Пространство: парадоксы познания УДК 8125 ДАНИЦА СЕЛЕСКОВИЧ ПЕРЕВОДЧИК, УЧЕНЫЙ, СВИДЕТЕЛЬ XX ВЕКА (Рец. на кн. <...> ) Н. А. Фененко Воронежский государственный университет В 2007 г. швейцарское издательство «LAge dHomme» выпустило в свет книгу о Данице Селескович (19212001 г.) блестящем переводчике-синхронисте, талантливом исследователе и педагоге, создателе интерпретативной теории перевода. <...> Автор книги Анна-Мария Видлунд-Фантини выпускница парижской Высшей школы переводчиков (Ecole Supйrieure dInterprиtes et de Traducteurs (ESIT) Universitй de la Sorbonne Nouvelle, Paris III). <...> В настоящее время она руководит французским отделом перевода в Европейском парламенте. <...> Видлунд-Фантини поставила перед собой задачу познакомить читателя с одной из ярких фигур в области теории и практики перевода. <...> Видлунд-Фантини подробно рассказывает читателю об этапах жизненного пути этой незаурядной личности, сформировавшейся на перекрестке нескольких языков и культур. <...> В качестве приглашенного профессора читала лекции по теории перевода в университетах Болгарии, Великобритании, Венгрии, Венесуэлы, Канады, Китая, Японии. <...> Такой послужной список достаточен для того, чтобы признать ее одним из крупнейших специалистов в области теоретического переводоведения и прикладного анализа прошлого века. <...> Здесь она родилась, окончила Сорбонну, вступила в Международную ассоциацию переводчиков-синхронистов. <...> Здесь она защитила первую в истории науки докторскую диссерта© Фененко Н. А., 2009 цию по специальности теория перевода и начала подготовку по этой специальности учеников. <...> Здесь она активно участвовала в становлении и развитии Высшей школы переводчиков (ESIT) одного из ведущих европейских центров по подготовке высококвалифицированных специалистов в области устного и письменного перевода. <...> Следуя хронологическому принципу описания событий, автор прослеживает этапы жизненного пути героини в широком историческом контексте. <...> Крушение Французской колониальной империи <...>