Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №4 2015

СПЕЦИФИКА ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ПОНЯТИЙ УГОЛОВНОГО ПРАВА В МЕДИЙНЫХ ТЕКСТАХ НА АВАРСКОМ, РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ (90,00 руб.)

0   0
Первый авторРамазанова
Страниц5
ID508450
Аннотацияв статье рассматривается структура уголовно-правовых терминов аварского языка в со поставлении с русским и английским языками. Анализ был проведен на основе медийных текстов аварского, русского и английского языков
УДК81’373
Рамазанова, Н.К. СПЕЦИФИКА ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ПОНЯТИЙ УГОЛОВНОГО ПРАВА В МЕДИЙНЫХ ТЕКСТАХ НА АВАРСКОМ, РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ / Н.К. Рамазанова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2015 .— №4 .— С. 127-131 .— URL: https://rucont.ru/efd/508450 (дата обращения: 20.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

УДК 81’373 СПЕЦИФИКА ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ПОНЯТИЙ УГОЛОВНОГО ПРАВА В МЕДИЙНЫХ ТЕКСТАХ НА АВАРСКОМ, РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ Н. К. <...> Рамазанова Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова Поступила в редакцию 4 декабря 2014 г. Аннотация: в статье рассматривается структура уголовно-правовых терминов аварского языка в сопоставлении с русским и английским языками. <...> Анализ был проведен на основе медийных текстов аварского, русского и английского языков. <...> Abstract: the article studies the structure of legal terms in the Avar language in contrast with Russian and English. <...> The analysis is based on the media texts of Avar, Russian and English. <...> Не явилась исключением и область юридической терминологии, одной из подсистем которой является аварская терминология уголовного права [1, с. <...> Научный интерес к проблеме анализа юридических терминов в аварском языке обусловлен, прежде всего, потребностями практики. <...> «Юридическая лингвистика, возникшая на стыке языка и права, носит междисциплинарный характер и потому призвана находить подходы к решению задач на едином поле юридических и лингвистических интересов» [3, с. <...> В общем терминоведении С. В. Гринев-Гриневич определяет термин следующим образом: «Термин – это номинативная специальная лексическая единица, принимаемая для точного наименования понятий в той или иной области знаний» [4, с. <...> Однако в юрислингвистике термин обозначается по-другому: «юридический термин» – это «специальное слово или словосочетание, точно обозначающее соответствующее юридическое понятие, однозначно воспринимаемое в пределах юридичес© Рамазанова Н. К., 2015 кого языка, смысл которого выражен с помощью определения» [5, с. <...> Задаваясь вопросом о применении лингвистических знаний в сфере права, Н. П. Глинская в своей статье «Язык и право: панорамный взгляд на современное состояние междисциплинарного взаимодействия», ссылаясь на Р. <...> Shuy), пишет, что лингвистам нужно, прежде всего, «понять стиль мышления юристов, их язык, их установки и их профессиональное <...>