LEX RUSSICA ИСТОРИЯ ГОСУДАРСТВА И ПРАВА А. В. <...> Даньшин* ВКЛАД РОССИЙСКОЙ ДУХОВНОЙ МИССИИ В ИССЛЕДОВАНИЕ ПРАВА КИТАЯ Аннотация. <...> Автор считает, что особый интерес к этой проблеме в XVIII—XIX вв. был вызван потребностями российско-китайских политических и торгово-экономических отношений, а также проводившейся в России в это время активной законотворческой деятельностью. <...> Планомерная работа по переводу на русский язык цинского законодательства, начатая при Екатерине II, получила дополнительный импульс в период масштабной кодификации XIX в., когда по инициативе М. М. Сперанского был опубликован один из крупнейших сборников законов маньчжурской династии «Лифаньюань цзэ-ли» («Уложение китайской палаты внешних сношений»), а родоначальник российского китаеведения Н. Я. Бичурин перевел 48-томный свод законов «Да Цин хуэй-дянь» («Свод законов Цинской империи»), отдельные заимствования из которых были бы, по мнению В. Г. Белинского, полезными для западных стран. <...> Статья позволяет получить представление обо всех опубликованных и архивных материалах российских миссионеров, где затрагиваются вопросы уголовного и гражданского права императорского Китая. <...> Некоторые авторы этих материалов (Н. Я. Бичурин, С. В. Липовцов, А. Л. Леонтиев) хорошо известны в российском и мировом китаеведении, другие (А. Г. Владыкин, В. В. Горский, И. И. Захаров, В. С. Новоселов, К. Павлинов <...> , Г. М. Розов, Е. И. Сычевский, М. Д. Храповицкий и др.) знакомы только узкому кругу специалистов. <...> Большая часть юридических исследований участников пекинской миссии до настоящего времени не опубликована. <...> Среди этих работ, например, «Указы китайских царей древних и новейших» А. Владыкина <...> , «Уложение китайской Палаты внешних сношений относительно городов Малой Бухарии» Е. <...> Храповицким полный перевод всех «Трактатов о наказаниях» («Син фа чжи»), китайских официальных династийных хроник, публикация которых даст современным исследователям уникальный материал по истории <...>