Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 640747)
Контекстум
Антиплагиат Руконтекст

Враг народа

0   0
Первый авторИбсен Генрик
Издательство[Б.и.]
Страниц45
ID5818
АннотацияПьеса в пяти действиях. Перевод Анны иПетра Ганзен.
Кому рекомендованоПереводы
Ибсен, Г. Враг народа : Пьеса / Г. Ибсен .— : [Б.и.], 1882 .— 45 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/5818 (дата обращения: 26.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Генрик Ибсен. <...> Петер Стокман, старший брат доктора, городской фогт* и полицеймейстер, председатель правления курорта и т. д. <...> Мортен Хиль, приемный отец фру Стокман, владелец кожевенного завода. <...> В правой боковой стене две двери: дальняя ведет в переднюю, а ближайшая - в кабинет доктора. <...> В противоположной стене, прямо против двери в переднюю, дверь в другие комнаты, занимаемые семьей. <...> Биллинг, с засунутой за ворот салфеткой, сидит у стола в столовой. <...> Да, раз вы опоздали на целый час, господин Биллинг, то не взыщите, что ужин холодный. <...> Входит городской фогт Стокман, в пальто, форменной фуражке и с палкой. <...> И происходит это оттого, что у нас есть большое общее дело... одинаково дорогое всем благомыслящим согражданам. <...> Представь себе, Катрине, поймал его на улице и еле затащил к нам! <...> Э, не ставь мне всякое лыко в строку, Петер. <...> А я столько лет пробыл там, на севере, в захолустье, где почти не видать свежего человека, от которого можно было бы услышать живое слово, что на меня теперь все это производит такое впечатление, как будто я очутился в самом водовороте мирового города. <...> Я уверен, что простой амтман* тратит в год куда больше моего. <...> Теперь для меня стало насущной потребностью общение с молодыми, смелыми, бодрыми людьми, свободомыслящими, полными жажды деятельности... <...> Но я должен неукоснительнейше настаивать на том, чтобы все мероприятия ставились на обсуждение по-деловому и проводились установленным порядком через законные власти. <...> Немного погодя за ними следуют Эйлиф и Мортен. <...> Если вам так этого хочется, фрекен Стокман, то помещение я могу вам предоставить. <...> Нет, фрекен Петра скорее, кажется, перейдет в наш лагерь газетных работников. <...> Доктор Стокман (выходит из кабинета, размахивая распечатанным конвертом). <...> Не все ли здесь того мнения, что наш городок - здоровое место? <...> Даже необычайно здоровое место... которое следует усерднейшим образом рекомендовать и больным и здоровым <...>
Враг_народа.pdf
Генрик Ибсен. Враг народа Пьеса в пяти действиях ---------------------------------------------------------------------------EN FOLKEFIENDE 1882 ---------------------------------------------------------------------------ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: Доктор Томас Стокман, курортный врач. Фру Стокман, его жена. Петра, их дочь, учительница. Эйлиф, Мортен - их сыновья, тринадцати и десяти лет. Петер Стокман, старший брат доктора, городской фогт* и полицеймейстер, председатель правления курорта и т. д. Мортен Хиль, приемный отец фру Стокман, владелец кожевенного завода. Xовстад, редактор "Народного вестника". Биллинг, сотрудник той же газеты. Капитан Хорстер. Аслаксен, владелец типографии. Участники сходки: мужчины разных сословий, несколько женщин, школьники. Действие происходит в приморском городке на юге Норвегии. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Вечер. Небогато, но уютно обставленная гостиная в квартире доктора Стокмана. В правой боковой стене две двери: дальняя ведет в переднюю, а ближайшая - в кабинет доктора. В противоположной стене, прямо против двери в переднюю, дверь в другие комнаты, занимаемые семьей. Посредине той же стены печь, а ближе к переднему плану диван, над которым висит зеркало; перед диваном овальный стол, покрытый скатертью, на столе лампа под абажуром. В задней стене открытая дверь в столовую, где накрыт стол; на нем горит лампа. Биллинг, с засунутой за ворот салфеткой, сидит у стола в столовой. Фру Стокман стоит возле, потчуя гостя ростбифом. Остальные стулья около стола пусты, сервировка в беспорядке, как после оконченной трапезы. Фру Стокман. Да, раз вы опоздали на целый час, господин Биллинг, то не взыщите, что ужин холодный. Биллинг (прожевывая). Очень вкусно... прямо превосходно. Фру Стокман. Вы ведь знаете, как строго муж соблюдает часы еды... Биллинг. Для меня это решительно ничего не означает. Пожалуй, даже вкуснее кажется, когда сидишь вот так, в одиночку, и никто тебе не мешает. Фру Стокман. Да, да, если вам кажется вкусно, то... (Прислушиваясь.) А вот, верно, и Ховстад. Биллинг. Пожалуй. Входит городской фогт Стокман, в пальто, форменной фуражке и с палкой. Фогт. Нижайшее почтение, невестка. Фру Стокман (выходя в гостиную). Ах, здравствуйте! Это вы? Как мило, что заглянули. Фогт. Шел мимо, вот и... (Бросив взгляд в столовую.) Но у вас, как видно, гости. (*534) Фру Стокман (несколько смущенная). Нет, совсем нет, просто случайно. (Быстро.) Не хотите ли закусить за компанию? Фогт. Я? Нет, покорно благодарю. Горячий ужин - боже избави. Это не для моего желудка. Фру Стокман. Ну, разок-то... Фогт. Нет, нет, спасибо, я держусь своего вечернего чая с бутербродами. Оно, в конце концов, здоровее... да и поэкономнее. Фру Стокман (с улыбкой). Вы не подумайте, что мы с Томасом так уж
Стр.1