Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635043)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Актуальные проблемы современной науки  / №2 2013

ТЕМА ВОЙНЫ В КИТАЙСКИХ И РУССКИХ СОВРЕМЕННЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ (100,00 руб.)

0   0
Первый авторЕшу Ван
Страниц3
ID495471
АннотацияВ работе описаны зачатки китайской современной литературы и история китайской современной литературы. Показаны Общие темы---тема войны в китайской и русской литературе
Ешу, В. ТЕМА ВОЙНЫ В КИТАЙСКИХ И РУССКИХ СОВРЕМЕННЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ / В. Ешу // Актуальные проблемы современной науки .— 2013 .— №2 .— С. 33-35 .— URL: https://rucont.ru/efd/495471 (дата обращения: 03.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Актуальные проблемы современной науки, № 2, 2013 Филологические науки Литературоведение Литература народов стран зарубежья Ван Ешу, аспирант, преподаватель Института иностранных языков Чанчуньского политехнического университета (Китай) ТЕМА ВОЙНЫ В КИТАЙСКИХ И РУССКИХ СОВРЕМЕННЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ В работе описаны зачатки китайской современной литературы и история китайской современной литературы. <...> Ключевые слова: китайская современная литература, периоды современной китайской литературы,тема войны. <...> Современная китайская литература может разделиться на четыре периоды: Первый период с 1917-ого года по 1927год---называется «Периодом Четвертого Мая» Лу Сюнь – один из самых известнных писателей этого периода. <...> Среди множества довоенных романистов наиболее успешными были: Мао Дунь, Лао Шэ, Ба Цзинь. <...> Крупные писатели как Ба Цзинь, Цао Юй и Дин Лин. <...> Литературный кризис достигает своего дна во время Культурной Революции (1966-76). <...> После десятилетней культурной революции, снова появляются профессиональные литераторы, которые позволяют себе смелые эксперименты. <...> Об этом свидетельствуют рассказы Ван Мэна, а также произведения таких авторов, как Шу Тин, Те Нинь, Ван Шо, Мо Янь и другие. <...> Русско-Советская литература оказала большое влияние на китайскую современную литературу до 80-х годов ⅩⅩвека. <...> На китайский язык переведены многие выдающиеся произведения советских авторов, не говоря уже о классиках революционной и пролетарской литературы, среди которых Горький (почти все лучшие работы), Либединский («Неделя» и «Коммунисты»), Серафимович («Железный поток»), Гладков («Цемент», «Огненный конь», «Пьяное солнце»), Фурманов («Мятеж»), Фадеев («Разгром»), Иванов («Бронепоезд»), Шолохов («Тихий Дон»), Бабель («Конармия») и др. <...> Этих авторов неоднократно издавали в различных переводах. <...> Что общего между русскими и китайскими произведениями? <...> Среди них можно выделить тему войны, промышленного строительства и тему <...>