глубоко личный и творческий, духовный, культурный и религиозно-церковный -- его место в
"большом диалоге" символистов с итальянской культурой настолько значительно, сложно и своеобразно,
что необходимо поставить вопрос о истории его отношений с Италией как об отдельной историколитературной
и культурологической проблеме.
1. Итальянские образы и формы в поэзии Вячеслава Иванова
В Италии Вяч. Иванов прожил в общей сложности почти 30 лет. Рим стоял в начале и в конце
Стр.1