ЕЛИН Александр Львович директор по развитию, ООО «Инновационные Лингвистические Технологии-РЭС» alexander.elin@ilt-res.com КОСТИНА Ольга Александровна старший менеджер, ООО «Инновационные Лингвистические Технологии-РЭС» olga.kostina@ilt-res.com ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЭТИКА ПЕРЕВОДЧИКА: основные принципы и проблемы В статье рассматриваются насущные проблемы профессиональной этики переводчика. <...> Основной проблемой является то, что на сегодняшний момент не существует общепринятого кодекса норм поведения. <...> Выдвигаются доводы в пользу разработки и распространения общего кодекса норм поведения в сфере переводческой деятельности. <...> Сущность профессиональной этики переводчика В любой профессии имеются свои достаточно твердые и незыблемые моральные нормы и законы профессионального поведения, и переводческая деятельность не исключение. <...> В данной статье мы постараемся дать оценку современному состоянию переводческой этики, выявить ее главные проблемы. <...> Поскольку основное направление деятельности нашей компании – письменный перевод, то мы не будем затрагивать проблематику последовательного и синхронного устного перевода. <...> По одному из определений, профессиональная этика — это совокупность правил поведения определенной соци14 Научная периодика: проблемы и решения Профессиональная этика переводчика: основные принципы и проблемы альной группы, обеспечивающая нравственный характер взаимоотношений, обусловленных или сопряженных с профессиональной деятельностью. <...> Функция профессиональной этики заключается в регулировании поведения членов определенной профессиональной сферы, чтобы их деятельность приносила наилучшие результаты и с целью максимального устранения нежелательных последствий. <...> Прежде чем перейти к проблеме профессиональной этики переводчика, хотелось бы остановиться на становлении профессиональной этики в целом. <...> Возникновение профессиональной этики стало следствием повседневного опыта <...>