Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 638984)
Контекстум
Электро-2024

Косталь-индеец

0   0
Первый авторФерри Габриель
Издательство[Б.и.]
Страниц62
ID4482
АннотацияПеревод Анны Энгельгардт (1884).
Кому рекомендованоПереводы
Ферри, Г. Косталь-индеец : Роман / Г. Ферри .— : [Б.и.], 1855 .— 62 с. — Проза .— URL: https://rucont.ru/efd/4482 (дата обращения: 16.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Однажды утром какой-то всадник ехал среди бесконечных равнин по безлюдной дороге от границ провинции Веракрус к провинции Оахака. <...> Всадник был одет в короткую светлую куртку, коричневые триковые [2] штаны и в козловые ботинки. <...> Вновь прибывший был так же молод, как и первый всадник; но этим и оканчивалось сходство между ними. <...> -- Много вам осталось проехать на этой лошади? -- спросил он, удерживая легким движением узды своего горячего жеребца и искоса посматривая на жалкую клячу первого всадника. <...> Эта гасиенда, должно быть, находится поблизости от гасиенды Лас-Пальмас? <...> -- Я еду прямиком из Вальядолида, сеньор, но уже около двух месяцев нахожусь в дороге. <...> В эту минуту кляча точно поняла, как презрительно о ней отзываются, сделала усилие и без всяких понуканий пустилась рысью, а улыбающийся всадник с черными усами был так любезен, что заставил своего коня трусить с ней вровень. <...> -- Вы были так любезны сеньор, -- начал он снова, -- что сказали, откуда едете. <...> Отвечаю на вашу любезность: я недавно из Мехико, мое имя дон Рафаэль Тревильяс, капитан драгун его величества. <...> -- Корнелио Лантехос, студент Вальядолидского университета, -- с поклоном отвечал его спутник. <...> -- Ну-с, дон Корнелио, может быть, вы поможете разрешить мне одну загадку? <...> -- Не знаю, дон Рафаэль, но все эти странности возбуждают во мне тревогу, -- отвечал студент. <...> -- Во-первых, жителям нечего бояться восставших; во-вторых, к чему же эти лодки на сучьях дерев? <...> -- Прошу извинить, -- сказал Корнелио, -- вы забыли, что я благодаря медлительности своего коня уже два месяца в дороге. <...> При моем отъезде из Вальядолида там так же мало думали о восстании, как о всемирном потопе; сверх того, мы надеялись, что вследствие нового указа его милости епископа Оахаки восстание найдет мало приверженцев. <...> -- Так вы едете в провинцию Оахака сдавать ваш экзамен? -- поинтересовался офицер, окинув своего спутника довольно презрительным взглядом. <...> Дон Корнелио давно заметил, что его спутник великодушно <...>
Косталь-индеец.pdf
Габриэль Ферри Косталь-индеец Перевод Анны Энгельгардт (1884). Глава I. ДВА ПУТНИКА После того как Северо-Американские Соединенные Штаты в кровопролитных битвах завоевали свою независимость от далекой родины, их пример возбудил и в Южной Америке желание свергнуть испанское иго, под которым она стонала. Здесь попытки к освобождению тоже увенчались успехом, так что в начале XIX столетия владения испанского двора в Новом Свете ограничивались только Средней Америкой и Мексикой. Желая сохранить за короной эти все еще весьма ценные остатки некогда обширных владений и предупредить всякую попытку восстания, вице-король Новой Испании предусмотрительно даровал мексиканскому народу некоторые права, которых он до сих пор тщетно добивался. Но жившие в Мексике испанцы увидели в этом снисхождении гибель своих привилегий, и так как они опирались на королевские войска, то без всяких церемоний пленили вице-короля и отправили его в Испанию расплачиваться за свои деяния. Само собой разумеется, что все дарованные права и льготы у народа отобрали, и в Мексике водворился прежний порядок вещей. Эти события произошли в 1808 году, и хотя с минуты на минуту можно было ожидать, что колонии попытаются силой вернуть отнятые у них права, однако два года внешней тишины снова вполне успокоили брожение умов. Поэтому мятеж, поднятый 16 сентября 1810 года простым священником по имени Идальго [1] из маленького селения Долорес, перешедший в восстание, поразил сердца народа как бы ударом грома и повсюду возбудил смятение и переполох. Члены богатых и могущественных семей креолов недоумевали, следует ли им, как сыновьям испанцев, связанным узами кровного родства, выступить против повстанцев или присоединиться к борцам за свободу родины. Напротив, масса крестьянства не испытывала никаких сомнений, и как белые, так и метисы и индейцы, не долго думая, переходили на сторону Идальго, так что уже к началу октября армия знаменитого священника состояла почти из двухсот тысяч человек, разумеется, плохо вооруженных, но грозных своею численностью. [1] - Идальго (Идальго-и-Костилья) Мигель (1753 -- 1811) -- национальный герой Мексики, руководитель народного восстания 1810 -- 1811 г, перешедшего в войну за независимость против Испании. В это время начинается наша история. Однажды утром какой-то всадник ехал среди бесконечных равнин по безлюдной дороге от границ провинции Веракрус к провинции Оахака. Вооружение и лошадь всадника были довольно плохи, если принять в расчет беспокойное время, не говоря уже об опасности, угрожавшей от бродячих разбойничьих шаек. Кривая сабля в заржавленных железных ножнах составляла, по-видимому, его единственное оружие, а лошадь, медленно подвигавшаяся вперед, несмотря на щедрые удары шпор, казалась жалкой клячей. Всадник был одет в короткую светлую куртку, коричневые триковые [2] штаны и в козловые ботинки. Широкополая соломенная шляпа оттеняла кроткое, открытое лицо с умными глазами; судя по тонкому худощавому стану и наружности ему было не более двадцати двух-двадцати трех лет. [2] - Триковый -- сделанный из трикотажной шерстяной ткани узорчатого плетения для верхней одежды. Местность, по которой проезжал молодой путешественник, отличалась печальным однообразием. Бесконечная заросшая алоэ и колючим кустарником равнина простиралась вокруг до горизонта; местами на ней поднимались легкие клубы беловатой пыли. Разбросанные там и сям хижины были покинуты
Стр.1