Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 640747)
Контекстум
Антиплагиат Руконтекст

Рес

0   0
Первый авторЕврипид
Издательство[Б.и.]
Страниц35
ID4458
АннотацияПеревод Иннокентия Анненского.
Кому рекомендованоДраматургия
Еврипид. Рес : Пьеса / Еврипид .— : [Б.и.], 1896 .— 35 с. — Поэзия .— URL: https://rucont.ru/efd/4458 (дата обращения: 26.06.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Это вооруженные троянцы, в кольчугах и темных плащах. <...> ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Корифей (к хору) Смена дежурная! <...> К Гектору спящему Пусть кто-нибудь В царский шатер войдет! <...> ) Первое полухорие Строфа Гектор, копье возьми; В лагерь к союзникам, царь, поспеши! <...> Второе полухорие Антистрофа Целую ночь не спит Лагерь ахейский, царь, - всюду огни! <...> .. Гектор Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» (на минуту обращаясь к хору, потом приковывается взглядом к мерцающим вдали огонькам) В час добрый, коли так! <...> .. Ты не хотел, Арей, Чтоб лев счастливым ловом насладился, Ты не хотел, чтоб от ахейских сил Моя рука оставила лишь тени. <...> Корифей Царь, мы еще доподлинно не знаем, Бегут ли греки... <...> Гектор Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Перед врагом не речи нужны - копья. <...> Корифей Царь, кажется, Эней сюда спешит: Конечно, новости он важные имеет... <...> Эней Что это значит, Гектор, у тебя Толпятся люди, речи говорятся? <...> Когда сам бог дает троянской рати Победу верную, позорно отпускать От этих стен ахейцев без расплаты, Свободу им, отчизну возвращать. <...> А в случае победы, - неужели Ты думаешь, что Ахиллес отдаст 120 Тебе суда спалить, что он потерпит, Чтоб в рабство ты ахейцев уводил? <...> К грекам лазутчика Ты поскорей пошли: Пусть про огни тебе, Что на судах горят, Все он разведает. <...> 140 А я разведчика пошлю во вражий стан, И если весть он принесет о кознях, Я за тобой немедленно пошлю: Ты сам тогда дозорщика расспросишь... <...> Иль должен я один Работать на союзников и Трою! <...> Лазутчиком метнусь я в лагерь греков, Разведаю и вести принесу; Опасность велика, да что ж тут делать? <...> Долон За этот труд и милостью, конечно, Меня ты не оставишь. <...> Гектор Что ж может дать тебе властитель Трои? <...> Молва идет, что сам владыка моря, 190 Объездив, их Пелею подарил. <...> ) Я дам тебе запряжку Ахиллеса: Ни у кого дороже вещи нет. <...> Второе <...>
Рес.pdf
Стр.1
Рес.pdf
Еврипид. Рес ---------------------------------------------------------------------------Перевод Иннокентия Анненского Еврипид. Трагедии. В 2 томах. Т. 2. "Литературные памятники", М., Наука, Ладомир, 1999 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Хор - троянская стража Корифей - старый воин Эней - троянский вельможа (II) Долон - троянец (II) Пастух - старик (III) Рес - молодой фракийский царь (II) Действие происходит в троянском лагере, на десятый год осады, ночью. Сцена представляет поле с шатром Гектора. Ночь. Вдали неясно мелькают огни. Хор подходит к палатке царя. Это вооруженные троянцы, в кольчугах и темных плащах. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Корифей (к хору) Смена дежурная! Стражи товарищи! Полухор подходит. К Гектору спящему Пусть кто-нибудь В царский шатер войдет! Первое полухорие (обращаясь к ставке Гектора) Гектор, проснися, царь! Гектор, проснись, наш царь! Голову с листьев сухих подними, Облокотись и глаза открой, Страшен твой царский взор!.. ...Гектор, послушай нас, С ложа воспрянь; 10 Вести-то, вести, царь! Гектор (из шатра) Свой или враг? Кто там? Пароль! Кто разбудил меня? Мраком ночным одет, Одиссей | } ахейские цари (II, III) Гектор, царь, предводитель троянской Афина (I) и союзной рати (I) Диомед | Парис (II) Возница Реса (III) Муза - мать Реса (I)
Стр.1