Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635165)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №3 2016

ИНФОРМАЦИОННО-ПОИСКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ ПЕРЕВОДЧИКА: ИНТЕГРАТИВНАЯ КОНЦЕПЦИЯ ФОРМИРОВАНИЯ (90,00 руб.)

0   0
Первый авторКоролькова
АвторыНовожилова А.А., Шовгенина Е.А.
Страниц6
ID508534
Аннотацияв статье рассматривается процесс формирования информационно-поисковой компетенции в рамках курса «Информационный поиск в работе переводчика», включающего три блока: организационный, информационный и технологический. Каждый блок нацелен на развитие умений и навыков эвристического характера, а именно формулирование поискового запроса, ограничение области и объема поиска релевантной информации и верификация найденного материала. Особое внимание уделено междисциплинарной интеграции курса с другими профессионально ориентированными дисциплинами: устный и письменный перевод
УДК81’322
Королькова, С.А. ИНФОРМАЦИОННО-ПОИСКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ ПЕРЕВОДЧИКА: ИНТЕГРАТИВНАЯ КОНЦЕПЦИЯ ФОРМИРОВАНИЯ / С.А. Королькова, А.А. Новожилова, Е.А. Шовгенина // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2016 .— №3 .— С. 79-84 .— URL: https://rucont.ru/efd/508534 (дата обращения: 08.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ УДК 81’322 ИНФОРМАЦИОННО-ПОИСКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ ПЕРЕВОДЧИКА: ИНТЕГРАТИВНАЯ КОНЦЕПЦИЯ ФОРМИРОВАНИЯ С. А. <...> Королькова, А. А. Новожилова, Е. А. Шовгенина Волгоградский государственный университет Поступила в редакцию 16 мая 2016 г. Аннотация: в статье рассматривается процесс формирования информационно-поисковой компетенции в рамках курса «Информационный поиск в работе переводчика», включающего три блока: организационный, информационный и технологический. <...> Каждый блок нацелен на развитие умений и навыков эвристического характера, а именно формулирование поискового запроса, ограничение области и объема поиска релевантной информации и верификация найденного материала. <...> Особое внимание уделено междисциплинарной интеграции курса с другими профессионально ориентированными дисциплинами: устный и письменный перевод. <...> Ключевые слова: информационно-поисковая компетенция, междисциплинарная интеграция, умения и навыки эвристического характера, формулирование поискового запроса, профессионально-ориентированные дисциплины. <...> В настоящее время информационно-поисковая компетенция переводчика, его умение использовать информационные технологии в процессе перевода являются объектом активных дискуссий переводоведов и преподавателей перевода. <...> О роли информационного поиска для перевода писали многие исследователи. <...> Аренс еще в 1999 г. отмечала важность интернета для переводчиков и выделяла следующие области его использования в переводческой практике: поиск и получение заказов, коммуникация с коллегами, связь с общественностью и поиск информации [1, S. <...> Лагард (2009) в своей докторской диссертации приводит результаты опроса профессиональных переводчиков об их предпочтениях для информационного поиска: значительное большинство в первую очередь обращаются к интернет-источникам, на втором месте стоят консультации со специалистами, а традиционные «бумажные» ресурсы – книги, словари, справочники <...>