Однажды утром какой-то всадник ехал среди бесконечных равнин по безлюдной дороге от границ
провинции Веракрус к провинции Оахака. <...> Всадник был одет в короткую светлую куртку, коричневые триковые [2] штаны и в козловые
ботинки. <...> Вновь прибывший был так же молод, как и первый всадник; но этим и оканчивалось сходство
между ними. <...> -- Много вам осталось проехать на этой лошади? -- спросил он, удерживая легким движением узды
своего горячего жеребца и искоса посматривая на жалкую клячу первого всадника. <...> Эта гасиенда, должно быть, находится поблизости от гасиенды Лас-Пальмас? <...> -- Я еду прямиком из Вальядолида, сеньор, но уже около двух месяцев нахожусь в дороге. <...> В эту минуту кляча точно поняла, как презрительно о ней отзываются, сделала усилие и без всяких
понуканий пустилась рысью, а улыбающийся всадник с черными усами был так любезен, что заставил
своего коня трусить с ней вровень. <...> -- Вы были так любезны сеньор, -- начал он снова, -- что сказали, откуда едете. <...> Отвечаю на вашу
любезность: я недавно из Мехико, мое имя дон Рафаэль Тревильяс, капитан драгун его величества. <...> -- Корнелио Лантехос, студент Вальядолидского университета, -- с поклоном отвечал его спутник. <...> -- Ну-с, дон Корнелио, может быть, вы поможете разрешить мне одну загадку? <...> -- Не знаю, дон Рафаэль, но все эти странности возбуждают во мне тревогу, -- отвечал студент. <...> -- Во-первых, жителям нечего бояться восставших;
во-вторых, к чему же эти лодки на сучьях дерев? <...> -- Прошу извинить, -- сказал Корнелио, -- вы забыли, что я благодаря медлительности своего коня
уже два месяца в дороге. <...> При моем отъезде из Вальядолида там так же мало думали о восстании, как о
всемирном потопе; сверх того, мы надеялись, что вследствие нового указа его милости епископа Оахаки
восстание найдет мало приверженцев. <...> -- Так вы едете в провинцию Оахака сдавать ваш экзамен? -- поинтересовался офицер, окинув
своего спутника довольно презрительным взглядом. <...> Дон Корнелио давно заметил, что его спутник великодушно <...>
Косталь-индеец.pdf
Габриэль Ферри
Косталь-индеец
Перевод Анны Энгельгардт (1884).
Глава I. ДВА ПУТНИКА
После того как Северо-Американские Соединенные Штаты в кровопролитных битвах завоевали
свою независимость от далекой родины, их пример возбудил и в Южной Америке желание свергнуть
испанское иго, под которым она стонала. Здесь попытки к освобождению тоже увенчались успехом, так
что в начале XIX столетия владения испанского двора в Новом Свете ограничивались только Средней
Америкой и Мексикой.
Желая сохранить за короной эти все еще весьма ценные остатки некогда обширных владений и
предупредить всякую попытку восстания, вице-король Новой Испании предусмотрительно даровал
мексиканскому народу некоторые права, которых он до сих пор тщетно добивался.
Но жившие в Мексике испанцы увидели в этом снисхождении гибель своих привилегий, и так как
они опирались на королевские войска, то без всяких церемоний пленили вице-короля и отправили его в
Испанию расплачиваться за свои деяния. Само собой разумеется, что все дарованные права и льготы у
народа отобрали, и в Мексике водворился прежний порядок вещей.
Эти события произошли в 1808 году, и хотя с минуты на минуту можно было ожидать, что
колонии попытаются силой вернуть отнятые у них права, однако два года внешней тишины снова вполне
успокоили брожение умов. Поэтому мятеж, поднятый 16 сентября 1810 года простым священником по
имени Идальго [1] из маленького селения Долорес, перешедший в восстание, поразил сердца народа как
бы ударом грома и повсюду возбудил смятение и переполох. Члены богатых и могущественных семей
креолов недоумевали, следует ли им, как сыновьям испанцев, связанным узами кровного родства,
выступить против повстанцев или присоединиться к борцам за свободу родины. Напротив, масса
крестьянства не испытывала никаких сомнений, и как белые, так и метисы и индейцы, не долго думая,
переходили на сторону Идальго, так что уже к началу октября армия знаменитого священника состояла
почти из двухсот тысяч человек, разумеется, плохо вооруженных, но грозных своею численностью.
[1] - Идальго (Идальго-и-Костилья) Мигель (1753 -- 1811) -- национальный герой Мексики,
руководитель народного восстания 1810 -- 1811 г, перешедшего в войну за независимость против
Испании.
В это время начинается наша история.
Однажды утром какой-то всадник ехал среди бесконечных равнин по безлюдной дороге от границ
провинции Веракрус к провинции Оахака. Вооружение и лошадь всадника были довольно плохи, если
принять в расчет беспокойное время, не говоря уже об опасности, угрожавшей от бродячих разбойничьих
шаек. Кривая сабля в заржавленных железных ножнах составляла, по-видимому, его единственное
оружие, а лошадь, медленно подвигавшаяся вперед, несмотря на щедрые удары шпор, казалась жалкой
клячей.
Всадник был одет в короткую светлую куртку, коричневые триковые [2] штаны и в козловые
ботинки. Широкополая соломенная шляпа оттеняла кроткое, открытое лицо с умными глазами; судя по
тонкому худощавому стану и наружности ему было не более двадцати двух-двадцати трех лет.
[2] - Триковый -- сделанный из трикотажной шерстяной ткани узорчатого плетения для верхней
одежды.
Местность, по которой проезжал молодой путешественник, отличалась печальным однообразием.
Бесконечная заросшая алоэ и колючим кустарником равнина простиралась вокруг до горизонта; местами
на ней поднимались легкие клубы беловатой пыли. Разбросанные там и сям хижины были покинуты
Стр.1