Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
.
0   0
Первый авторФененко
Страниц4
ID516413
АннотацияВ 2007 г. швейцарское издательство «L’Age d’Homme» выпустило в свет книгу о Данице Селескович (1921—2001 г.) — блестящем переводчике-синхронисте, талантливом исследователе и педагоге, создателе интерпретативной теории перевода
УДК81’25
Фененко, Н.А. ДАНИЦА СЕЛЕСКОВИЧ — ПЕРЕВОДЧИК, УЧЕНЫЙ, СВИДЕТЕЛЬ XX ВЕКА / Н.А. Фененко // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2009 .— №1 .— С. 217-220 .— URL: https://rucont.ru/efd/516413 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Пространство: парадоксы познания УДК 81’25 ДАНИЦА СЕЛЕСКОВИЧ — ПЕРЕВОДЧИК, УЧЕНЫЙ, СВИДЕТЕЛЬ XX ВЕКА (Рец. на кн. <...> ) Н. А. Фененко Воронежский государственный университет В 2007 г. швейцарское издательство «L’Age d’Homme» выпустило в свет книгу о Данице Селескович (1921—2001 г.) — блестящем переводчике-синхронисте, талантливом исследователе и педагоге, создателе интерпретативной теории перевода. <...> Автор книги Анна-Мария Видлунд-Фантини — выпускница парижской Высшей школы переводчиков (Ecole Supйrieure d’Interprиtes et de Traducteurs (ESIT) Universitй de la Sorbonne Nouvelle, Paris III). <...> В настоящее время она руководит французским отделом перевода в Европейском парламенте. <...> Видлунд-Фантини поставила перед собой задачу познакомить читателя с одной из ярких фигур в области теории и практики перевода. <...> Видлунд-Фантини подробно рассказывает читателю об этапах жизненного пути этой незаурядной личности, сформировавшейся на перекрестке нескольких языков и культур. <...> В качестве приглашенного профессора читала лекции по теории перевода в университетах Болгарии, Великобритании, Венгрии, Венесуэлы, Канады, Китая, Японии. <...> Такой послужной список достаточен для того, чтобы признать ее одним из крупнейших специалистов в области теоретического переводоведения и прикладного анализа прошлого века. <...> Здесь она родилась, окончила Сорбонну, вступила в Международную ассоциацию переводчиков-синхронистов. <...> Здесь она защитила первую в истории науки докторскую диссерта© Фененко Н. А., 2009 цию по специальности теория перевода и начала подготовку по этой специальности учеников. <...> Здесь она активно участвовала в становлении и развитии Высшей школы переводчиков (ESIT) — одного из ведущих европейских центров по подготовке высококвалифицированных специалистов в области устного и письменного перевода. <...> Следуя хронологическому принципу описания событий, автор прослеживает этапы жизненного пути героини в широком историческом контексте. <...> Крушение Французской колониальной империи <...>