Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.
0   0
Первый авторNaimushin
Страниц6
ID446068
АннотацияThis article is aimed at stimulating discussion on pedagogical approaches to interpreter training. It examines certain exceptional situations where professional conference interpreters agree to perform simultaneous interpreting in substandard interpreter booths or other substandard working conditions of varying degrees, e.g. when working at governmental level. Interpretation courses, therefore, should allow time for discussions of such situations and of acceptable scenarios of work in substandard conditions, in order to prepare novice interpreters for real-life interpreting assignments where working conditions are non-negotiable and quitting is not an option to be considered.
УДК81’253
Naimushin, B.A. Simultaneous Interpreter Booths: Not Always What You Expect Them to Be / B.A. Naimushin // Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences .— 2015 .— №2 .— С. 68-73 .— URL: https://rucont.ru/efd/446068 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Humanities & Social Sciences 2 (2015 8) 264-269 ~ ~ ~ УДК 81’253 Simultaneous Interpreter Booths: Not Always What You Expect Them to Be Boris A. Naimushin* New Bulgarian University 21 Montevideo Str., Sofi a, 1618, Bulgaria Received 20.11.2014, received in revised form 22.12.2014, accepted 16.01.2015 This article is aimed at stimulating discussion on pedagogical approaches to interpreter training. <...> It examines certain exceptional situations where professional conference interpreters agree to perform simultaneous interpreting in substandard interpreter booths or other substandard working conditions of varying degrees, e.g. when working at governmental level. <...> Keywords: conference interpreting, simultaneous interpreting, interpreter booth, interpreter training, pedagogical approaches, substandard working conditions, governmental interpreter. <...> Introduction Good working conditions are essential for the high quality of conference interpreting which is a very demanding and stressful profession (Herbert 1952:6, Kurz 2003 etc.). <...> Sometimes even at high-level venues the working conditions fall far below the expected international standards. <...> During my time in the profession of conference interpreting, I have experienced varying degrees of substandard working conditions under the circumstances that the AIIC Code of Professional Ethics describes as ‘exceptional’ (AIIC Code of Professional Ethics 2000, III, Article 7). <...> Before starting work for the Administration of the Bulgarian President in 2009, I would never have imagined that orienteering may prove to be an essential skill for interpreters at governmental level. <...> As in certain circumstances is well known, orienteering is a family of sports that requires navigational skills using a map and compass to navigate from point to point Boris A. Naimushin. <...> Underground Interpreters in an Archeological Site On 2 September 2011, the Heads of State of South-East European countries met at the Roman archaeological site of Viminacium (Serbia) for the 9th Summit of South East European countries headlined Contemporary Art and Reconciliation in South-East Europe. <...> Dating back to the 1st century AD, Viminacium was a provincial capital and military camp of the Roman province of Moesia, and the capital of Moesia Superior. <...> Today it is an archaeological a total of 1,100 acres <...>