Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Личность. Культура. Общество  / №4 (75-76) 2012

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В УСТНЫХ РАССКАЗАХ АБОРИГЕНОВ (100,00 руб.)

0   0
Первый авторМалколм
Страниц15
ID545266
АннотацияУстные рассказы аборигенов, как на аборигенном варианте английского языка, так и на собственных языках аборигенов из разных районов Австралии, свидетельствуют о том, что коренные народы репрезентируют взаимодействие иначе, чем другие рассказчики. В настоящей статье, материалом которой стали различные источники (включая переводы и расшифровки записей речи детей и взрослых, а также опубликованные рассказы и песни), эти отличия демонстрируются с использованием анализа речевых актов. Показано, что в устных рассказах аборигенов, как правило, предпочтение отдается не косвенной, а прямой речи, действия персонажей подаются через утверждение о намерении действия, большое внимание уделяется внутренней речи персонажей, и взаимодействие приписывается как одушевленным, так и неодушевленным объектам. Также затрагиваются риторические, функциональные и концептуальные аспекты этих особенностей
Малколм, ЯнДж. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В УСТНЫХ РАССКАЗАХ АБОРИГЕНОВ / ЯнДж. Малколм // Личность. Культура. Общество .— 2012 .— №4 (75-76) .— С. 165-179 .— URL: https://rucont.ru/efd/545266 (дата обращения: 05.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

МАЛКОЛМ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В УСТНЫХ РАССКАЗАХ АБОРИГЕНОВ* Аннотация: Устные рассказы аборигенов, как на абориген ном варианте английского языка, так и на собственных языках аборигенов из разных районов Австралии, свидетельствуют о том, что коренные наро ды репрезентируют взаимодействие иначе, чем другие рассказчики. <...> В настоящей ста тье, материалом которой стали различные источники (включая переводы и расшиф ровки записей речи детей и взрослых, а также опубликованные рассказы и песни), эти отличия демонстрируются с использованием анализа речевых актов. <...> Показано, что в устных рассказах аборигенов, как правило, предпочтение отдается не косвенной, а пря мой речи, действия персонажей подаются через утверждение о намерении действия, большое внимание уделяется внутренней речи персонажей, и взаимодействие приписы вается как одушевленным, так и неодушевленным объектам. <...> Abstract: Oral narratives by Aboriginal speakers from both Aboriginal English and Aborig inal language sources from different parts of Australia give evidence that Aboriginal speakers represent interaction differently from nonAboriginal speakers. <...> It is shown that Aboriginal oral narratives commonly employ direct speech rather than reported speech, subsume character action under character stated intention, give prominence to characters’ inner speech and attribute interaction to nonhuman and inanimate objects. <...> Малколм Ян Дж. – заслуженный и почетный профессор университета Эдит Коуэн (г. Перт, Западная Авст ралия). <...> 165 ЯЗЫК И МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ Ключевые слова: аборигенный английский / вариант английского языка австра лийских аборигенов, устное повествование, анализ речевых актов. <...> Введение Марджори Бил Бил, которая является представителем племени аборигенов мар ри амму, опубликовала книгу под названием «Просто оно лежит здесь с начала вре мен», и в ней следующим образом комментирует перевод одной из историй района Белюен, расположенного на Северной территории Австралии [3, 2021]: Эта история рассказывается детям для того, чтобы они знали о своем народе с самого начала его существования <...>