ПРИКЛАДНАЯ ЭКОНОМЕТРИКА № 1 (17) 2010 Дорогой читатель! специальных эконометрических понятий и терминов, по которым нет устоявшихся (общепринятых) стандартов в их прямом и обратном переводе с английского на русский, с течением времени, по меньшей мере, не убывает. <...> В то же время редколлегия журнала эпизодически получает предложения о публикации результатов эконометрических исследований от известных англоязычных специалистов. <...> Принимая во внимание оба эти обстоятельства, мы приняли решение в поО рядке исключения (один — два раза в году) публиковать в нашем журнале статьи ведущих в области эконометрики англоязычных специалистов на английском языке, сопровождая эти публикации приложением с англо-русским переводом специальных терминов, а также — одновременно размещая полнотекстовую русскоязычную версию этой работы на сайте издательства. <...> Мы начинаем этот эксперимент с публикации статьи известного голландского ученого Яна Магнуса (в соавторстве с А. А. Пересецким), посвященной эконометрическому исследованию формирования цен на московское жилье. <...> Главный редактор журнала С. А. Айвазян дной из существенных проблем интеграции российского сегмента эконометрических исследований в мировую науку и образование является согласование русско-английского «профессионального сленга». <...> Мы начинаем этот эксперимент с публикации статьи известного голландского ученого Яна Магнуса (в соавторстве с А. А. Пересецким), посвященной эконометрическому исследованию формирования цен на московское жилье. <...>