Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634699)
Контекстум
.
Дружба народов  / №2 2011

Путь кочевника (80,00 руб.)

0   0
Первый авторДугаров Баир
Страниц3
ID442172
АннотацияДугаров Баир Сономович — поэт, переводчик. Родился в 1947 г. в с. Орлик Окинского аймака Бурятии. Автор 12 книг стихов. Переводит стихи монгольских и бурятских поэтов на русский язык. Народный поэт Бурятии, доктор филологических наук, заслуженный деятель культуры РФ и Республики Бурятия, лауреат Государственной премии Республики Бурятия в области литературы и искусства. Живет в Улан-Удэ
Дугаров, Б. Путь кочевника / Б. Дугаров // Дружба народов .— 2011 .— №2 .— С. 127-129 .— URL: https://rucont.ru/efd/442172 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Поэзия Баир Дугаров Путь кочевника Читая «Дхаммападу» Горит в ночи буддийская лампада. <...> И говорит сквозь время «Дхаммапада», что есть у вечности срединный Путь. <...> И спотыкаясь о будничные камни бытия, осознаешь таинственную радость, что Путь благословляет и тебя. <...> Но ты обрел свой остров в тишине, и тайный смысл тысячелетней сутры тебе откроется окном в окне. <...> Не гром меня ведет, а тихий шорох страниц, оживших вновь в полночный час. <...> Горит в ночи буддийская лампада, ее ветрам столетий не задуть. <...> На тропинке круглый след, может быть, от конского копыта, серебрится, дождевой водой залитый. <...> Переводит стихи монгольских и бурятских поэтов на русский язык. <...> Народный поэт Бурятии, доктор филологических наук, заслуженный деятель культуры РФ и Республики Бурятия, лауреат Государственной премии Республики Бурятия в области литературы и искусства. <...> Путь кочевника * * * От крика к голосу, от сабли к колосу, от мифа к логосу, от бубна к лотосу, от чия к полюсу, от юрты к космосу. <...> Знак полнолуния Когда луна в полночный час июня плыла серебряною чашей в небесах, звала привычка хуннского шаньюя в степь уходить, бродить в кустистых ковылях. <...> И вновь, в который раз вдохнув простора, глядел вослед луне, смывавшей светом мрак; и, доверяясь внутреннему взору, следил, какой сокрыт в ночном молчанье знак. <...> Не зря, быть может, чаша полнолунья, обрызгивала даль земную молоком, чтоб степи по велению шаньюя потряс летящей конницы могучий гром. <...> На свете есть неведомая сила, сжимающая всадников в один кулак; и нет стены, чтобы остановила лавину конников и смерч степных атак. <...> Луна плыла в полночный час июня, и мир еще не знал о грозных степняках. <...> И небо полной чашей полнолунья мечте шаньюя добрый подавало знак. <...> * * * Когда мне не хватает неба, оно нисходит в виде снега с небес на будничную сушу и тишиной объемлет душу. <...> И слышу слухом обостренным, как облако скользит над склоном, как оживает на опушке песнь прошлогодняя кукушки. <...> Путь кочевника и на коне <...>