Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635043)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Нефтегазовые технологии и экологическая безопасность  / №2 2015

ОТРАЖЕНИЕ КРАСОТЫ ЖЕНЩИН В ЗЕРКАЛЕ РУССКИХ И ПЕРСИДСКИХ ПАРЕМИЙ (90,00 руб.)

0   0
Первый авторРезвани
Страниц5
ID504080
АннотацияПроводится сопоставление представления о красоте женщин в русских и персидских паремиях. В свете современных требований к обучению русскому языку сопоставительное изучение русской и персидской паремиологии и, через них, одновременно, культуры этих народов, представляется необходимым и эффективным, особенно с позиции обучения русскому языку вне языковой и культурной среды. В ходе исследования сопоставительным методом и сплошным выбором примеров из словарей двух языков была сделана попытка выявить оценочное представление о концепте женской красоты и его соотношение с гендерной маркированностью. Результаты исследования демонстрируют, что изучаемый концепт в русском и персидском языках обладает многими общими чертами, тем не менее имеющиеся расхождения позволяют констатировать различия в мировидении носителей русского и персидского языков
УДК[811.161.001.36:811.222.1]:[008:39-005.2]
Резвани, В. ОТРАЖЕНИЕ КРАСОТЫ ЖЕНЩИН В ЗЕРКАЛЕ РУССКИХ И ПЕРСИДСКИХ ПАРЕМИЙ / В. Резвани // Нефтегазовые технологии и экологическая безопасность .— 2015 .— №2 .— С. 90-94 .— URL: https://rucont.ru/efd/504080 (дата обращения: 03.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Резвани ОТРАЖЕНИЕ КРАСОТЫ ЖЕНЩИН В ЗЕРКАЛЕ РУССКИХ И ПЕРСИДСКИХ ПАРЕМИЙ Проводится сопоставление представления о красоте женщин в русских и персидских паремиях. <...> В свете современных требований к обучению русскому языку сопоставительное изучение русской и персидской паремиологии и, через них, одновременно, культуры этих народов, представляется необходимым и эффективным, особенно с позиции обучения русскому языку вне языковой и культурной среды. <...> В ходе исследования сопоставительным методом и сплошным выбором примеров из словарей двух языков была сделана попытка выявить оценочное представление о концепте женской красоты и его соотношение с гендерной маркированностью. <...> Результаты исследования демонстрируют, что изучаемый концепт в русском и персидском языках обладает многими общими чертами, тем не менее имеющиеся расхождения позволяют констатировать различия в мировидении носителей русского и персидского языков. <...> Понятие красоты относится к числу важнейших ориентиров человеческого поведения. <...> Данной темой занимались как российские лингвисты (А. В. Кирилина, Т. Б. Рябова, Я. В. Зубкова, С. В. Зайкин, Ю. В. Мещеряков, А. С. Солохин), так и иранские (С. <...> ). Объектом нашего исследования являются паремии как фрагмент языковой системы русского и персидского языков, в частности паремии с концептом красоты женщин. <...> Лексическими знаками гендерной маркированности в рамках нашего исследования являются следующие субконцепты, обозначенные в русском языке словами «красота», «красивая», «пригожая» и тому подобными, а в персидском языке – словами «ziba», «khoshgel», «ghashang»1. <...> Роль женщины в обществе, ее поведение и отношение самого общества к женщине во все времена вызывали и продолжают вызывать пристальный интерес [1]. <...> Согласно мнению С. Г. Тер-Минасовой, «язык – зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание <...>