Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634932)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Йун Габриэль Боркман

0   0
Первый авторИбсен Генрик
Издательство[Б.и.]
Страниц36
ID5823
АннотацияПьеса в четырех действиях. Перевод Анны иПетра Ганзен.
Кому рекомендованоПереводы
Ибсен, Г. Йун Габриэль Боркман : Пьеса / Г. Ибсен .— : [Б.и.], 1896 .— 36 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/5823 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Генрик Ибсен. <...> Йун Габриэль Боркман Пьеса в четырех действиях Перевод А. и П. <...> Стихотворения Библиотека Всемирной Литературы М., "Художественная литература", 1972 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Йун Габриэль Боркман, бывший директор банка. <...> Вильхельм Фулдал, сверхштатный писец в одной из правительственных канцелярий. <...> В глубине открытая раздвижная дверь, ведущая на закрытую веранду с окнами и стеклянною дверью в сад; в окна и дверь видно, что в саду сумерки и валит хлопьями снег. <...> В левой стене, впереди, окно, занавешенное плотными гардинами; подальше маленькая одностворчатая дверь. <...> Между окном и дверью канапе с волосяной набивкой, без пружин; перед ним стол, покрытый ковровой скатертью. <...> На канапе с вязаньем в руках сидит фру Боркман. <...> ) Несколько минут спустя из передней входит горничная, неся в руке маленький поднос с визитной карточкой. <...> Элла Рентхейм похожа на сестру, но лицо ее, хранящее следы былой характерной красоты, отличается скорее страдальческим, чем суровым выражением. <...> Фру Боркман (неподвижно стоит между канапе и столом, упершись кончиками пальцев в скатерть). <...> За неделю до того, как... директор банка вышел опять на волю. <...> ) Его по всей стране иначе и не называли, как прямо по имени, точно короля: "Йун Габриэль", "Йун Габриэль"! <...> Кто-то смоет дочиста всю эту грязь, которою забрызгал нас директор банка. <...> Эрхарт прежде всего должен стремиться к тому, чтобы подняться так высоко в глазах людей, окружить свое имя таким ореолом, чтобы никто не замечал больше ни пятнышка той тени, которую его отец бросил на меня и на моего сына. <...> У него ведь стоит то пианино, которое ты прислала... когда ждали его домой. <...> Я спросила его, как он объясняет себе, почему тетя Элла никогда не приедет навестить нас... <...> Горничная вносит зажженную лампу, ставит ее на веранде и уходит, притворяя за собой дверь. <...> В левом углу задней стены дверь под обои. <...> Йун Габриэль Боркман, заложив руки за спину <...>
Йун_Габриэль_Боркман.pdf
Генрик Ибсен. Йун Габриэль Боркман Пьеса в четырех действиях Перевод А. и П. Ганзен Генрик Ибсен. Драмы. Стихотворения Библиотека Всемирной Литературы М., "Художественная литература", 1972 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Йун Габриэль Боркман, бывший директор банка. Фру Гунхильд Боркман, его жена. Эрхарт Боркман, их сын. Фрекен Элла Рентхейм, сестра-близнец фру Боркман. Фру Фанни Вильтон. Вильхельм Фулдал, сверхштатный писец в одной из правительственных канцелярий. Фрида Фулдал, его дочь. Горничная фру Боркман. Действие происходит зимним вечером в родовой усадьбе Рентхеймов, недалеко от столицы. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Гостиная фру Боркман; старинная роскошная, но уже поблекшая, выцветшая обстановка. В глубине открытая раздвижная дверь, ведущая на закрытую веранду с окнами и стеклянною дверью в сад; в окна и дверь видно, что в саду сумерки и валит хлопьями снег. У стены направо, впереди, большая старинная железная печка, в которой пылает огонь; подальше, в той же стене, входные двери из передней. В левой стене, впереди, окно, занавешенное плотными гардинами; подальше маленькая одностворчатая дверь. Между окном и дверью канапе с волосяной набивкой, без пружин; перед ним стол, покрытый ковровой скатертью. На столе зажженная лампа под абажуром. У печки кресло с высокой спинкой. На канапе с вязаньем в руках сидит фру Боркман. Это пожилая дама, с холодным, надменным, точно застывшим лицом и прямой осанкой. Густые волосы ее сильно тронуты сединой, руки белые, прозрачные; одета в темное шелковое платье, когда-то очень элегантное, но теперь несколько поношенное и потертое; на плечи накинут большой шерстяной платок. Некоторое время она сидит прямо и неподвижно, погруженная в свое вязанье. Вдруг с улицы раздается звон бубенчиков проезжающих саней. Фру Боркман (прислушивается, глаза ее вспыхивают от радости, и она невольно шепчет). Эрхарт! Наконец-то! (Встает и смотрит в окно сквозь гардины, затем, видимо разочарованная, садится на прежнее место за работу.) Несколько минут спустя из передней входит горничная, неся в руке маленький поднос с визитной карточкой. (Живо.) Так господин Эрхарт все-таки приехал? Горничная. Нет, барыня. Но к вам дама... Фру Боркман (откладывая вязанье). А, фру Вильтон... Горничная (подходя ближе). Нет. Это чужая дама...
Стр.1