Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 642428)
Контекстум
Антиплагиат Руконтекст

Ромен Роллан. Жан-Кристоф (том 2, кн.5)

0   0
Первый авторФранковский Адриан Антонович
Издательство[Б.и.]
Страниц85
ID4588
Кому рекомендованоПереводы
Франковский, А.А. Ромен Роллан. Жан-Кристоф (том 2, кн.5) : Повесть / А.А. Франковский .— : [Б.и.], 1935 .— 85 с. — Проза .— URL: https://rucont.ru/efd/4588 (дата обращения: 28.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

- Да ты не об заклад ли уж побился, Кристоф? <...> - Ах да, я и забыл, что немецкий композитор не имеет, по-вашему, права судить вас и не способен вас понять. <...> Страдание, которое ты почти неизбежно причинишь хотя бы одному живому существу, стоит ли добра, которое ты собираешься сделать этим прекрасным кумирам: "искусству" и "человечеству"? <...> Удовлетворив любопытство таможенников, он снова сел в парижский поезд. <...> Он не понял ни слова из ужасного французского языка новоприбывшего, но с первого же взгляда сообразил, что за человек этот неуклюжий и детски простодушный немец, который отказывался расстаться со своими пожитками и силился произнести целую речь на каком-то несуществующем жаргоне. <...> При этом он не преминул расхвалить тишину комнаты, куда не доходят уличные шумы, и заломил за нее огромную цену; Кристоф плохо понимал, что ему говорят, он не знал условий парижской жизни, но плечо его ныло от тяжелой ноши, он был согласен на все, лишь бы поскорее остаться одному. <...> Брань извозчиков, гудки и звонки трамваев сливались в оглушительный шум. <...> Только двое знакомых было у него в Париже - двое молодых людей, его земляков: бывший друг его Отто Динер, ныне торговец сукном в компании с дядей в квартале Майль, и еврейчик из Майнца, Сильвен Кон, по слухам, работавший в большом книжном магазине; адреса его Кристоф не знал. <...> Пухленький, робкий и уравновешенный Отто был покорен бурной независимостью Кристофа и старался подражать ему изо всех сил, - это получалось смешно, Кристофа это раздражало и в то же время льстило ему. <...> Потом Динер отправился путешествовать для пополнения коммерческого образования, и больше они не виделись. <...> Однако Кристоф получал о нем вести от земляков, с которыми Динер не порывал связи. <...> Вдруг внимание его привлекла фамилия издателя, напечатанная на обложке. <...> Через несколько секунд он вспомнил, что это фамилия издателя, у которого служил Сильвен Кон. <...> Кристоф поднялся <...>
Ромен_Роллан._Жан-Кристоф_(том_2,_кн.5).pdf
Ромен Роллан. Жан-Кристоф (том 2, кн.5) ----------------------------------------------------------------------Перевод А.Франковский М., "Правда", 1982. OCR & spellcheck by HarryFan, 6 July 2001 ----------------------------------------------------------------------КНИГА ПЯТАЯ. ЯРМАРКА НА ПЛОЩАДИ ДИАЛОГ АВТОРА СО СВОЕЙ ТЕНЬЮ Я. - Да ты не об заклад ли уж побился, Кристоф? Решил поссорить меня с целым светом? Кристоф. - Нечего притворяться удивленным. С первого же мгновенья ты знал, куда я тебя поведу. Я. - Ты критикуешь и критикуешь, нельзя так. Раздражаешь врагов и смущаешь друзей. Разве тебе не известно, что хороший вкус предписывает не замечать непорядков в приличном доме? Кристоф. - Что поделаешь! У меня нет вкуса. Я. - Да, я знаю: ты просто дикарь, то и дело попадаешь впросак. Они объявят тебя врагом всех и вся. Ты ведь уже в Германии прослыл германофобом. Во Франции ты прослывешь франкофобом или - что еще серьезнее - антисемитом. Берегись, не трогай евреев. "Они сделали тебе слишком много добра, чтобы ты имел право говорить о них дурно..." Кристоф. - Почему же мне нельзя высказать все то хорошее и плохое, что я о них думаю? Я. - Ты говоришь о них преимущественно плохое. Кристоф. - Потом будет хорошее. Почему нужно щадить их больше, чем христиан? Если я воздаю им полной мерой, значит, они того заслуживают. Я не забываю их роли, ибо они заняли почетное место на авансцене нашего клонящегося к упадку Запада. Некоторые из них несут смертельную угрозу нашей культуре. Но я помню, что другие обогащают нашу энергию и нашу мысль. Я знаю, сколько еще величия в этой нации. Я знаю их способность к самопожертвованию, их гордое бескорыстие, их страстное стремление к лучшему, неутомимую деятельность, упорный и незаметный труд многих тысяч из них. Я знаю, что в них живет бог. И потому-то я негодую на тех, кто отрекся от бога, кто, ради позорного преуспеяния и низменного благополучия, предает свой народ. Бороться с ними - это значит выступить против них же на стороне их народа, точно так же, как, нападая на продажных французов, я защищаю Францию. Я. - Милый мой, ты суешься не в свое дело. Вспомни, как не терпится жене Сганареля, чтобы ее отколотили. Не суйся, куда не следует... Дела Израиля нас не касаются. А Франция - как Мартина: согласна, чтобы ее прибили, но не выносит, чтобы ей говорили об этом. Кристоф. - И все же нужно говорить ей правду, особенно, если ее любишь. Кто скажет правду, если не я? Ведь не ты же. Все вы связаны между собой сложившимися в обществе отношениями, необходимостью считаться друг с другом, все вы щепетильны. А я ничем не связан, я не принадлежу к вашему миру. Никогда я не участвовал ни в ваших кружках, ни в ваших распрях. Ничто не обязывает меня поддакивать вам или быть вашим соучастником в заговоре молчания. Я. - Ты чужеземец. Кристоф. - Ах да, я и забыл, что немецкий композитор не имеет, по-вашему, права судить вас и не способен вас понять. Допустим. Я, быть может, заблуждаюсь. Но, по крайней мере, я скажу вам то, что о вас думают некоторые великие чужеземцы, ты знаешь их не хуже меня, - величайшие из наших мертвых и наших живых друзей. Если даже они заблуждаются, все равно полезно знать, что они думают: это может пригодиться. Во всяком случае, лучше так, чем самим убеждать себя, как это принято у вас, что весь мир восхищается вами, и самим то восхищаться собой, то поносить себя. Какой толк кричать в погоне за модой, что вы величайший народ мира, и в то же время - что латинские нации безнадежно хиреют; что великие идеи исходят из Франции, и в то же время - что вы годны лишь забавлять Европу? Не следует закрывать глаза на подтачивающий вас недуг, но не следует и падать духом; напротив - вас должна вдохновлять мысль о борьбе за жизнь и честь вашей нации. Кто почувствовал жизнестойкость этой нации, которая не желает умирать, тот может и должен смело обнажать ее язвы и ее смешные черты,
Стр.1